"monseñor" meaning in All languages combined

See monseñor on Wiktionary

Noun [Español]

IPA: [mon.seˈɲoɾ] Forms: monseñor [singular], monseñores [plural]
Rhymes: oɾ Etymology: Del francés monseigneur, del francés medio monseigneur, del francés antiguo monseignor, compuesto del francés antiguo seignor (moderno seigneur), y este del latín senior, comparativo del latín senex, del protoindoeuropeo *sénos. Compárese el catalán mossèn (antiguo mossènyer), el italiano monsignore o el occitano monsegnor, todos ellos tomados del francés. Etymology templates: {{etimología|fr|monseigneur}} Del francés monseigneur, {{etim|frm|monseigneur}} del francés medio monseigneur, {{etim|fro|monseignor}} del francés antiguo monseignor, {{etim|fro|seignor}} del francés antiguo seignor, {{etim|la|senior}} del latín senior, {{etim|la|senex}} del latín senex, {{etim|ine-pro|*sénos}} del protoindoeuropeo *sénos
  1. Título de cortesía que se extiende a ciertos prelados de la iglesia católica.
    Sense id: es-monseñor-es-noun-uh0xgS4x Categories (other): ES:Religión Topics: religion
  2. Título de cortesía que se empleaba para religiosos y gentilhombres en la Francia del Antiguo Régimen.
    Sense id: es-monseñor-es-noun--ZlTUjHe
  3. En particular y por antonomasia, título de cortesía que se empleaba para el mayor de los hermanos del rey de Francia.
    Sense id: es-monseñor-es-noun-jA4cuEot
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras agudas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras trisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:oɾ",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "monseigneur"
      },
      "expansion": "Del francés monseigneur",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "frm",
        "2": "monseigneur"
      },
      "expansion": "del francés medio monseigneur",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "monseignor"
      },
      "expansion": "del francés antiguo monseignor",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "seignor"
      },
      "expansion": "del francés antiguo seignor",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "senior"
      },
      "expansion": "del latín senior",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "senex"
      },
      "expansion": "del latín senex",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*sénos"
      },
      "expansion": "del protoindoeuropeo *sénos",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del francés monseigneur, del francés medio monseigneur, del francés antiguo monseignor, compuesto del francés antiguo seignor (moderno seigneur), y este del latín senior, comparativo del latín senex, del protoindoeuropeo *sénos. Compárese el catalán mossèn (antiguo mossènyer), el italiano monsignore o el occitano monsegnor, todos ellos tomados del francés.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "aguda",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "monseñor",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "monseñores",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "mon-se-ñor",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Religión",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Y estando la Reyna y Archiduquesa en pie delante de su Santidad, monseñor Barberino, protonotario apostólico, leyó el instrumento de poder de procura de la Magestad del rey Philippe.",
                "a": "Joan Paolo Mocante",
                "c": "libro",
                "editorial": "Parnaseo",
                "f": "1999",
                "fo": "1599",
                "l": "Valencia",
                "t": "Relación de la entrada de doña Margarita de Austria"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Y estando la Reyna y Archiduquesa en pie delante de su Santidad, monseñor Barberino, protonotario apostólico, leyó el instrumento de poder de procura de la Magestad del rey Philippe.Joan Paolo Mocante. Relación de la entrada de doña Margarita de Austria (1599). Editorial: Parnaseo. Valencia, 1999.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Joan Paolo Mocante. Relación de la entrada de doña Margarita de Austria (1599). Editorial: Parnaseo. Valencia, 1999.",
          "text": "Y estando la Reyna y Archiduquesa en pie delante de su Santidad, monseñor Barberino, protonotario apostólico, leyó el instrumento de poder de procura de la Magestad del rey Philippe."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Título de cortesía que se extiende a ciertos prelados de la iglesia católica."
      ],
      "id": "es-monseñor-es-noun-uh0xgS4x",
      "sense_index": "1",
      "topics": [
        "religion"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Partió Pero Niño de París e vínose a Roán, e pagó e contentó su gente lo mejor que pudo. E fue a ver a madama de Xirafontayna, e a su padre monseñor de Belangas.",
                "a": "Gutierre Díaz de Games",
                "a2": "Rafael Beltrán Llavador",
                "c": "libro",
                "editorial": "Universidad de Salamanca",
                "f": "1997-01-01",
                "isbn": "9788474818437",
                "p": "422",
                "t": "El victorial"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Partió Pero Niño de París e vínose a Roán, e pagó e contentó su gente lo mejor que pudo. E fue a ver a madama de Xirafontayna, e a su padre monseñor de Belangas.Gutierre Díaz de Games & Rafael Beltrán Llavador. El victorial. Página 422. Editorial: Universidad de Salamanca. 01 ene 1997. ISBN: 9788474818437.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Gutierre Díaz de Games & Rafael Beltrán Llavador. El victorial. Página 422. Editorial: Universidad de Salamanca. 01 ene 1997. ISBN: 9788474818437.",
          "text": "Partió Pero Niño de París e vínose a Roán, e pagó e contentó su gente lo mejor que pudo. E fue a ver a madama de Xirafontayna, e a su padre monseñor de Belangas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Título de cortesía que se empleaba para religiosos y gentilhombres en la Francia del Antiguo Régimen."
      ],
      "id": "es-monseñor-es-noun--ZlTUjHe",
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Tenia un tio abad de S Cheron cerca de Chartres, canónigo de la catedral de Ruan y limosnero ordinario de Monseñor el hermano único de Luis XIV.",
                "a": "Basilio Sebastián Castellanos de Losada",
                "c": "libro",
                "f": "1865",
                "p": "519",
                "t": "Biografía eclesiástica completa"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Tenia un tio abad de S Cheron cerca de Chartres, canónigo de la catedral de Ruan y limosnero ordinario de Monseñor el hermano único de Luis XIV.Basilio Sebastián Castellanos de Losada. Biografía eclesiástica completa. Página 519. 1865.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Basilio Sebastián Castellanos de Losada. Biografía eclesiástica completa. Página 519. 1865.",
          "text": "Tenia un tio abad de S Cheron cerca de Chartres, canónigo de la catedral de Ruan y limosnero ordinario de Monseñor el hermano único de Luis XIV."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En particular y por antonomasia, título de cortesía que se empleaba para el mayor de los hermanos del rey de Francia."
      ],
      "id": "es-monseñor-es-noun-jA4cuEot",
      "sense_index": "3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[mon.seˈɲoɾ]"
    },
    {
      "rhymes": "oɾ"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "monseñor"
}
{
  "categories": [
    "ES:Palabras agudas",
    "ES:Palabras trisílabas",
    "ES:Rimas:oɾ",
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos masculinos",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "monseigneur"
      },
      "expansion": "Del francés monseigneur",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "frm",
        "2": "monseigneur"
      },
      "expansion": "del francés medio monseigneur",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "monseignor"
      },
      "expansion": "del francés antiguo monseignor",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "seignor"
      },
      "expansion": "del francés antiguo seignor",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "senior"
      },
      "expansion": "del latín senior",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "senex"
      },
      "expansion": "del latín senex",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*sénos"
      },
      "expansion": "del protoindoeuropeo *sénos",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del francés monseigneur, del francés medio monseigneur, del francés antiguo monseignor, compuesto del francés antiguo seignor (moderno seigneur), y este del latín senior, comparativo del latín senex, del protoindoeuropeo *sénos. Compárese el catalán mossèn (antiguo mossènyer), el italiano monsignore o el occitano monsegnor, todos ellos tomados del francés.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "aguda",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "monseñor",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "monseñores",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "mon-se-ñor",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Religión"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Y estando la Reyna y Archiduquesa en pie delante de su Santidad, monseñor Barberino, protonotario apostólico, leyó el instrumento de poder de procura de la Magestad del rey Philippe.",
                "a": "Joan Paolo Mocante",
                "c": "libro",
                "editorial": "Parnaseo",
                "f": "1999",
                "fo": "1599",
                "l": "Valencia",
                "t": "Relación de la entrada de doña Margarita de Austria"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Y estando la Reyna y Archiduquesa en pie delante de su Santidad, monseñor Barberino, protonotario apostólico, leyó el instrumento de poder de procura de la Magestad del rey Philippe.Joan Paolo Mocante. Relación de la entrada de doña Margarita de Austria (1599). Editorial: Parnaseo. Valencia, 1999.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Joan Paolo Mocante. Relación de la entrada de doña Margarita de Austria (1599). Editorial: Parnaseo. Valencia, 1999.",
          "text": "Y estando la Reyna y Archiduquesa en pie delante de su Santidad, monseñor Barberino, protonotario apostólico, leyó el instrumento de poder de procura de la Magestad del rey Philippe."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Título de cortesía que se extiende a ciertos prelados de la iglesia católica."
      ],
      "sense_index": "1",
      "topics": [
        "religion"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Partió Pero Niño de París e vínose a Roán, e pagó e contentó su gente lo mejor que pudo. E fue a ver a madama de Xirafontayna, e a su padre monseñor de Belangas.",
                "a": "Gutierre Díaz de Games",
                "a2": "Rafael Beltrán Llavador",
                "c": "libro",
                "editorial": "Universidad de Salamanca",
                "f": "1997-01-01",
                "isbn": "9788474818437",
                "p": "422",
                "t": "El victorial"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Partió Pero Niño de París e vínose a Roán, e pagó e contentó su gente lo mejor que pudo. E fue a ver a madama de Xirafontayna, e a su padre monseñor de Belangas.Gutierre Díaz de Games & Rafael Beltrán Llavador. El victorial. Página 422. Editorial: Universidad de Salamanca. 01 ene 1997. ISBN: 9788474818437.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Gutierre Díaz de Games & Rafael Beltrán Llavador. El victorial. Página 422. Editorial: Universidad de Salamanca. 01 ene 1997. ISBN: 9788474818437.",
          "text": "Partió Pero Niño de París e vínose a Roán, e pagó e contentó su gente lo mejor que pudo. E fue a ver a madama de Xirafontayna, e a su padre monseñor de Belangas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Título de cortesía que se empleaba para religiosos y gentilhombres en la Francia del Antiguo Régimen."
      ],
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Tenia un tio abad de S Cheron cerca de Chartres, canónigo de la catedral de Ruan y limosnero ordinario de Monseñor el hermano único de Luis XIV.",
                "a": "Basilio Sebastián Castellanos de Losada",
                "c": "libro",
                "f": "1865",
                "p": "519",
                "t": "Biografía eclesiástica completa"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Tenia un tio abad de S Cheron cerca de Chartres, canónigo de la catedral de Ruan y limosnero ordinario de Monseñor el hermano único de Luis XIV.Basilio Sebastián Castellanos de Losada. Biografía eclesiástica completa. Página 519. 1865.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Basilio Sebastián Castellanos de Losada. Biografía eclesiástica completa. Página 519. 1865.",
          "text": "Tenia un tio abad de S Cheron cerca de Chartres, canónigo de la catedral de Ruan y limosnero ordinario de Monseñor el hermano único de Luis XIV."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En particular y por antonomasia, título de cortesía que se empleaba para el mayor de los hermanos del rey de Francia."
      ],
      "sense_index": "3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[mon.seˈɲoɾ]"
    },
    {
      "rhymes": "oɾ"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "monseñor"
}

Download raw JSONL data for monseñor meaning in All languages combined (5.1kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "monseñor"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "monseñor",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "monseñor"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "monseñor",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "monseñor"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "monseñor",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "monseñor"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "monseñor",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "monseñor"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "monseñor",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "monseñor"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "monseñor",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]",
  "path": [
    "monseñor"
  ],
  "section": "unknown",
  "subsection": "",
  "title": "monseñor",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the eswiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.