"morcilla" meaning in All languages combined

See morcilla on Wiktionary

Noun [Español]

IPA: [moɾˈsi.ʝa], [moɾˈsi.ʎa], [moɾˈsi.ʃa], [moɾˈsi.ʒa], [moɾˈθi.ʝa], [moɾˈθi.ʎa] Forms: morcilla [singular], morcillas [plural]
Rhymes: i.ʃa
  1. Embutido de sangre cocida y aderezada de diversas maneras
    Sense id: es-morcilla-es-noun-1 Categories (other): ES:Alimentos Topics: food
  2. Grupo de palabras o frases que un actor improvisa y añade en su papel en el momento de la representación. Tags: colloquial
    Sense id: es-morcilla-es-noun-2 Categories (other): ES:Teatro, ES:Términos coloquiales Topics: theater
  3. Comida intoxicada que se usaba para matar perros callejeros.
    Sense id: es-morcilla-es-noun-3
  4. Pene. Tags: vulgar
    Sense id: es-morcilla-es-noun-4 Categories (other): ES:Términos vulgares
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: embuchado, moronga, prieta, improvisación Translations: boudin [masculine] (Francés), blood suasage (Inglés), sanguinaccio [masculine] (Italiano), kaszanka improwizacja [feminine, feminine] (Polaco)

Inflected forms

Download JSONL data for morcilla meaning in All languages combined (6.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos femeninos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Italiano",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Polaco",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "morcilla",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "morcillas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "idioms": [
    {
      "word": "dar morcilla"
    },
    {
      "word": "morcilla ciega"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "proverbs": [
    {
      "word": "morcilla sabrosa, picante y sosa"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Alimentos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Pues, buscando de cenar, llegaron una morcilla, y huevos, y queso, y naranjas, y rávanos y vino.",
                "a": "Francisco De Osuna",
                "c": "libro",
                "editorial": "FUE",
                "fecha": "1540",
                "fo": "2002",
                "l": "Madrid",
                "páginas": "542",
                "título": "Quinta parte del Abecedario espiritual"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Pues, buscando de cenar, llegaron una morcilla, y huevos, y queso, y naranjas, y rávanos y vino.Francisco De Osuna. Quinta parte del Abecedario espiritual (2002). Página 542. Editorial: FUE. Madrid, 1540.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Francisco De Osuna. Quinta parte del Abecedario espiritual (2002). Página 542. Editorial: FUE. Madrid, 1540.",
          "text": "Pues, buscando de cenar, llegaron una morcilla, y huevos, y queso, y naranjas, y rávanos y vino."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Embutido de sangre cocida y aderezada de diversas maneras"
      ],
      "id": "es-morcilla-es-noun-1",
      "senseid": "1",
      "topics": [
        "food"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Teatro",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Pues morcilla se llama, amigo Carrascal, a lo que meten los actores por su cuenta en sus recitados, a lo que añaden a la obra del autor dramático.",
                "a": "Miguel De Unamuno",
                "c": "libro",
                "editorial": "Turner",
                "fecha": "1902",
                "fo": "1995",
                "l": "Madrid",
                "páginas": "148",
                "título": "Amor y pedagogía"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Pues morcilla se llama, amigo Carrascal, a lo que meten los actores por su cuenta en sus recitados, a lo que añaden a la obra del autor dramático.Miguel De Unamuno. Amor y pedagogía (1995). Página 148. Editorial: Turner. Madrid, 1902.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Miguel De Unamuno. Amor y pedagogía (1995). Página 148. Editorial: Turner. Madrid, 1902.",
          "text": "Pues morcilla se llama, amigo Carrascal, a lo que meten los actores por su cuenta en sus recitados, a lo que añaden a la obra del autor dramático."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grupo de palabras o frases que un actor improvisa y añade en su papel en el momento de la representación."
      ],
      "id": "es-morcilla-es-noun-2",
      "senseid": "2",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "topics": [
        "theater"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Todos estos y otros muchos favores por el estilo, tienen que agradecernos los animales que más nos sirven y acompañan, incluso el fidelísimo can, cuya raza medio extermina todos los años la estrignina, con el filantrópico objeto de acabar con media docena de excepciones rabiosas, que son, precisamente, los únicos perros que no comen la morcilla traidora.",
                "a": "José María De Pereda",
                "c": "libro",
                "editorial": "M. Tello",
                "fecha": "1870",
                "fo": "1881",
                "l": "Madrid",
                "páginas": "148",
                "título": "El peor bicho"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Todos estos y otros muchos favores por el estilo, tienen que agradecernos los animales que más nos sirven y acompañan, incluso el fidelísimo can, cuya raza medio extermina todos los años la estrignina, con el filantrópico objeto de acabar con media docena de excepciones rabiosas, que son, precisamente, los únicos perros que no comen la morcilla traidora.José María De Pereda. El peor bicho (1881). Página 148. Editorial: M. Tello. Madrid, 1870.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "José María De Pereda. El peor bicho (1881). Página 148. Editorial: M. Tello. Madrid, 1870.",
          "text": "Todos estos y otros muchos favores por el estilo, tienen que agradecernos los animales que más nos sirven y acompañan, incluso el fidelísimo can, cuya raza medio extermina todos los años la estrignina, con el filantrópico objeto de acabar con media docena de excepciones rabiosas, que son, precisamente, los únicos perros que no comen la morcilla traidora."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Comida intoxicada que se usaba para matar perros callejeros."
      ],
      "id": "es-morcilla-es-noun-3",
      "senseid": "3"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos vulgares",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pene."
      ],
      "id": "es-morcilla-es-noun-4",
      "senseid": "4",
      "tags": [
        "vulgar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[moɾˈsi.ʝa]",
      "raw_tags": [
        "seseante, yeísta"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[moɾˈsi.ʎa]",
      "raw_tags": [
        "seseante, no yeísta"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[moɾˈsi.ʃa]",
      "raw_tags": [
        "seseante, sheísta"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[moɾˈsi.ʒa]",
      "raw_tags": [
        "seseante, zheísta"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[moɾˈθi.ʝa]",
      "raw_tags": [
        "no seseante, yeísta"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[moɾˈθi.ʎa]",
      "raw_tags": [
        "no seseante, no yeísta"
      ]
    },
    {
      "syllabic": "mor-ci-lla"
    },
    {
      "rhymes": "i.ʃa"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "embuchado"
    },
    {
      "note": "México y América Central",
      "senseid": "1",
      "word": "moronga"
    },
    {
      "note": "Chile",
      "senseid": "1",
      "word": "prieta"
    },
    {
      "senseid": "2",
      "word": "improvisación"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "senseids": [
        "1"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "boudin"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "senseids": [
        "1"
      ],
      "word": "blood suasage"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "sanguinaccio"
    },
    {
      "lang": "Polaco",
      "lang_code": "pl",
      "senseids": [
        "1"
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "feminine"
      ],
      "word": "kaszanka improwizacja"
    }
  ],
  "word": "morcilla"
}
{
  "categories": [
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos femeninos",
    "Español",
    "Español-Francés",
    "Español-Inglés",
    "Español-Italiano",
    "Español-Polaco"
  ],
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "morcilla",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "morcillas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "idioms": [
    {
      "word": "dar morcilla"
    },
    {
      "word": "morcilla ciega"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "proverbs": [
    {
      "word": "morcilla sabrosa, picante y sosa"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Alimentos"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Pues, buscando de cenar, llegaron una morcilla, y huevos, y queso, y naranjas, y rávanos y vino.",
                "a": "Francisco De Osuna",
                "c": "libro",
                "editorial": "FUE",
                "fecha": "1540",
                "fo": "2002",
                "l": "Madrid",
                "páginas": "542",
                "título": "Quinta parte del Abecedario espiritual"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Pues, buscando de cenar, llegaron una morcilla, y huevos, y queso, y naranjas, y rávanos y vino.Francisco De Osuna. Quinta parte del Abecedario espiritual (2002). Página 542. Editorial: FUE. Madrid, 1540.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Francisco De Osuna. Quinta parte del Abecedario espiritual (2002). Página 542. Editorial: FUE. Madrid, 1540.",
          "text": "Pues, buscando de cenar, llegaron una morcilla, y huevos, y queso, y naranjas, y rávanos y vino."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Embutido de sangre cocida y aderezada de diversas maneras"
      ],
      "senseid": "1",
      "topics": [
        "food"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Teatro",
        "ES:Términos coloquiales"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Pues morcilla se llama, amigo Carrascal, a lo que meten los actores por su cuenta en sus recitados, a lo que añaden a la obra del autor dramático.",
                "a": "Miguel De Unamuno",
                "c": "libro",
                "editorial": "Turner",
                "fecha": "1902",
                "fo": "1995",
                "l": "Madrid",
                "páginas": "148",
                "título": "Amor y pedagogía"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Pues morcilla se llama, amigo Carrascal, a lo que meten los actores por su cuenta en sus recitados, a lo que añaden a la obra del autor dramático.Miguel De Unamuno. Amor y pedagogía (1995). Página 148. Editorial: Turner. Madrid, 1902.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Miguel De Unamuno. Amor y pedagogía (1995). Página 148. Editorial: Turner. Madrid, 1902.",
          "text": "Pues morcilla se llama, amigo Carrascal, a lo que meten los actores por su cuenta en sus recitados, a lo que añaden a la obra del autor dramático."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grupo de palabras o frases que un actor improvisa y añade en su papel en el momento de la representación."
      ],
      "senseid": "2",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "topics": [
        "theater"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Todos estos y otros muchos favores por el estilo, tienen que agradecernos los animales que más nos sirven y acompañan, incluso el fidelísimo can, cuya raza medio extermina todos los años la estrignina, con el filantrópico objeto de acabar con media docena de excepciones rabiosas, que son, precisamente, los únicos perros que no comen la morcilla traidora.",
                "a": "José María De Pereda",
                "c": "libro",
                "editorial": "M. Tello",
                "fecha": "1870",
                "fo": "1881",
                "l": "Madrid",
                "páginas": "148",
                "título": "El peor bicho"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Todos estos y otros muchos favores por el estilo, tienen que agradecernos los animales que más nos sirven y acompañan, incluso el fidelísimo can, cuya raza medio extermina todos los años la estrignina, con el filantrópico objeto de acabar con media docena de excepciones rabiosas, que son, precisamente, los únicos perros que no comen la morcilla traidora.José María De Pereda. El peor bicho (1881). Página 148. Editorial: M. Tello. Madrid, 1870.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "José María De Pereda. El peor bicho (1881). Página 148. Editorial: M. Tello. Madrid, 1870.",
          "text": "Todos estos y otros muchos favores por el estilo, tienen que agradecernos los animales que más nos sirven y acompañan, incluso el fidelísimo can, cuya raza medio extermina todos los años la estrignina, con el filantrópico objeto de acabar con media docena de excepciones rabiosas, que son, precisamente, los únicos perros que no comen la morcilla traidora."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Comida intoxicada que se usaba para matar perros callejeros."
      ],
      "senseid": "3"
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Términos vulgares"
      ],
      "glosses": [
        "Pene."
      ],
      "senseid": "4",
      "tags": [
        "vulgar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[moɾˈsi.ʝa]",
      "raw_tags": [
        "seseante, yeísta"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[moɾˈsi.ʎa]",
      "raw_tags": [
        "seseante, no yeísta"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[moɾˈsi.ʃa]",
      "raw_tags": [
        "seseante, sheísta"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[moɾˈsi.ʒa]",
      "raw_tags": [
        "seseante, zheísta"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[moɾˈθi.ʝa]",
      "raw_tags": [
        "no seseante, yeísta"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[moɾˈθi.ʎa]",
      "raw_tags": [
        "no seseante, no yeísta"
      ]
    },
    {
      "syllabic": "mor-ci-lla"
    },
    {
      "rhymes": "i.ʃa"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "embuchado"
    },
    {
      "note": "México y América Central",
      "senseid": "1",
      "word": "moronga"
    },
    {
      "note": "Chile",
      "senseid": "1",
      "word": "prieta"
    },
    {
      "senseid": "2",
      "word": "improvisación"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "senseids": [
        "1"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "boudin"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "senseids": [
        "1"
      ],
      "word": "blood suasage"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "sanguinaccio"
    },
    {
      "lang": "Polaco",
      "lang_code": "pl",
      "senseids": [
        "1"
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "feminine"
      ],
      "word": "kaszanka improwizacja"
    }
  ],
  "word": "morcilla"
}
{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [<LINK(['Archivo:Morcilla-burgos 2.jpg'], ['thumb'], ['Morcilla-burgos 2'], []){} >] in section [[<TEMPLATE(['lengua'], ['es']){} >]]",
  "path": [
    "morcilla"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "",
  "title": "morcilla",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/process_group/102",
  "msg": "Found unexpected group specifying a sense: [<TEMPLATE(['wikisauro'], ['pene']){} >],head template wikisauro",
  "path": [
    "morcilla"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "morcilla",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the eswiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.