"pelambre" meaning in All languages combined

See pelambre on Wiktionary

Noun [Español]

IPA: [peˈlam.bɾe] Forms: pelambre [singular], pelambres [plural]
Rhymes: am.bɾe Etymology: De pelo y el sufijo -ambre. Etymology templates: {{etimología|sufijo|pelo|ambre}} De pelo y el sufijo -ambre
  1. Cubierta abundante de pelo.
    Sense id: es-pelambre-es-noun-1
  2. Pelo que se quita a las pieles para curtirlas. Tags: outdated
    Sense id: es-pelambre-es-noun-2 Categories (other): ES:Términos anticuados
  3. Solución de cal que se emplea para quitar el pelo antes de curtir las pieles en las tenerías, curtiembres o curtidurías.
    Sense id: es-pelambre-es-noun-3
  4. Zona calva. Tags: rare
    Sense id: es-pelambre-es-noun-4 Categories (other): ES:Términos infrecuentes
  5. Calidad o condición de una persona. Tags: figurative
    Sense id: es-pelambre-es-noun-5 Categories (other): ES:Términos en sentido figurado
  6. Acción o efecto de pelar o de chismorrear. Tags: Chile, colloquial
    Sense id: es-pelambre-es-noun-6 Categories (other): ES:Chile, ES:Términos coloquiales
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: melena, pelaje, pelambrera, peladera, peladera Translations: pelain [masculine] (Francés)

Download JSONL data for pelambre meaning in All languages combined (10.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos ambiguos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sufijo",
        "2": "pelo",
        "3": "ambre"
      },
      "expansion": "De pelo y el sufijo -ambre",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "De pelo y el sufijo -ambre.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "pelambre",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "pelambres",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo ambiguo",
  "related": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "melena"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "pelaje"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "pelambrera"
    },
    {
      "senseid": "4",
      "word": "peladera"
    },
    {
      "senseid": "6",
      "word": "peladera"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "se entró en una barbería\na retraer la pelambre\nde guedejas, que a sus sienes\nsirvieron de guardainfante.",
                "a": "Francisco de Quevedo y Villegas",
                "a2": "William Ospina",
                "c": "libro",
                "f": "1990",
                "isbn": "9789589091050",
                "p": "272",
                "t": "Francisco de Quevedo y Villegas (1580 - 1645)"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::se entró en una barbería\na retraer la pelambre\nde guedejas, que a sus sienes\nsirvieron de guardainfante.Francisco de Quevedo y Villegas & William Ospina. Francisco de Quevedo y Villegas (1580 - 1645). Página 272. 1990. ISBN: 9789589091050.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Francisco de Quevedo y Villegas & William Ospina. Francisco de Quevedo y Villegas (1580 - 1645). Página 272. 1990. ISBN: 9789589091050.",
          "text": "se entró en una barbería\na retraer la pelambre\nde guedejas, que a sus sienes\nsirvieron de guardainfante."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Su pelambre era tupido, lanudo, entrecano, que casi le cubría frente y orejas, como montera pastoril de piel de borrego.",
                "a": "Ramón Pérez de Ayala",
                "c": "libro",
                "f": "1926",
                "p": "95",
                "t": "Tigre Juan"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Su pelambre era tupido, lanudo, entrecano, que casi le cubría frente y orejas, como montera pastoril de piel de borrego.Ramón Pérez de Ayala. Tigre Juan. Página 95. 1926.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Ramón Pérez de Ayala. Tigre Juan. Página 95. 1926.",
          "text": "Su pelambre era tupido, lanudo, entrecano, que casi le cubría frente y orejas, como montera pastoril de piel de borrego."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cubierta abundante de pelo."
      ],
      "id": "es-pelambre-es-noun-1",
      "senseid": "1"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos anticuados",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pelo que se quita a las pieles para curtirlas."
      ],
      "id": "es-pelambre-es-noun-2",
      "senseid": "2",
      "tags": [
        "outdated"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Otrosí hordenamos e mandamos que ningund cuero de buey o baca pueda estar más en pelambre de quarenta días los diez días dellos puedan estar en pelambre viejo e no más e los treynta días en pelambre nuevo e que no los puedan echar en el dicho pelambre syn llamar a los veedores para que los vean echar y ellos asyenten quando se echa en el pelambre viejo e también los vean cuando se sacaren del viejo e se echaren en el nuevo y también se escrivan de manera que no estén los dichos cueros en el dicho pelambre más de los dichos quarenta días.",
                "a": ". Anónimo",
                "c": "libro",
                "editorial": "Cabildo Insular de Gran Canaria",
                "f": "1974",
                "fo": "1555",
                "l": "Sevilla",
                "t": "Ordenanzas del Concejo de Gran Canaria"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Otrosí hordenamos e mandamos que ningund cuero de buey o baca pueda estar más en pelambre de quarenta días los diez días dellos puedan estar en pelambre viejo e no más e los treynta días en pelambre nuevo e que no los puedan echar en el dicho pelambre syn llamar a los veedores para que los vean echar y ellos asyenten quando se echa en el pelambre viejo e también los vean cuando se sacaren del viejo e se echaren en el nuevo y también se escrivan de manera que no estén los dichos cueros en el dicho pelambre más de los dichos quarenta días.. Anónimo. Ordenanzas del Concejo de Gran Canaria (1555). Editorial: Cabildo Insular de Gran Canaria. Sevilla, 1974.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": ". Anónimo. Ordenanzas del Concejo de Gran Canaria (1555). Editorial: Cabildo Insular de Gran Canaria. Sevilla, 1974.",
          "text": "Otrosí hordenamos e mandamos que ningund cuero de buey o baca pueda estar más en pelambre de quarenta días los diez días dellos puedan estar en pelambre viejo e no más e los treynta días en pelambre nuevo e que no los puedan echar en el dicho pelambre syn llamar a los veedores para que los vean echar y ellos asyenten quando se echa en el pelambre viejo e también los vean cuando se sacaren del viejo e se echaren en el nuevo y también se escrivan de manera que no estén los dichos cueros en el dicho pelambre más de los dichos quarenta días."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Solución de cal que se emplea para quitar el pelo antes de curtir las pieles en las tenerías, curtiembres o curtidurías."
      ],
      "id": "es-pelambre-es-noun-3",
      "senseid": "3"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos infrecuentes",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "y en lugar de aquellos sus cabellos encrespados y enrifados les dará pelambre y calvez.",
                "a": "Cristóbal de Villalón",
                "c": "libro",
                "f": "1982",
                "p": "20",
                "t": "El Crótalon de Cristóforo Gnofoso"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::y en lugar de aquellos sus cabellos encrespados y enrifados les dará pelambre y calvez.Cristóbal de Villalón. El Crótalon de Cristóforo Gnofoso. Página 20. 1982.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Cristóbal de Villalón. El Crótalon de Cristóforo Gnofoso. Página 20. 1982.",
          "text": "y en lugar de aquellos sus cabellos encrespados y enrifados les dará pelambre y calvez."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Zona calva."
      ],
      "id": "es-pelambre-es-noun-4",
      "senseid": "4",
      "tags": [
        "rare"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos en sentido figurado",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "¿Me aplicaré a los ideales e intereses de las clases superiores, nobleza de abolengo, y sus similares, ejército, religión? Tampoco. Esos cultos tienen ya sacerdotes del mismo pelambre, de la propia hilaza linajuda.",
                "a": "Benito Pérez Galdós",
                "c": "libro",
                "editorial": "Biblioteca Cervantes Virtual",
                "f": "2015-04-27",
                "isbn": "9788415936398",
                "p": "286",
                "t": "España trágica"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::¿Me aplicaré a los ideales e intereses de las clases superiores, nobleza de abolengo, y sus similares, ejército, religión? Tampoco. Esos cultos tienen ya sacerdotes del mismo pelambre, de la propia hilaza linajuda.Benito Pérez Galdós. España trágica. Página 286. Editorial: Biblioteca Cervantes Virtual. 27 abr 2015. ISBN: 9788415936398.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Benito Pérez Galdós. España trágica. Página 286. Editorial: Biblioteca Cervantes Virtual. 27 abr 2015. ISBN: 9788415936398.",
          "text": "¿Me aplicaré a los ideales e intereses de las clases superiores, nobleza de abolengo, y sus similares, ejército, religión? Tampoco. Esos cultos tienen ya sacerdotes del mismo pelambre, de la propia hilaza linajuda."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Calidad o condición de una persona."
      ],
      "id": "es-pelambre-es-noun-5",
      "senseid": "5",
      "tags": [
        "figurative"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Chile",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "No entiende el general Augusto Pinochet que el pelambre no es nada personal, sino que forma parte de la idiosincrasia del chileno -civil o uniformado- y no hay manera de impedirlo. El general Pinochet les puede pedir cualquier cosa a sus hombres -lealtad, fidelidad, cariño- pero lo que no puede hacer es pedirles que no pelen. No sea inhumano.",
                "c": "noticia",
                "editorial": "Revista Hoy",
                "f": "1996-12-8",
                "t": "Insertos"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::No entiende el general Augusto Pinochet que el pelambre no es nada personal, sino que forma parte de la idiosincrasia del chileno -civil o uniformado- y no hay manera de impedirlo. El general Pinochet les puede pedir cualquier cosa a sus hombres -lealtad, fidelidad, cariño- pero lo que no puede hacer es pedirles que no pelen. No sea inhumano.“Insertos”. Revista Hoy. 08 dic 1996.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "“Insertos”. Revista Hoy. 08 dic 1996.",
          "text": "No entiende el general Augusto Pinochet que el pelambre no es nada personal, sino que forma parte de la idiosincrasia del chileno -civil o uniformado- y no hay manera de impedirlo. El general Pinochet les puede pedir cualquier cosa a sus hombres -lealtad, fidelidad, cariño- pero lo que no puede hacer es pedirles que no pelen. No sea inhumano."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "El pelambre más alevoso y con mala intención no lo hacemos. Acá todo el mundo puede leer lo que decimos porque lo escribimos. Conclusión: no somos peladoras.",
                "c": "noticia",
                "editorial": "Revista Hoy",
                "f": "1997-3-3",
                "t": "Toto Romero y Ximena Torres"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::El pelambre más alevoso y con mala intención no lo hacemos. Acá todo el mundo puede leer lo que decimos porque lo escribimos. Conclusión: no somos peladoras.“Toto Romero y Ximena Torres”. Revista Hoy. 03 mar 1997.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "“Toto Romero y Ximena Torres”. Revista Hoy. 03 mar 1997.",
          "text": "El pelambre más alevoso y con mala intención no lo hacemos. Acá todo el mundo puede leer lo que decimos porque lo escribimos. Conclusión: no somos peladoras."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Acción o efecto de pelar o de chismorrear."
      ],
      "id": "es-pelambre-es-noun-6",
      "senseid": "6",
      "tags": [
        "Chile",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[peˈlam.bɾe]"
    },
    {
      "syllabic": "pe-lam-bre"
    },
    {
      "rhymes": "am.bɾe"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "note": "Chile",
      "senseid": "4",
      "word": "calva"
    },
    {
      "senseid": "4",
      "word": "pelado"
    },
    {
      "senseid": "5",
      "word": "estofa"
    },
    {
      "senseid": "5",
      "word": "laya"
    },
    {
      "senseid": "5",
      "word": "pelaje"
    },
    {
      "senseid": "5",
      "word": "percal"
    },
    {
      "senseid": "5",
      "word": "ralea"
    },
    {
      "senseid": "6",
      "word": "cahuín"
    },
    {
      "senseid": "6",
      "word": "chisme"
    },
    {
      "senseid": "6",
      "word": "chismorreo"
    },
    {
      "senseid": "6",
      "word": "cotilleo"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "senseids": [
        "3"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "pelain"
    }
  ],
  "word": "pelambre"
}
{
  "categories": [
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos ambiguos",
    "Español",
    "Español-Francés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sufijo",
        "2": "pelo",
        "3": "ambre"
      },
      "expansion": "De pelo y el sufijo -ambre",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "De pelo y el sufijo -ambre.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "pelambre",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "pelambres",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo ambiguo",
  "related": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "melena"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "pelaje"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "pelambrera"
    },
    {
      "senseid": "4",
      "word": "peladera"
    },
    {
      "senseid": "6",
      "word": "peladera"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "se entró en una barbería\na retraer la pelambre\nde guedejas, que a sus sienes\nsirvieron de guardainfante.",
                "a": "Francisco de Quevedo y Villegas",
                "a2": "William Ospina",
                "c": "libro",
                "f": "1990",
                "isbn": "9789589091050",
                "p": "272",
                "t": "Francisco de Quevedo y Villegas (1580 - 1645)"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::se entró en una barbería\na retraer la pelambre\nde guedejas, que a sus sienes\nsirvieron de guardainfante.Francisco de Quevedo y Villegas & William Ospina. Francisco de Quevedo y Villegas (1580 - 1645). Página 272. 1990. ISBN: 9789589091050.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Francisco de Quevedo y Villegas & William Ospina. Francisco de Quevedo y Villegas (1580 - 1645). Página 272. 1990. ISBN: 9789589091050.",
          "text": "se entró en una barbería\na retraer la pelambre\nde guedejas, que a sus sienes\nsirvieron de guardainfante."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Su pelambre era tupido, lanudo, entrecano, que casi le cubría frente y orejas, como montera pastoril de piel de borrego.",
                "a": "Ramón Pérez de Ayala",
                "c": "libro",
                "f": "1926",
                "p": "95",
                "t": "Tigre Juan"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Su pelambre era tupido, lanudo, entrecano, que casi le cubría frente y orejas, como montera pastoril de piel de borrego.Ramón Pérez de Ayala. Tigre Juan. Página 95. 1926.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Ramón Pérez de Ayala. Tigre Juan. Página 95. 1926.",
          "text": "Su pelambre era tupido, lanudo, entrecano, que casi le cubría frente y orejas, como montera pastoril de piel de borrego."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cubierta abundante de pelo."
      ],
      "senseid": "1"
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Términos anticuados"
      ],
      "glosses": [
        "Pelo que se quita a las pieles para curtirlas."
      ],
      "senseid": "2",
      "tags": [
        "outdated"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Otrosí hordenamos e mandamos que ningund cuero de buey o baca pueda estar más en pelambre de quarenta días los diez días dellos puedan estar en pelambre viejo e no más e los treynta días en pelambre nuevo e que no los puedan echar en el dicho pelambre syn llamar a los veedores para que los vean echar y ellos asyenten quando se echa en el pelambre viejo e también los vean cuando se sacaren del viejo e se echaren en el nuevo y también se escrivan de manera que no estén los dichos cueros en el dicho pelambre más de los dichos quarenta días.",
                "a": ". Anónimo",
                "c": "libro",
                "editorial": "Cabildo Insular de Gran Canaria",
                "f": "1974",
                "fo": "1555",
                "l": "Sevilla",
                "t": "Ordenanzas del Concejo de Gran Canaria"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Otrosí hordenamos e mandamos que ningund cuero de buey o baca pueda estar más en pelambre de quarenta días los diez días dellos puedan estar en pelambre viejo e no más e los treynta días en pelambre nuevo e que no los puedan echar en el dicho pelambre syn llamar a los veedores para que los vean echar y ellos asyenten quando se echa en el pelambre viejo e también los vean cuando se sacaren del viejo e se echaren en el nuevo y también se escrivan de manera que no estén los dichos cueros en el dicho pelambre más de los dichos quarenta días.. Anónimo. Ordenanzas del Concejo de Gran Canaria (1555). Editorial: Cabildo Insular de Gran Canaria. Sevilla, 1974.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": ". Anónimo. Ordenanzas del Concejo de Gran Canaria (1555). Editorial: Cabildo Insular de Gran Canaria. Sevilla, 1974.",
          "text": "Otrosí hordenamos e mandamos que ningund cuero de buey o baca pueda estar más en pelambre de quarenta días los diez días dellos puedan estar en pelambre viejo e no más e los treynta días en pelambre nuevo e que no los puedan echar en el dicho pelambre syn llamar a los veedores para que los vean echar y ellos asyenten quando se echa en el pelambre viejo e también los vean cuando se sacaren del viejo e se echaren en el nuevo y también se escrivan de manera que no estén los dichos cueros en el dicho pelambre más de los dichos quarenta días."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Solución de cal que se emplea para quitar el pelo antes de curtir las pieles en las tenerías, curtiembres o curtidurías."
      ],
      "senseid": "3"
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Términos infrecuentes"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "y en lugar de aquellos sus cabellos encrespados y enrifados les dará pelambre y calvez.",
                "a": "Cristóbal de Villalón",
                "c": "libro",
                "f": "1982",
                "p": "20",
                "t": "El Crótalon de Cristóforo Gnofoso"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::y en lugar de aquellos sus cabellos encrespados y enrifados les dará pelambre y calvez.Cristóbal de Villalón. El Crótalon de Cristóforo Gnofoso. Página 20. 1982.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Cristóbal de Villalón. El Crótalon de Cristóforo Gnofoso. Página 20. 1982.",
          "text": "y en lugar de aquellos sus cabellos encrespados y enrifados les dará pelambre y calvez."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Zona calva."
      ],
      "senseid": "4",
      "tags": [
        "rare"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Términos en sentido figurado"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "¿Me aplicaré a los ideales e intereses de las clases superiores, nobleza de abolengo, y sus similares, ejército, religión? Tampoco. Esos cultos tienen ya sacerdotes del mismo pelambre, de la propia hilaza linajuda.",
                "a": "Benito Pérez Galdós",
                "c": "libro",
                "editorial": "Biblioteca Cervantes Virtual",
                "f": "2015-04-27",
                "isbn": "9788415936398",
                "p": "286",
                "t": "España trágica"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::¿Me aplicaré a los ideales e intereses de las clases superiores, nobleza de abolengo, y sus similares, ejército, religión? Tampoco. Esos cultos tienen ya sacerdotes del mismo pelambre, de la propia hilaza linajuda.Benito Pérez Galdós. España trágica. Página 286. Editorial: Biblioteca Cervantes Virtual. 27 abr 2015. ISBN: 9788415936398.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Benito Pérez Galdós. España trágica. Página 286. Editorial: Biblioteca Cervantes Virtual. 27 abr 2015. ISBN: 9788415936398.",
          "text": "¿Me aplicaré a los ideales e intereses de las clases superiores, nobleza de abolengo, y sus similares, ejército, religión? Tampoco. Esos cultos tienen ya sacerdotes del mismo pelambre, de la propia hilaza linajuda."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Calidad o condición de una persona."
      ],
      "senseid": "5",
      "tags": [
        "figurative"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Chile",
        "ES:Términos coloquiales"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "No entiende el general Augusto Pinochet que el pelambre no es nada personal, sino que forma parte de la idiosincrasia del chileno -civil o uniformado- y no hay manera de impedirlo. El general Pinochet les puede pedir cualquier cosa a sus hombres -lealtad, fidelidad, cariño- pero lo que no puede hacer es pedirles que no pelen. No sea inhumano.",
                "c": "noticia",
                "editorial": "Revista Hoy",
                "f": "1996-12-8",
                "t": "Insertos"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::No entiende el general Augusto Pinochet que el pelambre no es nada personal, sino que forma parte de la idiosincrasia del chileno -civil o uniformado- y no hay manera de impedirlo. El general Pinochet les puede pedir cualquier cosa a sus hombres -lealtad, fidelidad, cariño- pero lo que no puede hacer es pedirles que no pelen. No sea inhumano.“Insertos”. Revista Hoy. 08 dic 1996.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "“Insertos”. Revista Hoy. 08 dic 1996.",
          "text": "No entiende el general Augusto Pinochet que el pelambre no es nada personal, sino que forma parte de la idiosincrasia del chileno -civil o uniformado- y no hay manera de impedirlo. El general Pinochet les puede pedir cualquier cosa a sus hombres -lealtad, fidelidad, cariño- pero lo que no puede hacer es pedirles que no pelen. No sea inhumano."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "El pelambre más alevoso y con mala intención no lo hacemos. Acá todo el mundo puede leer lo que decimos porque lo escribimos. Conclusión: no somos peladoras.",
                "c": "noticia",
                "editorial": "Revista Hoy",
                "f": "1997-3-3",
                "t": "Toto Romero y Ximena Torres"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::El pelambre más alevoso y con mala intención no lo hacemos. Acá todo el mundo puede leer lo que decimos porque lo escribimos. Conclusión: no somos peladoras.“Toto Romero y Ximena Torres”. Revista Hoy. 03 mar 1997.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "“Toto Romero y Ximena Torres”. Revista Hoy. 03 mar 1997.",
          "text": "El pelambre más alevoso y con mala intención no lo hacemos. Acá todo el mundo puede leer lo que decimos porque lo escribimos. Conclusión: no somos peladoras."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Acción o efecto de pelar o de chismorrear."
      ],
      "senseid": "6",
      "tags": [
        "Chile",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[peˈlam.bɾe]"
    },
    {
      "syllabic": "pe-lam-bre"
    },
    {
      "rhymes": "am.bɾe"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "note": "Chile",
      "senseid": "4",
      "word": "calva"
    },
    {
      "senseid": "4",
      "word": "pelado"
    },
    {
      "senseid": "5",
      "word": "estofa"
    },
    {
      "senseid": "5",
      "word": "laya"
    },
    {
      "senseid": "5",
      "word": "pelaje"
    },
    {
      "senseid": "5",
      "word": "percal"
    },
    {
      "senseid": "5",
      "word": "ralea"
    },
    {
      "senseid": "6",
      "word": "cahuín"
    },
    {
      "senseid": "6",
      "word": "chisme"
    },
    {
      "senseid": "6",
      "word": "chismorreo"
    },
    {
      "senseid": "6",
      "word": "cotilleo"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "senseids": [
        "3"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "pelain"
    }
  ],
  "word": "pelambre"
}
{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [<LINK(['Archivo:Borsten ausgewachsenes Mangalitza-Schwein.JPG'], ['thumb'], ['[1']){} >, ']\\n', <LINK(['Archivo:Tanneries Chouara 1.jpg'], ['thumb'], ['[2-3] Una ', <ITALIC(){} 'tenería'>]){} >, <LINK(['Archivo:Allopecia areata.JPG'], ['thumb'], ['[4']){} >, ']\\n\\n'] in section [[<TEMPLATE(['lengua'], ['es']){} >]]",
  "path": [
    "pelambre"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "",
  "title": "pelambre",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48",
  "msg": "Unprocessed section: información adicional",
  "path": [
    "pelambre"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "información adicional",
  "title": "pelambre",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the eswiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.