See idolopeya on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras pentasílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:e.ʃa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:e.ʒa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:e.ʝa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos femeninos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Francés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Griego antiguo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Inglés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Italiano", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Neerlandés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Portugués", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Vasco", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "grc", "2": "εἰδωλοποιΐα" }, "expansion": "Del griego antiguo εἰδωλοποιΐα", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "grc", "2": "εἴδωλον", "3": "ídolo" }, "expansion": "Del griego antiguo εἴδωλον (\"ídolo\")", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "grc", "2": "ποιέω", "3": "representar" }, "expansion": "Del griego antiguo ποιέω (\"representar\")", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del griego antiguo εἰδωλοποιΐα, compuesto de Del griego antiguo εἴδωλον (\"ídolo\") y Del griego antiguo ποιέω (\"representar\") (tb. hacer)", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "pentasílaba" }, "forms": [ { "form": "idolopeya", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "idolopeyas", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "i-do-lo-pe-ya", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "related": [ { "sense_index": "1", "word": "ídolo" }, { "sense_index": "1", "word": "prosopopeya" }, { "sense_index": "1", "word": "etopeya" }, { "sense_index": "1", "word": "elegía" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Literatura", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Retórica", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Padecía de un mal que tiene su denominación retórica, como achaque de poetas y de los héroes trágicos y épicos, y consiste en la presencia de personajes imaginarios que hablan, sombras de entes que han existido, y que vuelven a este mundo a manifestar algo de interés para los vivos. A tal forma de personificación llaman los eruditos idolopeya", "a": "Benito Pérez Galdós", "c": "libro", "cap": "14", "f": "1898", "t": "De Oñate a La Granja", "u": "s:De Oñate a La Granja" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Padecía de un mal que tiene su denominación retórica, como achaque de poetas y de los héroes trágicos y épicos, y consiste en la presencia de personajes imaginarios que hablan, sombras de entes que han existido, y que vuelven a este mundo a manifestar algo de interés para los vivos. A tal forma de personificación llaman los eruditos idolopeyaBenito Pérez Galdós. De Oñate a La Granja. Capítulo 14. 1898.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Benito Pérez Galdós. De Oñate a La Granja. Capítulo 14. 1898.", "text": "Padecía de un mal que tiene su denominación retórica, como achaque de poetas y de los héroes trágicos y épicos, y consiste en la presencia de personajes imaginarios que hablan, sombras de entes que han existido, y que vuelven a este mundo a manifestar algo de interés para los vivos. A tal forma de personificación llaman los eruditos idolopeya" }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Los griegos denominaban etopeya al arte de imitar las costumbres [de una persona]. Este arte se dividía en tres partes: La etopeya propiamente dicha, o el retrato de los hábitos de una persona conocida; la idolopeya, en la cual se introducía en la escena a una persona muerto; y la prosopeya, en la que todo era falso, incluyendo la persona.", "a": "M. de L'Aulnaye", "c": "libro", "f": "1790", "p": "34", "título": "De la saltation théatrale, ou recherches sur l'origine, les progrés & les effets de la pantomime chez les anciens: avec neuf planches coloriées", "u": "https://books.google.com/books?id=GDYdESLNetEC&pg=PR34&dq=idolopée&hl=fr#v=onepage&q=idolopée&f=false" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Los griegos denominaban etopeya al arte de imitar las costumbres [de una persona]. Este arte se dividía en tres partes: La etopeya propiamente dicha, o el retrato de los hábitos de una persona conocida; la idolopeya, en la cual se introducía en la escena a una persona muerto; y la prosopeya, en la que todo era falso, incluyendo la persona.M. de L'Aulnaye. De la saltation théatrale, ou recherches sur l'origine, les progrés & les effets de la pantomime chez les anciens: avec neuf planches coloriées. Página 34. 1790.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "M. de L'Aulnaye. De la saltation théatrale, ou recherches sur l'origine, les progrés & les effets de la pantomime chez les anciens: avec neuf planches coloriées. Página 34. 1790.", "text": "Los griegos denominaban etopeya al arte de imitar las costumbres [de una persona]. Este arte se dividía en tres partes: La etopeya propiamente dicha, o el retrato de los hábitos de una persona conocida; la idolopeya, en la cual se introducía en la escena a una persona muerto; y la prosopeya, en la que todo era falso, incluyendo la persona." } ], "glosses": [ "Figura retórica o literaria en la cual se atribuye a un difunto, a un fantasma, a una imagen, o a un ídolo, algún discurso, que puede ser elegiaco o de cualquier otra índole." ], "id": "es-idolopeya-es-noun-L1eQgv2b", "raw_tags": [ "Retórica" ], "sense_index": "1", "topics": [ "literature" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[i.ð̞o.loˈpe.ʝa]", "raw_tags": [ "no sheísta" ] }, { "ipa": "[i.ð̞o.loˈpe.ʃa]", "raw_tags": [ "sheísta" ] }, { "ipa": "[i.ð̞o.loˈpe.ʒa]", "raw_tags": [ "zheísta" ] }, { "rhymes": "e.ʃa, e.ʝa, e.ʒa" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "word": "eidolopoeia" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "word": "eidolopeia" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "word": "idolopoeia" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "word": "idolopeia" }, { "lang": "Vasco", "lang_code": "eu", "word": "idolopeia" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "idolopée" }, { "lang": "Griego antiguo", "lang_code": "grc", "word": "εἰδωλοποιΐα" }, { "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "idolopea" }, { "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "idolopeia" }, { "lang": "Neerlandés", "lang_code": "nl", "word": "idolopeia" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "tags": [ "feminine" ], "word": "idolopeia" } ], "word": "idolopeya" }
{ "categories": [ "ES:Palabras llanas", "ES:Palabras pentasílabas", "ES:Rimas:e.ʃa", "ES:Rimas:e.ʒa", "ES:Rimas:e.ʝa", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos femeninos", "Español", "Español-Francés", "Español-Griego antiguo", "Español-Inglés", "Español-Italiano", "Español-Neerlandés", "Español-Portugués", "Español-Vasco" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "grc", "2": "εἰδωλοποιΐα" }, "expansion": "Del griego antiguo εἰδωλοποιΐα", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "grc", "2": "εἴδωλον", "3": "ídolo" }, "expansion": "Del griego antiguo εἴδωλον (\"ídolo\")", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "grc", "2": "ποιέω", "3": "representar" }, "expansion": "Del griego antiguo ποιέω (\"representar\")", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del griego antiguo εἰδωλοποιΐα, compuesto de Del griego antiguo εἴδωλον (\"ídolo\") y Del griego antiguo ποιέω (\"representar\") (tb. hacer)", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "pentasílaba" }, "forms": [ { "form": "idolopeya", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "idolopeyas", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "i-do-lo-pe-ya", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "related": [ { "sense_index": "1", "word": "ídolo" }, { "sense_index": "1", "word": "prosopopeya" }, { "sense_index": "1", "word": "etopeya" }, { "sense_index": "1", "word": "elegía" } ], "senses": [ { "categories": [ "ES:Literatura", "ES:Retórica" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Padecía de un mal que tiene su denominación retórica, como achaque de poetas y de los héroes trágicos y épicos, y consiste en la presencia de personajes imaginarios que hablan, sombras de entes que han existido, y que vuelven a este mundo a manifestar algo de interés para los vivos. A tal forma de personificación llaman los eruditos idolopeya", "a": "Benito Pérez Galdós", "c": "libro", "cap": "14", "f": "1898", "t": "De Oñate a La Granja", "u": "s:De Oñate a La Granja" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Padecía de un mal que tiene su denominación retórica, como achaque de poetas y de los héroes trágicos y épicos, y consiste en la presencia de personajes imaginarios que hablan, sombras de entes que han existido, y que vuelven a este mundo a manifestar algo de interés para los vivos. A tal forma de personificación llaman los eruditos idolopeyaBenito Pérez Galdós. De Oñate a La Granja. Capítulo 14. 1898.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Benito Pérez Galdós. De Oñate a La Granja. Capítulo 14. 1898.", "text": "Padecía de un mal que tiene su denominación retórica, como achaque de poetas y de los héroes trágicos y épicos, y consiste en la presencia de personajes imaginarios que hablan, sombras de entes que han existido, y que vuelven a este mundo a manifestar algo de interés para los vivos. A tal forma de personificación llaman los eruditos idolopeya" }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Los griegos denominaban etopeya al arte de imitar las costumbres [de una persona]. Este arte se dividía en tres partes: La etopeya propiamente dicha, o el retrato de los hábitos de una persona conocida; la idolopeya, en la cual se introducía en la escena a una persona muerto; y la prosopeya, en la que todo era falso, incluyendo la persona.", "a": "M. de L'Aulnaye", "c": "libro", "f": "1790", "p": "34", "título": "De la saltation théatrale, ou recherches sur l'origine, les progrés & les effets de la pantomime chez les anciens: avec neuf planches coloriées", "u": "https://books.google.com/books?id=GDYdESLNetEC&pg=PR34&dq=idolopée&hl=fr#v=onepage&q=idolopée&f=false" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Los griegos denominaban etopeya al arte de imitar las costumbres [de una persona]. Este arte se dividía en tres partes: La etopeya propiamente dicha, o el retrato de los hábitos de una persona conocida; la idolopeya, en la cual se introducía en la escena a una persona muerto; y la prosopeya, en la que todo era falso, incluyendo la persona.M. de L'Aulnaye. De la saltation théatrale, ou recherches sur l'origine, les progrés & les effets de la pantomime chez les anciens: avec neuf planches coloriées. Página 34. 1790.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "M. de L'Aulnaye. De la saltation théatrale, ou recherches sur l'origine, les progrés & les effets de la pantomime chez les anciens: avec neuf planches coloriées. Página 34. 1790.", "text": "Los griegos denominaban etopeya al arte de imitar las costumbres [de una persona]. Este arte se dividía en tres partes: La etopeya propiamente dicha, o el retrato de los hábitos de una persona conocida; la idolopeya, en la cual se introducía en la escena a una persona muerto; y la prosopeya, en la que todo era falso, incluyendo la persona." } ], "glosses": [ "Figura retórica o literaria en la cual se atribuye a un difunto, a un fantasma, a una imagen, o a un ídolo, algún discurso, que puede ser elegiaco o de cualquier otra índole." ], "raw_tags": [ "Retórica" ], "sense_index": "1", "topics": [ "literature" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[i.ð̞o.loˈpe.ʝa]", "raw_tags": [ "no sheísta" ] }, { "ipa": "[i.ð̞o.loˈpe.ʃa]", "raw_tags": [ "sheísta" ] }, { "ipa": "[i.ð̞o.loˈpe.ʒa]", "raw_tags": [ "zheísta" ] }, { "rhymes": "e.ʃa, e.ʝa, e.ʒa" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "word": "eidolopoeia" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "word": "eidolopeia" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "word": "idolopoeia" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "word": "idolopeia" }, { "lang": "Vasco", "lang_code": "eu", "word": "idolopeia" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "idolopée" }, { "lang": "Griego antiguo", "lang_code": "grc", "word": "εἰδωλοποιΐα" }, { "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "idolopea" }, { "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "idolopeia" }, { "lang": "Neerlandés", "lang_code": "nl", "word": "idolopeia" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "tags": [ "feminine" ], "word": "idolopeia" } ], "word": "idolopeya" }
Download raw JSONL data for idolopeya meaning in All languages combined (6.0kB)
{ "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69", "msg": "Found unexpected nodes [<LIST(*){} <LIST_ITEM(*){} '«Idolopeya» en ', <ITALIC(){} 'Diccionario de la Lengua Castellana'>, ', Real Academia Española, 1914, página 560.', <URL(['https://archive.org/stream/diccionariodelal00realuoft#page/560/']){} >, '\\n'>, <LIST_ITEM(*){} '«Idolopea» en ', <ITALIC(){} 'Dizionario di retorica'>, ', ', <BOLD(){} 'Stefano Arduini'>, ' et ', <BOLD(){} 'Matteo Damiani'>, '.', <URL(['http://retorica_it.enacademic.com/738/idolopea']){} >, <URL(['http://www.cirp.es/pls/bal2/f?p=106:10:8855792983922455602::::P10_TERMO,P10_TIPO:idolopea,termo']){} >, '\\n'>>, <HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]", "path": [ "idolopeya" ], "section": "unknown", "subsection": "", "title": "idolopeya", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.