"framework" meaning in All languages combined

See framework on Wiktionary

Noun [Inglés]

IPA: /ˈfɹeɪm.wɜːk/, /ˈfɹeɪm.wɝk/, /ˈfɹæɪm.wɜːk/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-framework.wav , en-us-framework.ogg Forms: framework [singular], frameworks [plural]
Etymology: Compuesto de frame ('marco, cuadro, estructura') y work ('trabajo').
  1. Armazón.
    Sense id: es-framework-en-noun-UVocDc9w
  2. Bastidor.
    Sense id: es-framework-en-noun-aABRf~VK
  3. Marco.
    Sense id: es-framework-en-noun-Ij2LyL8G
  4. Montura.
    Sense id: es-framework-en-noun-Q60JHvwl
  5. Estructura.
    Sense id: es-framework-en-noun-i60H3BqF
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): EN:Palabras bisílabas, EN:Palabras formadas por composición, EN:Sustantivos, Inglés Derived forms: frame, enframe, framable, unframe, framework, work, worker, workaholic, artwork, groundwork, guesswork, homework, housework, fireworks, framework, teamwork, workout, workplace, workroom, workshop

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "EN:Palabras bisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "EN:Palabras formadas por composición",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "EN:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "frame"
    },
    {
      "word": "enframe"
    },
    {
      "word": "framable"
    },
    {
      "word": "unframe"
    },
    {
      "word": "framework"
    },
    {
      "word": "work"
    },
    {
      "word": "worker"
    },
    {
      "word": "workaholic"
    },
    {
      "word": "artwork"
    },
    {
      "word": "groundwork"
    },
    {
      "word": "guesswork"
    },
    {
      "word": "homework"
    },
    {
      "word": "housework"
    },
    {
      "word": "fireworks"
    },
    {
      "word": "framework"
    },
    {
      "word": "teamwork"
    },
    {
      "word": "workout"
    },
    {
      "word": "workplace"
    },
    {
      "word": "workroom"
    },
    {
      "word": "workshop"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compuesto de frame ('marco, cuadro, estructura') y work ('trabajo').",
  "extra_sounds": {
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "framework",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "frameworks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Inglés",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Sustantivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              72,
              81
            ]
          ],
          "ref": "H. G. Wells. The Time Machine. Página 15. Editorial: Airmont Publishing Co. 1964.ª ed, Nueva York, 1895. ISBN: 0804900442.\nTraducción: Nellie Manso de Zúñiga (trad.). La máquina del tiempo. Página 17. Editorial: Alianza Editorial. 2007.ª ed, Madrid, 2002. ISBN: 9788420640778.",
          "text": "The thing the Time Traveller held in his hand was a glittering metallic framework, scarcely larger than a small clock, and very delicately made.",
          "translation": "La cosa que el Viajero a través del Tiempo tenía en su mano era una brillante armazón metálica, apenas mayor que un relojito y muy delicadamente confeccionada."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Armazón."
      ],
      "id": "es-framework-en-noun-UVocDc9w",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "glosses": [
        "Bastidor."
      ],
      "id": "es-framework-en-noun-aABRf~VK",
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "glosses": [
        "Marco."
      ],
      "id": "es-framework-en-noun-Ij2LyL8G",
      "sense_index": "3"
    },
    {
      "glosses": [
        "Montura."
      ],
      "id": "es-framework-en-noun-Q60JHvwl",
      "sense_index": "4"
    },
    {
      "glosses": [
        "Estructura."
      ],
      "id": "es-framework-en-noun-i60H3BqF",
      "sense_index": "5"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-framework.wav",
      "ipa": "/ˈfɹeɪm.wɜːk/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-framework.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-framework.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-framework.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-framework.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "sur de Inglaterra",
        "Received Pronunciation"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-framework.wav"
    },
    {
      "audio": "en-us-framework.ogg",
      "ipa": "/ˈfɹeɪm.wɝk/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/En-us-framework.ogg/En-us-framework.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-framework.ogg",
      "raw_tags": [
        "Atlantico Medio de los EE. UU.",
        "General American, Canadá"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈfɹæɪm.wɜːk/",
      "raw_tags": [
        "General Australian"
      ]
    }
  ],
  "word": "framework"
}
{
  "categories": [
    "EN:Palabras bisílabas",
    "EN:Palabras formadas por composición",
    "EN:Sustantivos",
    "Inglés"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "frame"
    },
    {
      "word": "enframe"
    },
    {
      "word": "framable"
    },
    {
      "word": "unframe"
    },
    {
      "word": "framework"
    },
    {
      "word": "work"
    },
    {
      "word": "worker"
    },
    {
      "word": "workaholic"
    },
    {
      "word": "artwork"
    },
    {
      "word": "groundwork"
    },
    {
      "word": "guesswork"
    },
    {
      "word": "homework"
    },
    {
      "word": "housework"
    },
    {
      "word": "fireworks"
    },
    {
      "word": "framework"
    },
    {
      "word": "teamwork"
    },
    {
      "word": "workout"
    },
    {
      "word": "workplace"
    },
    {
      "word": "workroom"
    },
    {
      "word": "workshop"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compuesto de frame ('marco, cuadro, estructura') y work ('trabajo').",
  "extra_sounds": {
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "framework",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "frameworks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Inglés",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Sustantivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              72,
              81
            ]
          ],
          "ref": "H. G. Wells. The Time Machine. Página 15. Editorial: Airmont Publishing Co. 1964.ª ed, Nueva York, 1895. ISBN: 0804900442.\nTraducción: Nellie Manso de Zúñiga (trad.). La máquina del tiempo. Página 17. Editorial: Alianza Editorial. 2007.ª ed, Madrid, 2002. ISBN: 9788420640778.",
          "text": "The thing the Time Traveller held in his hand was a glittering metallic framework, scarcely larger than a small clock, and very delicately made.",
          "translation": "La cosa que el Viajero a través del Tiempo tenía en su mano era una brillante armazón metálica, apenas mayor que un relojito y muy delicadamente confeccionada."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Armazón."
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "glosses": [
        "Bastidor."
      ],
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "glosses": [
        "Marco."
      ],
      "sense_index": "3"
    },
    {
      "glosses": [
        "Montura."
      ],
      "sense_index": "4"
    },
    {
      "glosses": [
        "Estructura."
      ],
      "sense_index": "5"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-framework.wav",
      "ipa": "/ˈfɹeɪm.wɜːk/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-framework.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-framework.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-framework.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-framework.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "sur de Inglaterra",
        "Received Pronunciation"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-framework.wav"
    },
    {
      "audio": "en-us-framework.ogg",
      "ipa": "/ˈfɹeɪm.wɝk/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/En-us-framework.ogg/En-us-framework.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-framework.ogg",
      "raw_tags": [
        "Atlantico Medio de los EE. UU.",
        "General American, Canadá"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈfɹæɪm.wɜːk/",
      "raw_tags": [
        "General Australian"
      ]
    }
  ],
  "word": "framework"
}

Download raw JSONL data for framework meaning in All languages combined (2.8kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "framework"
  ],
  "section": "Inglés",
  "subsection": "Sustantivo",
  "title": "framework",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "framework"
  ],
  "section": "Inglés",
  "subsection": "Sustantivo",
  "title": "framework",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-21 from the eswiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (89ebc88 and e74c913). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.