See fornicatour on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "EN:Palabras sin transcripción fonética", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "EN:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Inglés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "forms": [ { "form": "fornicatour", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "fornicatours", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "EN:Grafías alternativas", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "But novv I vvrote to you , not to keepe companie , if he that is named a brother, be a fornicatour, or a couteous perſon, or ‘a ſeruer of Idols, or a railer, or a drunkarde , or an extortſioner: vvith ſuch an one not ſo much as to take meate.", "c": "libro", "f": "1582", "t": "Holy Bible Faithfvlly Translated Into English", "url": "http://books.google.com/books?id=kofWAAAAMAAJ&hl=es&pg=PA434" }, "expansion": ":*Ejemplo: But novv I vvrote to you , not to keepe companie , if he that is named a brother, be a fornicatour, or a couteous perſon, or ‘a ſeruer of Idols, or a railer, or a drunkarde , or an extortſioner: vvith ſuch an one not ſo much as to take meate.Holy Bible Faithfvlly Translated Into English. 1582.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Holy Bible Faithfvlly Translated Into English. 1582.", "text": "But novv I vvrote to you , not to keepe companie , if he that is named a brother, be a fornicatour, or a couteous perſon, or ‘a ſeruer of Idols, or a railer, or a drunkarde , or an extortſioner: vvith ſuch an one not ſo much as to take meate." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "To eat was a naturall act in our firſt parents, this was from God, but to eat againſt the command , was a morall act , and this was from man; ſo in this caſe , to beget children is a naturall act, and this is from God, but to act the adulterer or fornicatour in it, is a ſinful act, and this is from man.", "a": "Benjamin Needler", "c": "libro", "f": "1655", "t": "Expository notes, with practical observations, towards the opening of the five first chapters of the first Book of Moses", "url": "http://books.google.com/books?id=yqMCAAAAQAAJ&hl=es&pg=PA209" }, "expansion": ":*Ejemplo: To eat was a naturall act in our firſt parents, this was from God, but to eat againſt the command , was a morall act , and this was from man; ſo in this caſe , to beget children is a naturall act, and this is from God, but to act the adulterer or fornicatour in it, is a ſinful act, and this is from man.Benjamin Needler. Expository notes, with practical observations, towards the opening of the five first chapters of the first Book of Moses. 1655.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Benjamin Needler. Expository notes, with practical observations, towards the opening of the five first chapters of the first Book of Moses. 1655.", "text": "To eat was a naturall act in our firſt parents, this was from God, but to eat againſt the command , was a morall act , and this was from man; ſo in this caſe , to beget children is a naturall act, and this is from God, but to act the adulterer or fornicatour in it, is a ſinful act, and this is from man." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Now they durſt not Damn a known Adulterer, Fornicatour, and Drunkard, while he was Living, and yet ſave him when he was Dead.", "a": "Richard Baxter", "c": "libro", "f": "1713", "t": "An Abridgement Of Mr. Baxter's History Of His Life And Times", "url": "http://books.google.com/books?id=1eE5AAAAcAAJ&hl=es&pg=PA227" }, "expansion": ":*Ejemplo: Now they durſt not Damn a known Adulterer, Fornicatour, and Drunkard, while he was Living, and yet ſave him when he was Dead.Richard Baxter. An Abridgement Of Mr. Baxter's History Of His Life And Times. 1713.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Richard Baxter. An Abridgement Of Mr. Baxter's History Of His Life And Times. 1713.", "text": "Now they durſt not Damn a known Adulterer, Fornicatour, and Drunkard, while he was Living, and yet ſave him when he was Dead." } ], "glosses": [ "Grafía obsoleta de fornicator." ], "id": "es-fornicatour-en-noun-gnNHNKq-", "sense_index": "1" } ], "word": "fornicatour" }
{ "categories": [ "EN:Palabras sin transcripción fonética", "EN:Sustantivos", "Inglés" ], "etymology_templates": [ { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "forms": [ { "form": "fornicatour", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "fornicatours", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo", "senses": [ { "categories": [ "EN:Grafías alternativas" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "But novv I vvrote to you , not to keepe companie , if he that is named a brother, be a fornicatour, or a couteous perſon, or ‘a ſeruer of Idols, or a railer, or a drunkarde , or an extortſioner: vvith ſuch an one not ſo much as to take meate.", "c": "libro", "f": "1582", "t": "Holy Bible Faithfvlly Translated Into English", "url": "http://books.google.com/books?id=kofWAAAAMAAJ&hl=es&pg=PA434" }, "expansion": ":*Ejemplo: But novv I vvrote to you , not to keepe companie , if he that is named a brother, be a fornicatour, or a couteous perſon, or ‘a ſeruer of Idols, or a railer, or a drunkarde , or an extortſioner: vvith ſuch an one not ſo much as to take meate.Holy Bible Faithfvlly Translated Into English. 1582.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Holy Bible Faithfvlly Translated Into English. 1582.", "text": "But novv I vvrote to you , not to keepe companie , if he that is named a brother, be a fornicatour, or a couteous perſon, or ‘a ſeruer of Idols, or a railer, or a drunkarde , or an extortſioner: vvith ſuch an one not ſo much as to take meate." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "To eat was a naturall act in our firſt parents, this was from God, but to eat againſt the command , was a morall act , and this was from man; ſo in this caſe , to beget children is a naturall act, and this is from God, but to act the adulterer or fornicatour in it, is a ſinful act, and this is from man.", "a": "Benjamin Needler", "c": "libro", "f": "1655", "t": "Expository notes, with practical observations, towards the opening of the five first chapters of the first Book of Moses", "url": "http://books.google.com/books?id=yqMCAAAAQAAJ&hl=es&pg=PA209" }, "expansion": ":*Ejemplo: To eat was a naturall act in our firſt parents, this was from God, but to eat againſt the command , was a morall act , and this was from man; ſo in this caſe , to beget children is a naturall act, and this is from God, but to act the adulterer or fornicatour in it, is a ſinful act, and this is from man.Benjamin Needler. Expository notes, with practical observations, towards the opening of the five first chapters of the first Book of Moses. 1655.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Benjamin Needler. Expository notes, with practical observations, towards the opening of the five first chapters of the first Book of Moses. 1655.", "text": "To eat was a naturall act in our firſt parents, this was from God, but to eat againſt the command , was a morall act , and this was from man; ſo in this caſe , to beget children is a naturall act, and this is from God, but to act the adulterer or fornicatour in it, is a ſinful act, and this is from man." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Now they durſt not Damn a known Adulterer, Fornicatour, and Drunkard, while he was Living, and yet ſave him when he was Dead.", "a": "Richard Baxter", "c": "libro", "f": "1713", "t": "An Abridgement Of Mr. Baxter's History Of His Life And Times", "url": "http://books.google.com/books?id=1eE5AAAAcAAJ&hl=es&pg=PA227" }, "expansion": ":*Ejemplo: Now they durſt not Damn a known Adulterer, Fornicatour, and Drunkard, while he was Living, and yet ſave him when he was Dead.Richard Baxter. An Abridgement Of Mr. Baxter's History Of His Life And Times. 1713.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Richard Baxter. An Abridgement Of Mr. Baxter's History Of His Life And Times. 1713.", "text": "Now they durſt not Damn a known Adulterer, Fornicatour, and Drunkard, while he was Living, and yet ſave him when he was Dead." } ], "glosses": [ "Grafía obsoleta de fornicator." ], "sense_index": "1" } ], "word": "fornicatour" }
Download raw JSONL data for fornicatour meaning in All languages combined (4.1kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "fornicatour" ], "section": "Inglés", "subsection": "sustantivo", "title": "fornicatour", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "fornicatour" ], "section": "Inglés", "subsection": "sustantivo", "title": "fornicatour", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "fornicatour" ], "section": "Inglés", "subsection": "sustantivo", "title": "fornicatour", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "fornicatour" ], "section": "Inglés", "subsection": "sustantivo", "title": "fornicatour", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "fornicatour" ], "section": "Inglés", "subsection": "sustantivo", "title": "fornicatour", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "fornicatour" ], "section": "Inglés", "subsection": "sustantivo", "title": "fornicatour", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69", "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]", "path": [ "fornicatour" ], "section": "unknown", "subsection": "", "title": "fornicatour", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the eswiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.