See güeñy on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras monosílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:eɲy", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos masculinos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "extra_sounds": { "acentuación": "monosílaba", "longitud silábica": "monosílaba" }, "forms": [ { "form": "güeñy", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "güeñys", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "güeñy", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Chile", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "—¡Cuánta diferencia entre ese güeñy (2) de Gutierrez y el jóven Vargas….Desde los apellidos para adelante …….", "a": "Barros Grez", "c": "libro", "editorial": "Impr. y Litografía de Los Tiempos", "f": "1890", "l": "Talca (Chile)", "m": "pdf", "p": "122", "t": "La academia político-literaria : (novela de costumbres políticas)", "u": "http://www.memoriachilena.cl/temas/top_descarga.asp?id=MC0036299&tipo=1" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::—¡Cuánta diferencia entre ese güeñy (2) de Gutierrez y el jóven Vargas….Desde los apellidos para adelante …….Barros Grez. La academia político-literaria : (novela de costumbres políticas). Página 122. Editorial: Impr. y Litografía de Los Tiempos. Talca (Chile), 1890. Formato: pdf.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Barros Grez. La academia político-literaria : (novela de costumbres políticas). Página 122. Editorial: Impr. y Litografía de Los Tiempos. Talca (Chile), 1890. Formato: pdf.", "text": "—¡Cuánta diferencia entre ese güeñy (2) de Gutierrez y el jóven Vargas….Desde los apellidos para adelante ……." } ], "glosses": [ "Mozo, muchacho, joven." ], "id": "es-güeñy-es-noun-awqVzG~y", "sense_index": "1", "tags": [ "Chile" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Chile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Términos anticuados", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Mozo, sirviente doméstico." ], "id": "es-güeñy-es-noun-F3t97kwS", "sense_index": "2", "tags": [ "Chile", "outdated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈɡweɲy]" }, { "alternative": "hueñi", "not_same_pronunciation": true }, { "alternative": "hueñy", "not_same_pronunciation": true }, { "rhymes": "eɲy" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "güeñy" }
{ "categories": [ "ES:Palabras monosílabas", "ES:Rimas:eɲy", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos masculinos", "Español" ], "etymology_templates": [ { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "extra_sounds": { "acentuación": "monosílaba", "longitud silábica": "monosílaba" }, "forms": [ { "form": "güeñy", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "güeñys", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "güeñy", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "categories": [ "ES:Chile" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "—¡Cuánta diferencia entre ese güeñy (2) de Gutierrez y el jóven Vargas….Desde los apellidos para adelante …….", "a": "Barros Grez", "c": "libro", "editorial": "Impr. y Litografía de Los Tiempos", "f": "1890", "l": "Talca (Chile)", "m": "pdf", "p": "122", "t": "La academia político-literaria : (novela de costumbres políticas)", "u": "http://www.memoriachilena.cl/temas/top_descarga.asp?id=MC0036299&tipo=1" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::—¡Cuánta diferencia entre ese güeñy (2) de Gutierrez y el jóven Vargas….Desde los apellidos para adelante …….Barros Grez. La academia político-literaria : (novela de costumbres políticas). Página 122. Editorial: Impr. y Litografía de Los Tiempos. Talca (Chile), 1890. Formato: pdf.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Barros Grez. La academia político-literaria : (novela de costumbres políticas). Página 122. Editorial: Impr. y Litografía de Los Tiempos. Talca (Chile), 1890. Formato: pdf.", "text": "—¡Cuánta diferencia entre ese güeñy (2) de Gutierrez y el jóven Vargas….Desde los apellidos para adelante ……." } ], "glosses": [ "Mozo, muchacho, joven." ], "sense_index": "1", "tags": [ "Chile" ] }, { "categories": [ "ES:Chile", "ES:Términos anticuados" ], "glosses": [ "Mozo, sirviente doméstico." ], "sense_index": "2", "tags": [ "Chile", "outdated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈɡweɲy]" }, { "alternative": "hueñi", "not_same_pronunciation": true }, { "alternative": "hueñy", "not_same_pronunciation": true }, { "rhymes": "eɲy" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "güeñy" }
Download raw JSONL data for güeñy meaning in All languages combined (2.1kB)
{ "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48", "msg": "Unprocessed section: información adicional", "path": [ "güeñy" ], "section": "Español", "subsection": "información adicional", "title": "güeñy", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69", "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]", "path": [ "güeñy" ], "section": "unknown", "subsection": "", "title": "güeñy", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.