See pepa on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras bisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:e.pa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos femeninos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Inglés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Mapuche", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "derivación regresiva", "2": "pepita" }, "expansion": "Derivación regresiva de pepita", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Derivación regresiva de pepita.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "pepa", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "pepas", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "pe-pa", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Agricultura", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Gastronomía", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Semilla se ciertos frutos, como las de las pomáceas o las cucurbitáceas." ], "id": "es-pepa-es-noun-Wlu~55YZ", "raw_tags": [ "gastronomía" ], "sense_index": "1", "topics": [ "agriculture" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Agricultura", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Gastronomía", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Por analogía, nombre de algunos frutos secos de aspecto semejante a una pepita₁." ], "id": "es-pepa-es-noun-kRGRFXqw", "raw_tags": [ "gastronomía" ], "sense_index": "2", "topics": [ "agriculture" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Chile", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Por analogía, pieza cilíndrica del calzado de los futbolistas que sirve para tener mejor agarre en el césped." ], "id": "es-pepa-es-noun-YI6ZZ-8g", "sense_index": "3", "tags": [ "Chile" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Chile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Río de la Plata", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Términos jergales", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Por analogía, pastilla que contiene fármacos y se utiliza como droga." ], "id": "es-pepa-es-noun-OOsoMDZw", "sense_index": "4", "tags": [ "Chile", "Río de la Plata", "slang" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Términos malsonantes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Venezuela", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Nombre dado al clítoris." ], "id": "es-pepa-es-noun-hHAf7DEc", "sense_index": "5", "tags": [ "Venezuela", "vulgar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Términos coloquiales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Venezuela", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Tabletas medicinales que se administran por vía oral." ], "id": "es-pepa-es-noun-SxBNMV8r", "sense_index": "6", "tags": [ "Venezuela", "colloquial" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Términos coloquiales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Venezuela", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Grano, protuberancia en la piel producto generalmente del acné." ], "id": "es-pepa-es-noun-UGT0LzfU", "sense_index": "7", "tags": [ "Venezuela", "colloquial" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Argentina", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Galleta dulce con mermelada de membrillo en el centro." ], "id": "es-pepa-es-noun-SSLmahCb", "sense_index": "8", "tags": [ "Argentina", "plural" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈpe.pa]" }, { "alternative": "pepita", "not_same_pronunciation": true }, { "alternative": "pipa", "not_same_pronunciation": true }, { "alternative": "pipa", "not_same_pronunciation": true }, { "rhymes": "e.pa" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "3", "word": "taco" }, { "sense_index": "3", "word": "toperol" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "3", "word": "cleat" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "3", "word": "stud" }, { "lang": "Mapuche", "lang_code": "arn", "sense_index": "1", "word": "ütrar" } ], "word": "pepa" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "HAW:Palabras sin transcripción fonética", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "HAW:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hawaiano", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "paper", "leng": "haw" }, "expansion": "Del inglés paper", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del inglés paper.", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Hawaiano", "lang_code": "haw", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo", "senses": [ { "glosses": [ "Papel." ], "id": "es-pepa-haw-noun-642bpBxe", "sense_index": "1" } ], "word": "pepa" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pidgin melanesio-inglés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "TPI:Palabras sin transcripción fonética", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "TPI:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "pepper", "leng": "tpi" }, "expansion": "Del inglés pepper", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del inglés pepper.", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Pidgin melanesio-inglés", "lang_code": "tpi", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo", "senses": [ { "glosses": [ "Pimienta." ], "id": "es-pepa-tpi-noun-TKZcRTUX", "sense_index": "1" } ], "word": "pepa" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pidgin melanesio-inglés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "TPI:Palabras sin transcripción fonética", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "TPI:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "pepper", "leng": "tpi" }, "expansion": "Del inglés pepper", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "en", "2": "paper", "leng": "tpi" }, "expansion": "Del inglés paper", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del inglés paper.", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Pidgin melanesio-inglés", "lang_code": "tpi", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo", "senses": [ { "glosses": [ "Papel." ], "id": "es-pepa-tpi-noun-642bpBxe", "sense_index": "1" } ], "word": "pepa" }
{ "categories": [ "ES:Palabras bisílabas", "ES:Palabras llanas", "ES:Rimas:e.pa", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos femeninos", "Español", "Español-Inglés", "Español-Mapuche" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "derivación regresiva", "2": "pepita" }, "expansion": "Derivación regresiva de pepita", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Derivación regresiva de pepita.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "pepa", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "pepas", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "pe-pa", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "categories": [ "ES:Agricultura", "ES:Gastronomía" ], "glosses": [ "Semilla se ciertos frutos, como las de las pomáceas o las cucurbitáceas." ], "raw_tags": [ "gastronomía" ], "sense_index": "1", "topics": [ "agriculture" ] }, { "categories": [ "ES:Agricultura", "ES:Gastronomía" ], "glosses": [ "Por analogía, nombre de algunos frutos secos de aspecto semejante a una pepita₁." ], "raw_tags": [ "gastronomía" ], "sense_index": "2", "topics": [ "agriculture" ] }, { "categories": [ "ES:Chile" ], "glosses": [ "Por analogía, pieza cilíndrica del calzado de los futbolistas que sirve para tener mejor agarre en el césped." ], "sense_index": "3", "tags": [ "Chile" ] }, { "categories": [ "ES:Chile", "ES:Río de la Plata", "ES:Términos jergales" ], "glosses": [ "Por analogía, pastilla que contiene fármacos y se utiliza como droga." ], "sense_index": "4", "tags": [ "Chile", "Río de la Plata", "slang" ] }, { "categories": [ "ES:Términos malsonantes", "ES:Venezuela" ], "glosses": [ "Nombre dado al clítoris." ], "sense_index": "5", "tags": [ "Venezuela", "vulgar" ] }, { "categories": [ "ES:Términos coloquiales", "ES:Venezuela" ], "glosses": [ "Tabletas medicinales que se administran por vía oral." ], "sense_index": "6", "tags": [ "Venezuela", "colloquial" ] }, { "categories": [ "ES:Términos coloquiales", "ES:Venezuela" ], "glosses": [ "Grano, protuberancia en la piel producto generalmente del acné." ], "sense_index": "7", "tags": [ "Venezuela", "colloquial" ] }, { "categories": [ "ES:Argentina" ], "glosses": [ "Galleta dulce con mermelada de membrillo en el centro." ], "sense_index": "8", "tags": [ "Argentina", "plural" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈpe.pa]" }, { "alternative": "pepita", "not_same_pronunciation": true }, { "alternative": "pipa", "not_same_pronunciation": true }, { "alternative": "pipa", "not_same_pronunciation": true }, { "rhymes": "e.pa" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "3", "word": "taco" }, { "sense_index": "3", "word": "toperol" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "3", "word": "cleat" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "3", "word": "stud" }, { "lang": "Mapuche", "lang_code": "arn", "sense_index": "1", "word": "ütrar" } ], "word": "pepa" } { "categories": [ "HAW:Palabras sin transcripción fonética", "HAW:Sustantivos", "Hawaiano" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "paper", "leng": "haw" }, "expansion": "Del inglés paper", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del inglés paper.", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Hawaiano", "lang_code": "haw", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo", "senses": [ { "glosses": [ "Papel." ], "sense_index": "1" } ], "word": "pepa" } { "categories": [ "Pidgin melanesio-inglés", "TPI:Palabras sin transcripción fonética", "TPI:Sustantivos" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "pepper", "leng": "tpi" }, "expansion": "Del inglés pepper", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del inglés pepper.", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Pidgin melanesio-inglés", "lang_code": "tpi", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo", "senses": [ { "glosses": [ "Pimienta." ], "sense_index": "1" } ], "word": "pepa" } { "categories": [ "Pidgin melanesio-inglés", "TPI:Palabras sin transcripción fonética", "TPI:Sustantivos" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "pepper", "leng": "tpi" }, "expansion": "Del inglés pepper", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "en", "2": "paper", "leng": "tpi" }, "expansion": "Del inglés paper", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del inglés paper.", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Pidgin melanesio-inglés", "lang_code": "tpi", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo", "senses": [ { "glosses": [ "Papel." ], "sense_index": "1" } ], "word": "pepa" }
Download raw JSONL data for pepa meaning in All languages combined (4.4kB)
{ "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48", "msg": "Unprocessed section: información adicional", "path": [ "pepa" ], "section": "Español", "subsection": "información adicional", "title": "pepa", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69", "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]", "path": [ "pepa" ], "section": "unknown", "subsection": "", "title": "pepa", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the eswiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.