"oui" meaning in All languages combined

See oui on Wiktionary

Interjection [Francés]

IPA: [wi] Audio: Fr-oui.ogg
Etymology: Del francés medio ouy ("sí"), y este del francés antiguo oïl ("sí"), de o ("esto") (compárese el occitano òc ("sí")) y il ("él") (compárese o-je, o nos o o vos ("sí")), del latín vulgar *hoc ille ("así él…"), del latín hoc ("esto"), ille ("él") (o illud ("ello")) y est ("es"). Compárese el portugués isso ("sí") (literalmente: eso). Además, la mutación semántica es calcada de galo: Compárense el irlandés antiguo tó ("sí") y el galés do ("realmente"), del protoindoeuropeo *tod ("eso"). Atestiguado desde 1380. Etymology templates: {{etimología|frm|ouy|sí|leng=fr}} Del francés medio ouy ("sí")
  1. Afirmativo, así es, bien, ciertamente, correcto, de acuerdo, desde luego, por supuesto, sí, simón, sincho, síp, sipi, sin duda.
    Sense id: es-oui-fr-intj-m5QpMmNX
  2. Ciertamente o en verdad (contra preguntas negativas). Tags: Quebec
    Sense id: es-oui-fr-intj-~aeh~rjc Categories (other): FR:Quebec
  3. ¿Sí?
    Sense id: es-oui-fr-intj-l1Qka0ye
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: non, si
Categories (other): FR:Interjecciones, Francés

Noun [Francés]

IPA: [wi] Audio: Fr-oui.ogg Forms: oui [singular], ouis [plural]
Etymology: Del francés medio ouy ("sí"), y este del francés antiguo oïl ("sí"), de o ("esto") (compárese el occitano òc ("sí")) y il ("él") (compárese o-je, o nos o o vos ("sí")), del latín vulgar *hoc ille ("así él…"), del latín hoc ("esto"), ille ("él") (o illud ("ello")) y est ("es"). Compárese el portugués isso ("sí") (literalmente: eso). Además, la mutación semántica es calcada de galo: Compárense el irlandés antiguo tó ("sí") y el galés do ("realmente"), del protoindoeuropeo *tod ("eso"). Atestiguado desde 1380. Etymology templates: {{etimología|frm|ouy|sí|leng=fr}} Del francés medio ouy ("sí")
  1. Sí.
    Sense id: es-oui-fr-noun-y-YJES6w
The following are not (yet) sense-disambiguated

Interjection [Francés medio]

  1. Grafía poco usada de ouy.
    Sense id: es-oui-frm-intj-8E5UQQOh Categories (other): FRM:Grafías poco usadas
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): FRM:Interjecciones, Francés medio

Interjection [Normando]

Etymology: Del francés antiguo oïl ("sí"), de o ("esto") (compárese el occitano òc ("sí")) y il ("él") (compárese o-je, o nos o o vos ("sí")), del latín vulgar *hoc ille ("así él…"), del latín hoc ("esto"), ille ("él") (o illud ("ello")) y est ("es"). Compárese el portugués isso ("sí") (literalmente: eso). Además, la mutación semántica es calcada de galo: Compárese el irlandés antiguo tó ("sí") y el galés do ("realmente"), del protoindoeuropeo *tod ("eso"). Etymology templates: {{etimología|fro|oïl|sí|leng=nrf}} Del francés antiguo oïl ("sí")
  1. Afirmativo, así es, bien, ciertamente, correcto, de acuerdo, desde luego, por supuesto, sí, simón, sincho, síp, sipi, sin duda. Tags: Guernsey
    Sense id: es-oui-nrf-intj-m5QpMmNX Categories (other): NRF:Guernsey
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): NRF:Interjecciones, Normando

Noun [Náhuatl clásico]

IPA: /ˈo.wi/
Rhymes: o.wi Etymology templates: {{etimología}} Si puedes, incorpórala: ver cómo
  1. Difícil.
    Sense id: es-oui-nci-noun-3PGcrq34
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): NCI:Sustantivos, Náhuatl clásico
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "negatif"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "non"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "nope"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "niet"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "pas question"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "FR:Interjecciones",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "frm",
        "2": "ouy",
        "3": "sí",
        "leng": "fr"
      },
      "expansion": "Del francés medio ouy (\"sí\")",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del francés medio ouy (\"sí\"), y este del francés antiguo oïl (\"sí\"), de o (\"esto\") (compárese el occitano òc (\"sí\")) y il (\"él\") (compárese o-je, o nos o o vos (\"sí\")), del latín vulgar *hoc ille (\"así él…\"), del latín hoc (\"esto\"), ille (\"él\") (o illud (\"ello\")) y est (\"es\"). Compárese el portugués isso (\"sí\") (literalmente: eso). Además, la mutación semántica es calcada de galo: Compárense el irlandés antiguo tó (\"sí\") y el galés do (\"realmente\"), del protoindoeuropeo *tod (\"eso\"). Atestiguado desde 1380.",
  "lang": "Francés",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "interjección",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Avez-vous fait cela ? — Oui.\nCela est-il vrai ? — Oui, certes.\nOn l’obligera de répondre par oui ou par non.\nJe crois que oui.\nDire oui.\nRépondre que oui.\nIl ne dit ni oui ni non.\nOui, oui, je le ferai.\nJe suis content, oui, très content d’avoir fait cela pour lui."
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Avez-vous fait cela ? — Oui.\nCela est-il vrai ? — Oui, certes.\nOn l’obligera de répondre par oui ou par non.\nJe crois que oui.\nDire oui.\nRépondre que oui.\nIl ne dit ni oui ni non.\nOui, oui, je le ferai.\nJe suis content, oui, très content d’avoir fait cela pour lui.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "text": "Avez-vous fait cela ? — Oui.\nCela est-il vrai ? — Oui, certes.\nOn l’obligera de répondre par oui ou par non.\nJe crois que oui.\nDire oui.\nRépondre que oui.\nIl ne dit ni oui ni non.\nOui, oui, je le ferai.\nJe suis content, oui, très content d’avoir fait cela pour lui."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Afirmativo, así es, bien, ciertamente, correcto, de acuerdo, desde luego, por supuesto, sí, simón, sincho, síp, sipi, sin duda."
      ],
      "id": "es-oui-fr-intj-m5QpMmNX",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "FR:Quebec",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ciertamente o en verdad (contra preguntas negativas)."
      ],
      "id": "es-oui-fr-intj-~aeh~rjc",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "Quebec"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "¿Sí?"
      ],
      "id": "es-oui-fr-intj-l1Qka0ye",
      "sense_index": "3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Fr-oui.ogg",
      "ipa": "[wi]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/Fr-oui.ogg/Fr-oui.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-oui.ogg",
      "raw_tags": [
        "París"
      ]
    },
    {
      "alternative": "ouy",
      "note": "obsoleta"
    },
    {
      "alternative": "mouais",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "moui",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "oïl",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "ouaille",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "ouaip",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "ouais",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "oui-da",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "ouin",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "ouip",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "ouipe",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "voui",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "homophone": "ouï"
    },
    {
      "homophone": "ouïs"
    },
    {
      "homophone": "ouït"
    },
    {
      "homophone": "ouïe"
    },
    {
      "homophone": "ouïes"
    },
    {
      "homophone": "ouis"
    },
    {
      "homophone": "Wii"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "note": "África",
      "sense_index": "2",
      "word": "non"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "si"
    }
  ],
  "word": "oui"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "non"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "FR:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "FR:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "frm",
        "2": "ouy",
        "3": "sí",
        "leng": "fr"
      },
      "expansion": "Del francés medio ouy (\"sí\")",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del francés medio ouy (\"sí\"), y este del francés antiguo oïl (\"sí\"), de o (\"esto\") (compárese el occitano òc (\"sí\")) y il (\"él\") (compárese o-je, o nos o o vos (\"sí\")), del latín vulgar *hoc ille (\"así él…\"), del latín hoc (\"esto\"), ille (\"él\") (o illud (\"ello\")) y est (\"es\"). Compárese el portugués isso (\"sí\") (literalmente: eso). Además, la mutación semántica es calcada de galo: Compárense el irlandés antiguo tó (\"sí\") y el galés do (\"realmente\"), del protoindoeuropeo *tod (\"eso\"). Atestiguado desde 1380.",
  "forms": [
    {
      "form": "oui",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ouis",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Francés",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Le oui et le non.\nIl a dit ce oui-là de bon cœur.\nIl ne faut pas tant de discours, on ne vous demande qu’un oui ou un non. Dites un bon oui."
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Le oui et le non.\nIl a dit ce oui-là de bon cœur.\nIl ne faut pas tant de discours, on ne vous demande qu’un oui ou un non. Dites un bon oui.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "text": "Le oui et le non.\nIl a dit ce oui-là de bon cœur.\nIl ne faut pas tant de discours, on ne vous demande qu’un oui ou un non. Dites un bon oui."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Une ballade, une ballade ! s’écria l’ermite, cela vaut mieux que tous les oc et les oui de France.",
                "a1": "Walter Scott",
                "c": "libro",
                "f": "1820",
                "t": "Ivanhoé",
                "u": "https://fr.wikisource.org/wiki/Ivanhoé"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Une ballade, une ballade ! s’écria l’ermite, cela vaut mieux que tous les oc et les oui de France.Walter Scott. Ivanhoé. 1820.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Walter Scott. Ivanhoé. 1820.",
          "text": "Une ballade, une ballade ! s’écria l’ermite, cela vaut mieux que tous les oc et les oui de France."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sí."
      ],
      "id": "es-oui-fr-noun-y-YJES6w",
      "raw_tags": [
        "Puede ser invariable o variable"
      ],
      "sense_index": "4"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Fr-oui.ogg",
      "ipa": "[wi]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/Fr-oui.ogg/Fr-oui.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-oui.ogg",
      "raw_tags": [
        "París"
      ]
    },
    {
      "alternative": "ouy",
      "note": "obsoleta"
    },
    {
      "alternative": "mouais",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "moui",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "oïl",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "ouaille",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "ouaip",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "ouais",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "oui-da",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "ouin",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "ouip",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "ouipe",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "voui",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "homophone": "ouï"
    },
    {
      "homophone": "ouïs"
    },
    {
      "homophone": "ouït"
    },
    {
      "homophone": "ouïe"
    },
    {
      "homophone": "ouïes"
    },
    {
      "homophone": "ouis"
    },
    {
      "homophone": "Wii"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "oui"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "FRM:Interjecciones",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Francés medio",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Francés medio",
  "lang_code": "frm",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "interjección",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "FRM:Grafías poco usadas",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grafía poco usada de ouy."
      ],
      "id": "es-oui-frm-intj-8E5UQQOh",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "word": "oui"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "NRF:Interjecciones",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Normando",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "oïl",
        "3": "sí",
        "leng": "nrf"
      },
      "expansion": "Del francés antiguo oïl (\"sí\")",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del francés antiguo oïl (\"sí\"), de o (\"esto\") (compárese el occitano òc (\"sí\")) y il (\"él\") (compárese o-je, o nos o o vos (\"sí\")), del latín vulgar *hoc ille (\"así él…\"), del latín hoc (\"esto\"), ille (\"él\") (o illud (\"ello\")) y est (\"es\"). Compárese el portugués isso (\"sí\") (literalmente: eso). Además, la mutación semántica es calcada de galo: Compárese el irlandés antiguo tó (\"sí\") y el galés do (\"realmente\"), del protoindoeuropeo *tod (\"eso\").",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Normando",
  "lang_code": "nrf",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "interjección",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "NRF:Guernsey",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Afirmativo, así es, bien, ciertamente, correcto, de acuerdo, desde luego, por supuesto, sí, simón, sincho, síp, sipi, sin duda."
      ],
      "id": "es-oui-nrf-intj-m5QpMmNX",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Guernsey"
      ]
    }
  ],
  "word": "oui"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "NCI:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Náhuatl clásico",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "lang": "Náhuatl clásico",
  "lang_code": "nci",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Difícil."
      ],
      "id": "es-oui-nci-noun-3PGcrq34",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈo.wi/"
    },
    {
      "syllabic": "o-ui"
    },
    {
      "rhymes": "o.wi"
    }
  ],
  "word": "oui"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "negatif"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "non"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "nope"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "niet"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "pas question"
    }
  ],
  "categories": [
    "FR:Interjecciones",
    "Francés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "frm",
        "2": "ouy",
        "3": "sí",
        "leng": "fr"
      },
      "expansion": "Del francés medio ouy (\"sí\")",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del francés medio ouy (\"sí\"), y este del francés antiguo oïl (\"sí\"), de o (\"esto\") (compárese el occitano òc (\"sí\")) y il (\"él\") (compárese o-je, o nos o o vos (\"sí\")), del latín vulgar *hoc ille (\"así él…\"), del latín hoc (\"esto\"), ille (\"él\") (o illud (\"ello\")) y est (\"es\"). Compárese el portugués isso (\"sí\") (literalmente: eso). Además, la mutación semántica es calcada de galo: Compárense el irlandés antiguo tó (\"sí\") y el galés do (\"realmente\"), del protoindoeuropeo *tod (\"eso\"). Atestiguado desde 1380.",
  "lang": "Francés",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "interjección",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Avez-vous fait cela ? — Oui.\nCela est-il vrai ? — Oui, certes.\nOn l’obligera de répondre par oui ou par non.\nJe crois que oui.\nDire oui.\nRépondre que oui.\nIl ne dit ni oui ni non.\nOui, oui, je le ferai.\nJe suis content, oui, très content d’avoir fait cela pour lui."
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Avez-vous fait cela ? — Oui.\nCela est-il vrai ? — Oui, certes.\nOn l’obligera de répondre par oui ou par non.\nJe crois que oui.\nDire oui.\nRépondre que oui.\nIl ne dit ni oui ni non.\nOui, oui, je le ferai.\nJe suis content, oui, très content d’avoir fait cela pour lui.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "text": "Avez-vous fait cela ? — Oui.\nCela est-il vrai ? — Oui, certes.\nOn l’obligera de répondre par oui ou par non.\nJe crois que oui.\nDire oui.\nRépondre que oui.\nIl ne dit ni oui ni non.\nOui, oui, je le ferai.\nJe suis content, oui, très content d’avoir fait cela pour lui."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Afirmativo, así es, bien, ciertamente, correcto, de acuerdo, desde luego, por supuesto, sí, simón, sincho, síp, sipi, sin duda."
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "categories": [
        "FR:Quebec"
      ],
      "glosses": [
        "Ciertamente o en verdad (contra preguntas negativas)."
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "Quebec"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "¿Sí?"
      ],
      "sense_index": "3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Fr-oui.ogg",
      "ipa": "[wi]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/Fr-oui.ogg/Fr-oui.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-oui.ogg",
      "raw_tags": [
        "París"
      ]
    },
    {
      "alternative": "ouy",
      "note": "obsoleta"
    },
    {
      "alternative": "mouais",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "moui",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "oïl",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "ouaille",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "ouaip",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "ouais",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "oui-da",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "ouin",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "ouip",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "ouipe",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "voui",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "homophone": "ouï"
    },
    {
      "homophone": "ouïs"
    },
    {
      "homophone": "ouït"
    },
    {
      "homophone": "ouïe"
    },
    {
      "homophone": "ouïes"
    },
    {
      "homophone": "ouis"
    },
    {
      "homophone": "Wii"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "note": "África",
      "sense_index": "2",
      "word": "non"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "si"
    }
  ],
  "word": "oui"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "non"
    }
  ],
  "categories": [
    "FR:Sustantivos",
    "FR:Sustantivos masculinos",
    "Francés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "frm",
        "2": "ouy",
        "3": "sí",
        "leng": "fr"
      },
      "expansion": "Del francés medio ouy (\"sí\")",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del francés medio ouy (\"sí\"), y este del francés antiguo oïl (\"sí\"), de o (\"esto\") (compárese el occitano òc (\"sí\")) y il (\"él\") (compárese o-je, o nos o o vos (\"sí\")), del latín vulgar *hoc ille (\"así él…\"), del latín hoc (\"esto\"), ille (\"él\") (o illud (\"ello\")) y est (\"es\"). Compárese el portugués isso (\"sí\") (literalmente: eso). Además, la mutación semántica es calcada de galo: Compárense el irlandés antiguo tó (\"sí\") y el galés do (\"realmente\"), del protoindoeuropeo *tod (\"eso\"). Atestiguado desde 1380.",
  "forms": [
    {
      "form": "oui",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ouis",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Francés",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Le oui et le non.\nIl a dit ce oui-là de bon cœur.\nIl ne faut pas tant de discours, on ne vous demande qu’un oui ou un non. Dites un bon oui."
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Le oui et le non.\nIl a dit ce oui-là de bon cœur.\nIl ne faut pas tant de discours, on ne vous demande qu’un oui ou un non. Dites un bon oui.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "text": "Le oui et le non.\nIl a dit ce oui-là de bon cœur.\nIl ne faut pas tant de discours, on ne vous demande qu’un oui ou un non. Dites un bon oui."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Une ballade, une ballade ! s’écria l’ermite, cela vaut mieux que tous les oc et les oui de France.",
                "a1": "Walter Scott",
                "c": "libro",
                "f": "1820",
                "t": "Ivanhoé",
                "u": "https://fr.wikisource.org/wiki/Ivanhoé"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Une ballade, une ballade ! s’écria l’ermite, cela vaut mieux que tous les oc et les oui de France.Walter Scott. Ivanhoé. 1820.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Walter Scott. Ivanhoé. 1820.",
          "text": "Une ballade, une ballade ! s’écria l’ermite, cela vaut mieux que tous les oc et les oui de France."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sí."
      ],
      "raw_tags": [
        "Puede ser invariable o variable"
      ],
      "sense_index": "4"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Fr-oui.ogg",
      "ipa": "[wi]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/Fr-oui.ogg/Fr-oui.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-oui.ogg",
      "raw_tags": [
        "París"
      ]
    },
    {
      "alternative": "ouy",
      "note": "obsoleta"
    },
    {
      "alternative": "mouais",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "moui",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "oïl",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "ouaille",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "ouaip",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "ouais",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "oui-da",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "ouin",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "ouip",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "ouipe",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "voui",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "homophone": "ouï"
    },
    {
      "homophone": "ouïs"
    },
    {
      "homophone": "ouït"
    },
    {
      "homophone": "ouïe"
    },
    {
      "homophone": "ouïes"
    },
    {
      "homophone": "ouis"
    },
    {
      "homophone": "Wii"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "oui"
}

{
  "categories": [
    "FRM:Interjecciones",
    "Francés medio"
  ],
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Francés medio",
  "lang_code": "frm",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "interjección",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "FRM:Grafías poco usadas"
      ],
      "glosses": [
        "Grafía poco usada de ouy."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "word": "oui"
}

{
  "categories": [
    "NRF:Interjecciones",
    "Normando"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "oïl",
        "3": "sí",
        "leng": "nrf"
      },
      "expansion": "Del francés antiguo oïl (\"sí\")",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del francés antiguo oïl (\"sí\"), de o (\"esto\") (compárese el occitano òc (\"sí\")) y il (\"él\") (compárese o-je, o nos o o vos (\"sí\")), del latín vulgar *hoc ille (\"así él…\"), del latín hoc (\"esto\"), ille (\"él\") (o illud (\"ello\")) y est (\"es\"). Compárese el portugués isso (\"sí\") (literalmente: eso). Además, la mutación semántica es calcada de galo: Compárese el irlandés antiguo tó (\"sí\") y el galés do (\"realmente\"), del protoindoeuropeo *tod (\"eso\").",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Normando",
  "lang_code": "nrf",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "interjección",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "NRF:Guernsey"
      ],
      "glosses": [
        "Afirmativo, así es, bien, ciertamente, correcto, de acuerdo, desde luego, por supuesto, sí, simón, sincho, síp, sipi, sin duda."
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Guernsey"
      ]
    }
  ],
  "word": "oui"
}

{
  "categories": [
    "NCI:Sustantivos",
    "Náhuatl clásico"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "lang": "Náhuatl clásico",
  "lang_code": "nci",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Difícil."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈo.wi/"
    },
    {
      "syllabic": "o-ui"
    },
    {
      "rhymes": "o.wi"
    }
  ],
  "word": "oui"
}

Download raw JSONL data for oui meaning in All languages combined (8.8kB)

{
  "called_from": "extractor/es/page/process_group/102",
  "msg": "Found unexpected group specifying a sense: [<TEMPLATE(['wikisauro'], ['oui'], ['leng=fr']){} >],head template wikisauro",
  "path": [
    "oui"
  ],
  "section": "Francés",
  "subsection": "interjección",
  "title": "oui",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/example/extract_example/87",
  "msg": "Unprocessed nodes from example group: [<LEVEL4(['Locuciones']){} '\\n', <TEMPLATE(['trad-arriba'], ['Locuciones']){} >, '\\n', <LIST(*){} <LIST_ITEM(*){} <TEMPLATE(['l+'], ['fr'], ['béni-oui-oui']){} >, '\\n'>, <LIST_ITEM(*){} <TEMPLATE(['l+'], ['fr'], ['mais oui']){} >, '\\n'>, <LIST_ITEM(*){} <TEMPLATE(['l+'], ['fr'], ['oui ou merde']){} >, '\\n'>, <LIST_ITEM(*){} <TEMPLATE(['l+'], ['fr'], ['ni oui ni non']){} >, '\\n'>, <LIST_ITEM(*){} <TEMPLATE(['l+'], ['fr'], ['pour un oui ou pour un non']){} >, '\\n'>, <LIST_ITEM(*){} <TEMPLATE(['l+'], ['fr'], ['que oui']){} >, '\\n'>, <LIST_ITEM(*){} <TEMPLATE(['l+'], ['fr'], ['se dire oui']){} >, '\\n'>>, <TEMPLATE(['trad-abajo']){} >, '\\n\\n'>]",
  "path": [
    "oui"
  ],
  "section": "Francés",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "oui",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48",
  "msg": "Unprocessed section: información adicional",
  "path": [
    "oui"
  ],
  "section": "Francés",
  "subsection": "información adicional",
  "title": "oui",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48",
  "msg": "Unprocessed section: descendientes",
  "path": [
    "oui"
  ],
  "section": "Francés",
  "subsection": "descendientes",
  "title": "oui",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >, <LIST(*){} <LIST_ITEM(*){} <TEMPLATE(['DAF8']){} >>>] in section [['Referencias y notas']]",
  "path": [
    "oui"
  ],
  "section": "unknown",
  "subsection": "",
  "title": "oui",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-27 from the eswiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3f344ef and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.