"müta" meaning in All languages combined

See müta on Wiktionary

Noun [Mapuche (Grafemario Azümchefe, Alfabeto Unificado)]

IPA: [məˈta] Forms: müta
Etymology templates: {{etimología}} Si puedes, incorpórala: ver cómo
  1. Cuerno, cacho, guampa.
    Sense id: es-müta-arn-noun-1
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for müta meaning in All languages combined (2.0kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ARN:Alfabeto Unificado",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ARN:Grafemario Azümchefe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ARN:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ARN:Sustantivos inanimados",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mapuche",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "müta",
      "raw_tags": [
        "Singular, dual y plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Mapuche (Grafemario Azümchefe, Alfabeto Unificado)",
  "lang_code": "arn",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo inanimado",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Feichi lif pülku rëfüηei mëta meu, wëtruntëkunieηei metawe meu.",
                "a": "Pascual Coña",
                "c": "libro",
                "f": "1930",
                "p": "464",
                "t": "Vida y costumbres de los indígenas araucanos de la segunda mitad del siglo XIX",
                "trad": "Esa chicha limpia la traslada la mujer con su cacho; la vierte en el jarro.",
                "traductor": "Ernesto de Moesbach"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Feichi lif pülku rëfüηei mëta meu, wëtruntëkunieηei metawe meu.Traducción: Esa chicha limpia la traslada la mujer con su cacho; la vierte en el jarro.Pascual Coña. Vida y costumbres de los indígenas araucanos de la segunda mitad del siglo XIX. Página 464. Traducido por: Ernesto de Moesbach. 1930.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Pascual Coña. Vida y costumbres de los indígenas araucanos de la segunda mitad del siglo XIX. Página 464. Traducido por: Ernesto de Moesbach. 1930.",
          "text": "Feichi lif pülku rëfüηei mëta meu, wëtruntëkunieηei metawe meu.",
          "translation": "Esa chicha limpia la traslada la mujer con su cacho; la vierte en el jarro."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cuerno, cacho, guampa."
      ],
      "id": "es-müta-arn-noun-1",
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[məˈta]"
    },
    {
      "alternative": "mvta",
      "note": "grafemario Raguileo"
    }
  ],
  "tags": [
    "inanimate"
  ],
  "word": "müta"
}
{
  "categories": [
    "ARN:Alfabeto Unificado",
    "ARN:Grafemario Azümchefe",
    "ARN:Sustantivos",
    "ARN:Sustantivos inanimados",
    "Mapuche"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "müta",
      "raw_tags": [
        "Singular, dual y plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Mapuche (Grafemario Azümchefe, Alfabeto Unificado)",
  "lang_code": "arn",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo inanimado",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Feichi lif pülku rëfüηei mëta meu, wëtruntëkunieηei metawe meu.",
                "a": "Pascual Coña",
                "c": "libro",
                "f": "1930",
                "p": "464",
                "t": "Vida y costumbres de los indígenas araucanos de la segunda mitad del siglo XIX",
                "trad": "Esa chicha limpia la traslada la mujer con su cacho; la vierte en el jarro.",
                "traductor": "Ernesto de Moesbach"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Feichi lif pülku rëfüηei mëta meu, wëtruntëkunieηei metawe meu.Traducción: Esa chicha limpia la traslada la mujer con su cacho; la vierte en el jarro.Pascual Coña. Vida y costumbres de los indígenas araucanos de la segunda mitad del siglo XIX. Página 464. Traducido por: Ernesto de Moesbach. 1930.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Pascual Coña. Vida y costumbres de los indígenas araucanos de la segunda mitad del siglo XIX. Página 464. Traducido por: Ernesto de Moesbach. 1930.",
          "text": "Feichi lif pülku rëfüηei mëta meu, wëtruntëkunieηei metawe meu.",
          "translation": "Esa chicha limpia la traslada la mujer con su cacho; la vierte en el jarro."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cuerno, cacho, guampa."
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[məˈta]"
    },
    {
      "alternative": "mvta",
      "note": "grafemario Raguileo"
    }
  ],
  "tags": [
    "inanimate"
  ],
  "word": "müta"
}
{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [<TEMPLATE(['swadesh'], ['arn'], ['068müta']){} >] in section [[<TEMPLATE(['lengua'], ['arn'], ['e1=Grafemario Azümchefe'], ['e2=Alfabeto Unificado']){} >]]",
  "path": [
    "müta"
  ],
  "section": "Mapuche (Grafemario Azümchefe, Alfabeto Unificado)",
  "subsection": "",
  "title": "müta",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48",
  "msg": "Unprocessed section: descendientes",
  "path": [
    "müta"
  ],
  "section": "Mapuche (Grafemario Azümchefe, Alfabeto Unificado)",
  "subsection": "descendientes",
  "title": "müta",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the eswiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.