"nunca" meaning in All languages combined

See nunca on Wiktionary

Adverb [Español]

IPA: [ˈnuŋ.ka]
Rhymes: un.ka Etymology: Del latín numquam Etymology templates: {{etimología|la|numquam}} Del latín numquam
  1. En ningún momento o circunstancia posibles.
    Sense id: es-nunca-es-adv-42UUm24m
  2. Alguna vez.
    Sense id: es-nunca-es-adv-arY1kRR3
  3. De alguna manera.
    Sense id: es-nunca-es-adv-PTFFlRTu
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: jamás, en mi vida Translations: nooit (Afrikáans), asnjëherë (Albanés), kurrë (Albanés), nie (Alemán), niemals (Alemán), nimmer (Alemán), enxamás (Asturiano), nunca (Asturiano), ніразу (Bielorruso), biken (Bretón), mai (Catalán), aldrig (Danés), neniam (Esperanto), ongantíð (Feroés), koskaan (Finés), ikinä (Finés), jamais (Francés), nea (Frisón), אף פעם (Hebreo), soha (Húngaro), never (Inglés), næfre (Inglés antiguo), mai (Italiano), non … mai (Italiano), nunquam (Latín), na oviana na oviana (Malgache), mixbik’in (Maya yucateco), nimmer (Neerlandés), nooit (Neerlandés), aldri (Noruego bokmål), hamas (Papiamento), nunka (Papiamento), nigdy (Polaco), jamais (Portugués), não … nunca (Portugués), nunca (Portugués), em tempo algum (Portugués), niciodată (Rumano), nemre (Sranan tongo), noyti (Sranan tongo), aldrig (Sueco), asla (Turco)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Adverbios",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Adverbios de negación",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras bisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:un.ka",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Afrikáans",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Albanés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Alemán",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Asturiano",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Bielorruso",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Bretón",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Catalán",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Danés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Esperanto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Feroés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Finés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Frisón",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Hebreo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Húngaro",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Inglés antiguo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Italiano",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Latín",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Malgache",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Maya yucateco",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Neerlandés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Noruego bokmål",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Papiamento",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Polaco",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Portugués",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Rumano",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Sranan tongo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Sueco",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Turco",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "FI:Formas del verbo de negación",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "numquam"
      },
      "expansion": "Del latín numquam",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín numquam",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "hyphenation": "nun-ca",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "adverbio de negación y de tiempo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "En ningún momento o circunstancia posibles."
      ],
      "id": "es-nunca-es-adv-42UUm24m",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Si es posible trazar un perímetro visual a base de aproximar paulatinamente al centro los estímulos laterales, los resultados de la medición varían de un momento a otro sin llegar nunca a determinar el momento en el que un estímulo, primeramente visto, deja de serlo.",
                "a": "Maurice Merleau-Ponty",
                "c": "libro",
                "edicion": "1",
                "editorial": "Planeta-Agostini",
                "f": "1993",
                "fc": "2023-12-24",
                "fo": "1945",
                "isbn": "8439522193",
                "p": "27",
                "t": "Fenomenología de la Percepción",
                "traductor": "Jem Cabanes",
                "u": "https://monoskop.org/images/9/9b/Merleau-Ponty_Maurice_Fenomenologia_de_la_percepcion_1993.pdf"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Si es posible trazar un perímetro visual a base de aproximar paulatinamente al centro los estímulos laterales, los resultados de la medición varían de un momento a otro sin llegar nunca a determinar el momento en el que un estímulo, primeramente visto, deja de serlo.Maurice Merleau-Ponty. Fenomenología de la Percepción (1945). Página 27. Traducido por: Jem Cabanes. Editorial: Planeta-Agostini. 1.ª ed, 1993. ISBN: 8439522193.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Maurice Merleau-Ponty. Fenomenología de la Percepción (1945). Página 27. Traducido por: Jem Cabanes. Editorial: Planeta-Agostini. 1.ª ed, 1993. ISBN: 8439522193.",
          "text": "Si es posible trazar un perímetro visual a base de aproximar paulatinamente al centro los estímulos laterales, los resultados de la medición varían de un momento a otro sin llegar nunca a determinar el momento en el que un estímulo, primeramente visto, deja de serlo."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Durante su presidencia, Trump fue un abierto defensor de Israel y su gobierno de derecha. El primer ministro israelí Benjamin Netanyahu calificó a Trump de “el mejor amigo que israel ha tenido nunca en la Casablanca”. Siendo presiente, Trump promulgó políticas fuertemente proisraelíes, declarando por ejemplo a Jerusalén la capital de Israel y trasladando allí a la embajada estadounidense desde Tel Aviv.",
                "a": "Ana María Roura",
                "c": "av",
                "clip": "4:00",
                "f": "2024-11-6",
                "inst": "BBC Mundo",
                "t": "4 preguntas sobre cómo el triunfo de Trump en EE.UU. puede cambiar el mundo",
                "u": "https://www.youtube.com/watch?v=nbRh_GctsJ0"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Durante su presidencia, Trump fue un abierto defensor de Israel y su gobierno de derecha. El primer ministro israelí Benjamin Netanyahu calificó a Trump de “el mejor amigo que israel ha tenido nunca en la Casablanca”. Siendo presiente, Trump promulgó políticas fuertemente proisraelíes, declarando por ejemplo a Jerusalén la capital de Israel y trasladando allí a la embajada estadounidense desde Tel Aviv.Ana María Roura. 4 preguntas sobre cómo el triunfo de Trump en EE.UU. puede cambiar el mundo (4:00). 06 nov 2024. BBC Mundo.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Ana María Roura. 4 preguntas sobre cómo el triunfo de Trump en EE.UU. puede cambiar el mundo (4:00). 06 nov 2024. BBC Mundo.",
          "text": "Durante su presidencia, Trump fue un abierto defensor de Israel y su gobierno de derecha. El primer ministro israelí Benjamin Netanyahu calificó a Trump de “el mejor amigo que israel ha tenido nunca en la Casablanca”. Siendo presiente, Trump promulgó políticas fuertemente proisraelíes, declarando por ejemplo a Jerusalén la capital de Israel y trasladando allí a la embajada estadounidense desde Tel Aviv."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alguna vez."
      ],
      "id": "es-nunca-es-adv-arY1kRR3",
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "En realidad, el psicólogo, por positivo que quiera seguir siendo, siente muy bien que todo el precio de las investigaciones inductivas es de conducirnos a una visión de los fenómenos, y nunca resiste por completo a la tentación de indicar, por lo menos, esta nueva toma de consciencia. Así, P. Guillaume (Traité de Psychologie, p. 175), al exponer las leyes de la constancia de los co­lores, escribe que el ojo «tiene la iluminación en cuenta». En cierto sentido, nuestras indagaciones no hacen más que desarrollar esta breve frase. Ésta nada significa en el plan de una estricta positividad. El ojo no es el espíritu, es un órgano material. ¿Cómo podría nunca «tener en cuenta» nada de nada? Sólo puede hacerlo si introducimos, al lado del cuerpo objetivo, el cuerpo feno­menal, si hacemos de él un cuerpo cognoscente y si, finalmente, sustituimos, como sujeto de la percepción, la existencia a la consciencia, eso es, el ser-del-mundo a través de un cuerpo.",
                "a": "Maurice Merleau-Ponty",
                "c": "libro",
                "edicion": "1",
                "editorial": "Planeta-Agostini",
                "f": "1993",
                "fc": "2023-12-24",
                "fo": "1945",
                "isbn": "8439522193",
                "observación": "Nota al pie en el capítulo 3 de la segunda parte",
                "p": "323",
                "t": "Fenomenología de la Percepción",
                "traductor": "Jem Cabanes",
                "u": "https://monoskop.org/images/9/9b/Merleau-Ponty_Maurice_Fenomenologia_de_la_percepcion_1993.pdf"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: En realidad, el psicólogo, por positivo que quiera seguir siendo, siente muy bien que todo el precio de las investigaciones inductivas es de conducirnos a una visión de los fenómenos, y nunca resiste por completo a la tentación de indicar, por lo menos, esta nueva toma de consciencia. Así, P. Guillaume (Traité de Psychologie, p. 175), al exponer las leyes de la constancia de los co­lores, escribe que el ojo «tiene la iluminación en cuenta». En cierto sentido, nuestras indagaciones no hacen más que desarrollar esta breve frase. Ésta nada significa en el plan de una estricta positividad. El ojo no es el espíritu, es un órgano material. ¿Cómo podría nunca «tener en cuenta» nada de nada? Sólo puede hacerlo si introducimos, al lado del cuerpo objetivo, el cuerpo feno­menal, si hacemos de él un cuerpo cognoscente y si, finalmente, sustituimos, como sujeto de la percepción, la existencia a la consciencia, eso es, el ser-del-mundo a través de un cuerpo.Maurice Merleau-Ponty. Fenomenología de la Percepción (1945). Página 323. Traducido por: Jem Cabanes. Editorial: Planeta-Agostini. 1.ª ed, 1993. ISBN: 8439522193.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Maurice Merleau-Ponty. Fenomenología de la Percepción (1945). Página 323. Traducido por: Jem Cabanes. Editorial: Planeta-Agostini. 1.ª ed, 1993. ISBN: 8439522193.",
          "text": "En realidad, el psicólogo, por positivo que quiera seguir siendo, siente muy bien que todo el precio de las investigaciones inductivas es de conducirnos a una visión de los fenómenos, y nunca resiste por completo a la tentación de indicar, por lo menos, esta nueva toma de consciencia. Así, P. Guillaume (Traité de Psychologie, p. 175), al exponer las leyes de la constancia de los co­lores, escribe que el ojo «tiene la iluminación en cuenta». En cierto sentido, nuestras indagaciones no hacen más que desarrollar esta breve frase. Ésta nada significa en el plan de una estricta positividad. El ojo no es el espíritu, es un órgano material. ¿Cómo podría nunca «tener en cuenta» nada de nada? Sólo puede hacerlo si introducimos, al lado del cuerpo objetivo, el cuerpo feno­menal, si hacemos de él un cuerpo cognoscente y si, finalmente, sustituimos, como sujeto de la percepción, la existencia a la consciencia, eso es, el ser-del-mundo a través de un cuerpo."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Cuando decimos que un objeto es gigantesco o minúsculo, que está lejos o cerca, lo hacemos frecuentemente sin ninguna comparación, ni siquiera implícita, con ningún otro objeto, o siquiera con la magnitud y la posición objetiva de nuestro propio cuerpo; sólo respecto de cierto «alcance» de nuestros gestos, de cierta presa del cuerpo fenomenal sobre su circundancia. Si no quisiésemos reconocer este arraigamiento de las magnitudes y distancias, se nos remi­tiría de un objeto-punto de referencia a otro sin comprender cómo pueda haber nunca para nosotros magnitudes o distancias. La experiencia patológica de la micropsia o de la macropsia, al cambiar la magnitud aparente de todos los objetos del campo, no deja ningún punto de referencia respecto del cual los objetos puedan parecer m ás grandes o más pequeños que de ordinario, y no se comprende, pues, más que respecto de un patrón preobjetivo de las distancias y las magnitudes.",
                "a": "Maurice Merleau-Ponty",
                "c": "libro",
                "edicion": "1",
                "editorial": "Planeta-Agostini",
                "f": "1993",
                "fc": "2023-12-24",
                "fo": "1945",
                "isbn": "8439522193",
                "p": "281",
                "t": "Fenomenología de la Percepción",
                "traductor": "Jem Cabanes",
                "u": "https://monoskop.org/images/9/9b/Merleau-Ponty_Maurice_Fenomenologia_de_la_percepcion_1993.pdf"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Cuando decimos que un objeto es gigantesco o minúsculo, que está lejos o cerca, lo hacemos frecuentemente sin ninguna comparación, ni siquiera implícita, con ningún otro objeto, o siquiera con la magnitud y la posición objetiva de nuestro propio cuerpo; sólo respecto de cierto «alcance» de nuestros gestos, de cierta presa del cuerpo fenomenal sobre su circundancia. Si no quisiésemos reconocer este arraigamiento de las magnitudes y distancias, se nos remi­tiría de un objeto-punto de referencia a otro sin comprender cómo pueda haber nunca para nosotros magnitudes o distancias. La experiencia patológica de la micropsia o de la macropsia, al cambiar la magnitud aparente de todos los objetos del campo, no deja ningún punto de referencia respecto del cual los objetos puedan parecer m ás grandes o más pequeños que de ordinario, y no se comprende, pues, más que respecto de un patrón preobjetivo de las distancias y las magnitudes.Maurice Merleau-Ponty. Fenomenología de la Percepción (1945). Página 281. Traducido por: Jem Cabanes. Editorial: Planeta-Agostini. 1.ª ed, 1993. ISBN: 8439522193.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Maurice Merleau-Ponty. Fenomenología de la Percepción (1945). Página 281. Traducido por: Jem Cabanes. Editorial: Planeta-Agostini. 1.ª ed, 1993. ISBN: 8439522193.",
          "text": "Cuando decimos que un objeto es gigantesco o minúsculo, que está lejos o cerca, lo hacemos frecuentemente sin ninguna comparación, ni siquiera implícita, con ningún otro objeto, o siquiera con la magnitud y la posición objetiva de nuestro propio cuerpo; sólo respecto de cierto «alcance» de nuestros gestos, de cierta presa del cuerpo fenomenal sobre su circundancia. Si no quisiésemos reconocer este arraigamiento de las magnitudes y distancias, se nos remi­tiría de un objeto-punto de referencia a otro sin comprender cómo pueda haber nunca para nosotros magnitudes o distancias. La experiencia patológica de la micropsia o de la macropsia, al cambiar la magnitud aparente de todos los objetos del campo, no deja ningún punto de referencia respecto del cual los objetos puedan parecer m ás grandes o más pequeños que de ordinario, y no se comprende, pues, más que respecto de un patrón preobjetivo de las distancias y las magnitudes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "De alguna manera."
      ],
      "id": "es-nunca-es-adv-PTFFlRTu",
      "sense_index": "3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈnuŋ.ka]"
    },
    {
      "rhymes": "un.ka"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "jamás"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "en mi vida"
    }
  ],
  "tags": [
    "negative"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Afrikáans",
      "lang_code": "af",
      "word": "nooit"
    },
    {
      "lang": "Albanés",
      "lang_code": "sq",
      "word": "asnjëherë"
    },
    {
      "lang": "Albanés",
      "lang_code": "sq",
      "word": "kurrë"
    },
    {
      "lang": "Alemán",
      "lang_code": "de",
      "word": "nie"
    },
    {
      "lang": "Alemán",
      "lang_code": "de",
      "word": "niemals"
    },
    {
      "lang": "Alemán",
      "lang_code": "de",
      "word": "nimmer"
    },
    {
      "lang": "Asturiano",
      "lang_code": "ast",
      "sense_index": "1",
      "word": "enxamás"
    },
    {
      "lang": "Asturiano",
      "lang_code": "ast",
      "sense_index": "1",
      "word": "nunca"
    },
    {
      "lang": "Bielorruso",
      "lang_code": "be",
      "word": "ніразу"
    },
    {
      "lang": "Bretón",
      "lang_code": "br",
      "word": "biken"
    },
    {
      "lang": "Catalán",
      "lang_code": "ca",
      "word": "mai"
    },
    {
      "lang": "Danés",
      "lang_code": "da",
      "word": "aldrig"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "neniam"
    },
    {
      "lang": "Feroés",
      "lang_code": "fo",
      "word": "ongantíð"
    },
    {
      "lang": "Finés",
      "lang_code": "fi",
      "raw_tags": [
        "+ verbo negativo"
      ],
      "word": "koskaan"
    },
    {
      "lang": "Finés",
      "lang_code": "fi",
      "raw_tags": [
        "+ verbo negativo"
      ],
      "word": "ikinä"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "word": "jamais"
    },
    {
      "lang": "Frisón",
      "lang_code": "fy",
      "word": "nea"
    },
    {
      "lang": "Hebreo",
      "lang_code": "he",
      "word": "אף פעם"
    },
    {
      "lang": "Húngaro",
      "lang_code": "hu",
      "word": "soha"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "word": "never"
    },
    {
      "lang": "Inglés antiguo",
      "lang_code": "ang",
      "word": "næfre"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "word": "mai"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "word": "non … mai"
    },
    {
      "lang": "Latín",
      "lang_code": "la",
      "word": "nunquam"
    },
    {
      "lang": "Malgache",
      "lang_code": "mg",
      "word": "na oviana na oviana"
    },
    {
      "lang": "Maya yucateco",
      "lang_code": "yua",
      "word": "mixbik’in"
    },
    {
      "lang": "Neerlandés",
      "lang_code": "nl",
      "word": "nimmer"
    },
    {
      "lang": "Neerlandés",
      "lang_code": "nl",
      "word": "nooit"
    },
    {
      "lang": "Noruego bokmål",
      "lang_code": "no",
      "word": "aldri"
    },
    {
      "lang": "Papiamento",
      "lang_code": "pap",
      "word": "hamas"
    },
    {
      "lang": "Papiamento",
      "lang_code": "pap",
      "word": "nunka"
    },
    {
      "lang": "Polaco",
      "lang_code": "pl",
      "word": "nigdy"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "word": "jamais"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "word": "não … nunca"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "word": "nunca"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "word": "em tempo algum"
    },
    {
      "lang": "Rumano",
      "lang_code": "ro",
      "word": "niciodată"
    },
    {
      "lang": "Sranan tongo",
      "lang_code": "srn",
      "word": "nemre"
    },
    {
      "lang": "Sranan tongo",
      "lang_code": "srn",
      "word": "noyti"
    },
    {
      "lang": "Sueco",
      "lang_code": "sv",
      "word": "aldrig"
    },
    {
      "lang": "Turco",
      "lang_code": "tr",
      "word": "asla"
    }
  ],
  "word": "nunca"
}
{
  "categories": [
    "ES:Adverbios",
    "ES:Adverbios de negación",
    "ES:Palabras bisílabas",
    "ES:Palabras llanas",
    "ES:Rimas:un.ka",
    "Español",
    "Español-Afrikáans",
    "Español-Albanés",
    "Español-Alemán",
    "Español-Asturiano",
    "Español-Bielorruso",
    "Español-Bretón",
    "Español-Catalán",
    "Español-Danés",
    "Español-Esperanto",
    "Español-Feroés",
    "Español-Finés",
    "Español-Francés",
    "Español-Frisón",
    "Español-Hebreo",
    "Español-Húngaro",
    "Español-Inglés",
    "Español-Inglés antiguo",
    "Español-Italiano",
    "Español-Latín",
    "Español-Malgache",
    "Español-Maya yucateco",
    "Español-Neerlandés",
    "Español-Noruego bokmål",
    "Español-Papiamento",
    "Español-Polaco",
    "Español-Portugués",
    "Español-Rumano",
    "Español-Sranan tongo",
    "Español-Sueco",
    "Español-Turco",
    "FI:Formas del verbo de negación"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "numquam"
      },
      "expansion": "Del latín numquam",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín numquam",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "hyphenation": "nun-ca",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "adverbio de negación y de tiempo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "En ningún momento o circunstancia posibles."
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Si es posible trazar un perímetro visual a base de aproximar paulatinamente al centro los estímulos laterales, los resultados de la medición varían de un momento a otro sin llegar nunca a determinar el momento en el que un estímulo, primeramente visto, deja de serlo.",
                "a": "Maurice Merleau-Ponty",
                "c": "libro",
                "edicion": "1",
                "editorial": "Planeta-Agostini",
                "f": "1993",
                "fc": "2023-12-24",
                "fo": "1945",
                "isbn": "8439522193",
                "p": "27",
                "t": "Fenomenología de la Percepción",
                "traductor": "Jem Cabanes",
                "u": "https://monoskop.org/images/9/9b/Merleau-Ponty_Maurice_Fenomenologia_de_la_percepcion_1993.pdf"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Si es posible trazar un perímetro visual a base de aproximar paulatinamente al centro los estímulos laterales, los resultados de la medición varían de un momento a otro sin llegar nunca a determinar el momento en el que un estímulo, primeramente visto, deja de serlo.Maurice Merleau-Ponty. Fenomenología de la Percepción (1945). Página 27. Traducido por: Jem Cabanes. Editorial: Planeta-Agostini. 1.ª ed, 1993. ISBN: 8439522193.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Maurice Merleau-Ponty. Fenomenología de la Percepción (1945). Página 27. Traducido por: Jem Cabanes. Editorial: Planeta-Agostini. 1.ª ed, 1993. ISBN: 8439522193.",
          "text": "Si es posible trazar un perímetro visual a base de aproximar paulatinamente al centro los estímulos laterales, los resultados de la medición varían de un momento a otro sin llegar nunca a determinar el momento en el que un estímulo, primeramente visto, deja de serlo."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Durante su presidencia, Trump fue un abierto defensor de Israel y su gobierno de derecha. El primer ministro israelí Benjamin Netanyahu calificó a Trump de “el mejor amigo que israel ha tenido nunca en la Casablanca”. Siendo presiente, Trump promulgó políticas fuertemente proisraelíes, declarando por ejemplo a Jerusalén la capital de Israel y trasladando allí a la embajada estadounidense desde Tel Aviv.",
                "a": "Ana María Roura",
                "c": "av",
                "clip": "4:00",
                "f": "2024-11-6",
                "inst": "BBC Mundo",
                "t": "4 preguntas sobre cómo el triunfo de Trump en EE.UU. puede cambiar el mundo",
                "u": "https://www.youtube.com/watch?v=nbRh_GctsJ0"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Durante su presidencia, Trump fue un abierto defensor de Israel y su gobierno de derecha. El primer ministro israelí Benjamin Netanyahu calificó a Trump de “el mejor amigo que israel ha tenido nunca en la Casablanca”. Siendo presiente, Trump promulgó políticas fuertemente proisraelíes, declarando por ejemplo a Jerusalén la capital de Israel y trasladando allí a la embajada estadounidense desde Tel Aviv.Ana María Roura. 4 preguntas sobre cómo el triunfo de Trump en EE.UU. puede cambiar el mundo (4:00). 06 nov 2024. BBC Mundo.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Ana María Roura. 4 preguntas sobre cómo el triunfo de Trump en EE.UU. puede cambiar el mundo (4:00). 06 nov 2024. BBC Mundo.",
          "text": "Durante su presidencia, Trump fue un abierto defensor de Israel y su gobierno de derecha. El primer ministro israelí Benjamin Netanyahu calificó a Trump de “el mejor amigo que israel ha tenido nunca en la Casablanca”. Siendo presiente, Trump promulgó políticas fuertemente proisraelíes, declarando por ejemplo a Jerusalén la capital de Israel y trasladando allí a la embajada estadounidense desde Tel Aviv."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alguna vez."
      ],
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "En realidad, el psicólogo, por positivo que quiera seguir siendo, siente muy bien que todo el precio de las investigaciones inductivas es de conducirnos a una visión de los fenómenos, y nunca resiste por completo a la tentación de indicar, por lo menos, esta nueva toma de consciencia. Así, P. Guillaume (Traité de Psychologie, p. 175), al exponer las leyes de la constancia de los co­lores, escribe que el ojo «tiene la iluminación en cuenta». En cierto sentido, nuestras indagaciones no hacen más que desarrollar esta breve frase. Ésta nada significa en el plan de una estricta positividad. El ojo no es el espíritu, es un órgano material. ¿Cómo podría nunca «tener en cuenta» nada de nada? Sólo puede hacerlo si introducimos, al lado del cuerpo objetivo, el cuerpo feno­menal, si hacemos de él un cuerpo cognoscente y si, finalmente, sustituimos, como sujeto de la percepción, la existencia a la consciencia, eso es, el ser-del-mundo a través de un cuerpo.",
                "a": "Maurice Merleau-Ponty",
                "c": "libro",
                "edicion": "1",
                "editorial": "Planeta-Agostini",
                "f": "1993",
                "fc": "2023-12-24",
                "fo": "1945",
                "isbn": "8439522193",
                "observación": "Nota al pie en el capítulo 3 de la segunda parte",
                "p": "323",
                "t": "Fenomenología de la Percepción",
                "traductor": "Jem Cabanes",
                "u": "https://monoskop.org/images/9/9b/Merleau-Ponty_Maurice_Fenomenologia_de_la_percepcion_1993.pdf"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: En realidad, el psicólogo, por positivo que quiera seguir siendo, siente muy bien que todo el precio de las investigaciones inductivas es de conducirnos a una visión de los fenómenos, y nunca resiste por completo a la tentación de indicar, por lo menos, esta nueva toma de consciencia. Así, P. Guillaume (Traité de Psychologie, p. 175), al exponer las leyes de la constancia de los co­lores, escribe que el ojo «tiene la iluminación en cuenta». En cierto sentido, nuestras indagaciones no hacen más que desarrollar esta breve frase. Ésta nada significa en el plan de una estricta positividad. El ojo no es el espíritu, es un órgano material. ¿Cómo podría nunca «tener en cuenta» nada de nada? Sólo puede hacerlo si introducimos, al lado del cuerpo objetivo, el cuerpo feno­menal, si hacemos de él un cuerpo cognoscente y si, finalmente, sustituimos, como sujeto de la percepción, la existencia a la consciencia, eso es, el ser-del-mundo a través de un cuerpo.Maurice Merleau-Ponty. Fenomenología de la Percepción (1945). Página 323. Traducido por: Jem Cabanes. Editorial: Planeta-Agostini. 1.ª ed, 1993. ISBN: 8439522193.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Maurice Merleau-Ponty. Fenomenología de la Percepción (1945). Página 323. Traducido por: Jem Cabanes. Editorial: Planeta-Agostini. 1.ª ed, 1993. ISBN: 8439522193.",
          "text": "En realidad, el psicólogo, por positivo que quiera seguir siendo, siente muy bien que todo el precio de las investigaciones inductivas es de conducirnos a una visión de los fenómenos, y nunca resiste por completo a la tentación de indicar, por lo menos, esta nueva toma de consciencia. Así, P. Guillaume (Traité de Psychologie, p. 175), al exponer las leyes de la constancia de los co­lores, escribe que el ojo «tiene la iluminación en cuenta». En cierto sentido, nuestras indagaciones no hacen más que desarrollar esta breve frase. Ésta nada significa en el plan de una estricta positividad. El ojo no es el espíritu, es un órgano material. ¿Cómo podría nunca «tener en cuenta» nada de nada? Sólo puede hacerlo si introducimos, al lado del cuerpo objetivo, el cuerpo feno­menal, si hacemos de él un cuerpo cognoscente y si, finalmente, sustituimos, como sujeto de la percepción, la existencia a la consciencia, eso es, el ser-del-mundo a través de un cuerpo."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Cuando decimos que un objeto es gigantesco o minúsculo, que está lejos o cerca, lo hacemos frecuentemente sin ninguna comparación, ni siquiera implícita, con ningún otro objeto, o siquiera con la magnitud y la posición objetiva de nuestro propio cuerpo; sólo respecto de cierto «alcance» de nuestros gestos, de cierta presa del cuerpo fenomenal sobre su circundancia. Si no quisiésemos reconocer este arraigamiento de las magnitudes y distancias, se nos remi­tiría de un objeto-punto de referencia a otro sin comprender cómo pueda haber nunca para nosotros magnitudes o distancias. La experiencia patológica de la micropsia o de la macropsia, al cambiar la magnitud aparente de todos los objetos del campo, no deja ningún punto de referencia respecto del cual los objetos puedan parecer m ás grandes o más pequeños que de ordinario, y no se comprende, pues, más que respecto de un patrón preobjetivo de las distancias y las magnitudes.",
                "a": "Maurice Merleau-Ponty",
                "c": "libro",
                "edicion": "1",
                "editorial": "Planeta-Agostini",
                "f": "1993",
                "fc": "2023-12-24",
                "fo": "1945",
                "isbn": "8439522193",
                "p": "281",
                "t": "Fenomenología de la Percepción",
                "traductor": "Jem Cabanes",
                "u": "https://monoskop.org/images/9/9b/Merleau-Ponty_Maurice_Fenomenologia_de_la_percepcion_1993.pdf"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Cuando decimos que un objeto es gigantesco o minúsculo, que está lejos o cerca, lo hacemos frecuentemente sin ninguna comparación, ni siquiera implícita, con ningún otro objeto, o siquiera con la magnitud y la posición objetiva de nuestro propio cuerpo; sólo respecto de cierto «alcance» de nuestros gestos, de cierta presa del cuerpo fenomenal sobre su circundancia. Si no quisiésemos reconocer este arraigamiento de las magnitudes y distancias, se nos remi­tiría de un objeto-punto de referencia a otro sin comprender cómo pueda haber nunca para nosotros magnitudes o distancias. La experiencia patológica de la micropsia o de la macropsia, al cambiar la magnitud aparente de todos los objetos del campo, no deja ningún punto de referencia respecto del cual los objetos puedan parecer m ás grandes o más pequeños que de ordinario, y no se comprende, pues, más que respecto de un patrón preobjetivo de las distancias y las magnitudes.Maurice Merleau-Ponty. Fenomenología de la Percepción (1945). Página 281. Traducido por: Jem Cabanes. Editorial: Planeta-Agostini. 1.ª ed, 1993. ISBN: 8439522193.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Maurice Merleau-Ponty. Fenomenología de la Percepción (1945). Página 281. Traducido por: Jem Cabanes. Editorial: Planeta-Agostini. 1.ª ed, 1993. ISBN: 8439522193.",
          "text": "Cuando decimos que un objeto es gigantesco o minúsculo, que está lejos o cerca, lo hacemos frecuentemente sin ninguna comparación, ni siquiera implícita, con ningún otro objeto, o siquiera con la magnitud y la posición objetiva de nuestro propio cuerpo; sólo respecto de cierto «alcance» de nuestros gestos, de cierta presa del cuerpo fenomenal sobre su circundancia. Si no quisiésemos reconocer este arraigamiento de las magnitudes y distancias, se nos remi­tiría de un objeto-punto de referencia a otro sin comprender cómo pueda haber nunca para nosotros magnitudes o distancias. La experiencia patológica de la micropsia o de la macropsia, al cambiar la magnitud aparente de todos los objetos del campo, no deja ningún punto de referencia respecto del cual los objetos puedan parecer m ás grandes o más pequeños que de ordinario, y no se comprende, pues, más que respecto de un patrón preobjetivo de las distancias y las magnitudes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "De alguna manera."
      ],
      "sense_index": "3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈnuŋ.ka]"
    },
    {
      "rhymes": "un.ka"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "jamás"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "en mi vida"
    }
  ],
  "tags": [
    "negative"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Afrikáans",
      "lang_code": "af",
      "word": "nooit"
    },
    {
      "lang": "Albanés",
      "lang_code": "sq",
      "word": "asnjëherë"
    },
    {
      "lang": "Albanés",
      "lang_code": "sq",
      "word": "kurrë"
    },
    {
      "lang": "Alemán",
      "lang_code": "de",
      "word": "nie"
    },
    {
      "lang": "Alemán",
      "lang_code": "de",
      "word": "niemals"
    },
    {
      "lang": "Alemán",
      "lang_code": "de",
      "word": "nimmer"
    },
    {
      "lang": "Asturiano",
      "lang_code": "ast",
      "sense_index": "1",
      "word": "enxamás"
    },
    {
      "lang": "Asturiano",
      "lang_code": "ast",
      "sense_index": "1",
      "word": "nunca"
    },
    {
      "lang": "Bielorruso",
      "lang_code": "be",
      "word": "ніразу"
    },
    {
      "lang": "Bretón",
      "lang_code": "br",
      "word": "biken"
    },
    {
      "lang": "Catalán",
      "lang_code": "ca",
      "word": "mai"
    },
    {
      "lang": "Danés",
      "lang_code": "da",
      "word": "aldrig"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "neniam"
    },
    {
      "lang": "Feroés",
      "lang_code": "fo",
      "word": "ongantíð"
    },
    {
      "lang": "Finés",
      "lang_code": "fi",
      "raw_tags": [
        "+ verbo negativo"
      ],
      "word": "koskaan"
    },
    {
      "lang": "Finés",
      "lang_code": "fi",
      "raw_tags": [
        "+ verbo negativo"
      ],
      "word": "ikinä"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "word": "jamais"
    },
    {
      "lang": "Frisón",
      "lang_code": "fy",
      "word": "nea"
    },
    {
      "lang": "Hebreo",
      "lang_code": "he",
      "word": "אף פעם"
    },
    {
      "lang": "Húngaro",
      "lang_code": "hu",
      "word": "soha"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "word": "never"
    },
    {
      "lang": "Inglés antiguo",
      "lang_code": "ang",
      "word": "næfre"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "word": "mai"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "word": "non … mai"
    },
    {
      "lang": "Latín",
      "lang_code": "la",
      "word": "nunquam"
    },
    {
      "lang": "Malgache",
      "lang_code": "mg",
      "word": "na oviana na oviana"
    },
    {
      "lang": "Maya yucateco",
      "lang_code": "yua",
      "word": "mixbik’in"
    },
    {
      "lang": "Neerlandés",
      "lang_code": "nl",
      "word": "nimmer"
    },
    {
      "lang": "Neerlandés",
      "lang_code": "nl",
      "word": "nooit"
    },
    {
      "lang": "Noruego bokmål",
      "lang_code": "no",
      "word": "aldri"
    },
    {
      "lang": "Papiamento",
      "lang_code": "pap",
      "word": "hamas"
    },
    {
      "lang": "Papiamento",
      "lang_code": "pap",
      "word": "nunka"
    },
    {
      "lang": "Polaco",
      "lang_code": "pl",
      "word": "nigdy"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "word": "jamais"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "word": "não … nunca"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "word": "nunca"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "word": "em tempo algum"
    },
    {
      "lang": "Rumano",
      "lang_code": "ro",
      "word": "niciodată"
    },
    {
      "lang": "Sranan tongo",
      "lang_code": "srn",
      "word": "nemre"
    },
    {
      "lang": "Sranan tongo",
      "lang_code": "srn",
      "word": "noyti"
    },
    {
      "lang": "Sueco",
      "lang_code": "sv",
      "word": "aldrig"
    },
    {
      "lang": "Turco",
      "lang_code": "tr",
      "word": "asla"
    }
  ],
  "word": "nunca"
}

Download raw JSONL data for nunca meaning in All languages combined (14.9kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "nunca"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "adverbio de negación y de tiempo",
  "title": "nunca",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "nunca"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "adverbio de negación y de tiempo",
  "title": "nunca",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "nunca"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "adverbio de negación y de tiempo",
  "title": "nunca",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "nunca"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "adverbio de negación y de tiempo",
  "title": "nunca",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "nunca"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "adverbio de negación y de tiempo",
  "title": "nunca",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "nunca"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "adverbio de negación y de tiempo",
  "title": "nunca",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "nunca"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "adverbio de negación y de tiempo",
  "title": "nunca",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "nunca"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "adverbio de negación y de tiempo",
  "title": "nunca",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]",
  "path": [
    "nunca"
  ],
  "section": "unknown",
  "subsection": "",
  "title": "nunca",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the eswiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.