"for" meaning in All languages combined

See for on Wiktionary

Conjunction [Inglés]

IPA: /fɔː(ɹ)/, /fɔɹ/, /foː(ɹ)/, /fə(ɹ)/, /fɚ/, /fə/, /fɘ(ɹ)/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Back ache-for.wav , en-us-for.ogg , LL-Q1860 (eng)-She animates-for.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-for.wav , en-au-for.ogg , en-us-for-unstressed.ogg
Etymology: Del inglés medio for, del inglés antiguo for y este del protogermánico *furi y el protoindoeuropeo *preh₂-. Cognado del latín per y el español por. Etymology templates: {{etimología|enm|for|leng=en}} Del inglés medio for, {{etim|ang|for|leng=en}} del inglés antiguo for, {{etim|gem-pro|*furi|leng=en}} del protogermánico *furi, {{etim|la|per|leng=en}} del latín per
  1. Porque, ya que, puesto que.
    Sense id: es-for-en-conj-9
The following are not (yet) sense-disambiguated

Preposition [Inglés]

IPA: /fɔː(ɹ)/, /fɔɹ/, /foː(ɹ)/, /fə(ɹ)/, /fɚ/, /fə/, /fɘ(ɹ)/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Back ache-for.wav , en-us-for.ogg , LL-Q1860 (eng)-She animates-for.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-for.wav , en-au-for.ogg , en-us-for-unstressed.ogg
Etymology: Del inglés medio for, del inglés antiguo for y este del protogermánico *furi y el protoindoeuropeo *preh₂-. Cognado del latín per y el español por. Etymology templates: {{etimología|enm|for|leng=en}} Del inglés medio for, {{etim|ang|for|leng=en}} del inglés antiguo for, {{etim|gem-pro|*furi|leng=en}} del protogermánico *furi, {{etim|la|per|leng=en}} del latín per
  1. Para.
    Sense id: es-for-en-prep-1
  2. Hacia.
    Sense id: es-for-en-prep-2
  3. En dirección a.
    Sense id: es-for-en-prep-3
  4. Durante.
    Sense id: es-for-en-prep-4
  5. Por.
    Sense id: es-for-en-prep-5
  6. A favor de.
    Sense id: es-for-en-prep-6
  7. A causa de.
    Sense id: es-for-en-prep-7
  8. A pesar de.
    Sense id: es-for-en-prep-8
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): EN:Preposiciones, Inglés

Verb [Latín]

IPA: [fɔr], [fɔr]
Rhymes: or Etymology: Del protoitálico *fā-, y este del protoindoeuropeo/*bʰh₂- ("hablar"). Compárese el griego antiguo φημί (pʰēmí, "decir"), el armenio bay ("dice") y el eslavo eclesiástico antiguo bajati ("narrar", "contarfábulas"). → fās, fateor, fatuus. Etymology templates: {{etimología|itc-pro|*fā-|leng=la}} Del protoitálico *fā-, {{etim|ine-pro|ine=x|leng=la}} del protoindoeuropeo
  1. Hablar, decir.
    Sense id: es-for-la-verb-1
  2. Celebrar, cantar.
    Sense id: es-for-la-verb-2
  3. Vaticinar, predecir.
    Sense id: es-for-la-verb-3
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): LA:Verbos, LA:Verbos transitivos, Latín

Download JSONL data for for meaning in All languages combined (11.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "EN:Preposiciones",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "for",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "Del inglés medio for",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "for",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del inglés antiguo for",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*furi",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del protogermánico *furi",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "per",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del latín per",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del inglés medio for, del inglés antiguo for y este del protogermánico *furi y el protoindoeuropeo *preh₂-. Cognado del latín per y el español por.",
  "lang": "Inglés",
  "lang_code": "en",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "preposición",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Para."
      ],
      "id": "es-for-en-prep-1",
      "senseid": "1"
    },
    {
      "glosses": [
        "Hacia."
      ],
      "id": "es-for-en-prep-2",
      "senseid": "2"
    },
    {
      "glosses": [
        "En dirección a."
      ],
      "id": "es-for-en-prep-3",
      "senseid": "3"
    },
    {
      "glosses": [
        "Durante."
      ],
      "id": "es-for-en-prep-4",
      "senseid": "4"
    },
    {
      "glosses": [
        "Por."
      ],
      "id": "es-for-en-prep-5",
      "senseid": "5"
    },
    {
      "glosses": [
        "A favor de."
      ],
      "id": "es-for-en-prep-6",
      "senseid": "6"
    },
    {
      "glosses": [
        "A causa de."
      ],
      "id": "es-for-en-prep-7",
      "senseid": "7"
    },
    {
      "glosses": [
        "A pesar de."
      ],
      "id": "es-for-en-prep-8",
      "senseid": "8"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-for.wav",
      "ipa": "/fɔː(ɹ)/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-for.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-for.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Londres",
        "tónico: Reino Unido"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-for.wav"
    },
    {
      "audio": "en-us-for.ogg",
      "ipa": "/fɔɹ/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/En-us-for.ogg/En-us-for.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-for.ogg",
      "raw_tags": [
        "EE. UU.",
        "tónico: EE. UU., Canadá"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-for.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_(eng)-She_animates-for.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-for.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_(eng)-She_animates-for.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-for.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "EE. UU.",
        "tónico: EE. UU., Canadá"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-for.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-for.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-for.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-for.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut",
        "tónico: EE. UU., Canadá"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-for.wav"
    },
    {
      "audio": "en-au-for.ogg",
      "ipa": "/foː(ɹ)/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/En-au-for.ogg/En-au-for.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-au-for.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australia",
        "tónico: General Australian, Nueva Zelanda"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fə(ɹ)/",
      "raw_tags": [
        "átono: Reino Unido, General Australian"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fɚ/",
      "raw_tags": [
        "átono: EE. UU., Canadá"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-us-for-unstressed.ogg",
      "ipa": "/fə/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/En-us-for-unstressed.ogg/En-us-for-unstressed.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-for-unstressed.ogg",
      "raw_tags": [
        "en la frase \"Wait for me\" (EE. UU.)",
        "átono: EE. UU., Canadá"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fɘ(ɹ)/",
      "raw_tags": [
        "átono: Nueva Zelanda"
      ]
    },
    {
      "homophone": "fore",
      "note": "con la fusión horse-hoarse"
    },
    {
      "homophone": "four",
      "note": "con la fusión horse-hoarse"
    }
  ],
  "word": "for"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "EN:Conjunciones",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "EN:Preposiciones",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "for",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "Del inglés medio for",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "for",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del inglés antiguo for",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*furi",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del protogermánico *furi",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "per",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del latín per",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del inglés medio for, del inglés antiguo for y este del protogermánico *furi y el protoindoeuropeo *preh₂-. Cognado del latín per y el español por.",
  "lang": "Inglés",
  "lang_code": "en",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "conjunción",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "And now I must be explicit, for this that follows—unless his explanation is to be accepted—is an absolutely unaccountable thing.",
                "autor": "H. G. Wells",
                "c": "libro",
                "edición": "1964",
                "editorial": "Airmont Publishing Co.",
                "fecha": "1895",
                "isbn": "0804900442",
                "l": "Nueva York",
                "páginas": "15",
                "trad": "Y ahora debo ser explícito, pues lo que sigue —a menos que su explicación sea aceptada— es algo absolutamente inadmisible.",
                "tradautor": "Nellie Manso de Zúñiga (trad.)",
                "tradc": "libro",
                "tradedición": "2007",
                "tradeditorial": "Alianza Editorial",
                "tradfecha": "2002",
                "tradisbn": "9788420640778",
                "tradl": "Madrid",
                "tradpáginas": "17",
                "tradtítulo": "La máquina del tiempo",
                "título": "The Time Machine"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::And now I must be explicit, for this that follows—unless his explanation is to be accepted—is an absolutely unaccountable thing.Traducción: Y ahora debo ser explícito, pues lo que sigue —a menos que su explicación sea aceptada— es algo absolutamente inadmisible.H. G. Wells. The Time Machine. Página 15. Editorial: Airmont Publishing Co. 1964.ª ed, Nueva York, 1895. ISBN: 0804900442.\nTraducción: Nellie Manso de Zúñiga (trad.). La máquina del tiempo. Página 17. Editorial: Alianza Editorial. 2007.ª ed, Madrid, 2002. ISBN: 9788420640778.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "H. G. Wells. The Time Machine. Página 15. Editorial: Airmont Publishing Co. 1964.ª ed, Nueva York, 1895. ISBN: 0804900442.\nTraducción: Nellie Manso de Zúñiga (trad.). La máquina del tiempo. Página 17. Editorial: Alianza Editorial. 2007.ª ed, Madrid, 2002. ISBN: 9788420640778.",
          "text": "And now I must be explicit, for this that follows—unless his explanation is to be accepted—is an absolutely unaccountable thing.",
          "translation": "Y ahora debo ser explícito, pues lo que sigue —a menos que su explicación sea aceptada— es algo absolutamente inadmisible."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Porque, ya que, puesto que."
      ],
      "id": "es-for-en-conj-9",
      "senseid": "9"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-for.wav",
      "ipa": "/fɔː(ɹ)/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-for.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-for.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Londres",
        "tónico: Reino Unido"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-for.wav"
    },
    {
      "audio": "en-us-for.ogg",
      "ipa": "/fɔɹ/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/En-us-for.ogg/En-us-for.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-for.ogg",
      "raw_tags": [
        "EE. UU.",
        "tónico: EE. UU., Canadá"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-for.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_(eng)-She_animates-for.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-for.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_(eng)-She_animates-for.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-for.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "EE. UU.",
        "tónico: EE. UU., Canadá"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-for.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-for.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-for.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-for.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut",
        "tónico: EE. UU., Canadá"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-for.wav"
    },
    {
      "audio": "en-au-for.ogg",
      "ipa": "/foː(ɹ)/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/En-au-for.ogg/En-au-for.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-au-for.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australia",
        "tónico: General Australian, Nueva Zelanda"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fə(ɹ)/",
      "raw_tags": [
        "átono: Reino Unido, General Australian"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fɚ/",
      "raw_tags": [
        "átono: EE. UU., Canadá"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-us-for-unstressed.ogg",
      "ipa": "/fə/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/En-us-for-unstressed.ogg/En-us-for-unstressed.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-for-unstressed.ogg",
      "raw_tags": [
        "en la frase \"Wait for me\" (EE. UU.)",
        "átono: EE. UU., Canadá"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fɘ(ɹ)/",
      "raw_tags": [
        "átono: Nueva Zelanda"
      ]
    },
    {
      "homophone": "fore",
      "note": "con la fusión horse-hoarse"
    },
    {
      "homophone": "four",
      "note": "con la fusión horse-hoarse"
    }
  ],
  "word": "for"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "LA:Verbos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "LA:Verbos transitivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latín",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "itc-pro",
        "2": "*fā-",
        "leng": "la"
      },
      "expansion": "Del protoitálico *fā-",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "ine": "x",
        "leng": "la"
      },
      "expansion": "del protoindoeuropeo",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del protoitálico *fā-, y este del protoindoeuropeo/*bʰh₂- (\"hablar\"). Compárese el griego antiguo φημί (pʰēmí, \"decir\"), el armenio bay (\"dice\") y el eslavo eclesiástico antiguo bajati (\"narrar\", \"contarfábulas\"). → fās, fateor, fatuus.",
  "lang": "Latín",
  "lang_code": "la",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo transitivo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Hablar, decir."
      ],
      "id": "es-for-la-verb-1",
      "senseid": "1"
    },
    {
      "glosses": [
        "Celebrar, cantar."
      ],
      "id": "es-for-la-verb-2",
      "senseid": "2"
    },
    {
      "glosses": [
        "Vaticinar, predecir."
      ],
      "id": "es-for-la-verb-3",
      "senseid": "3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[fɔr]",
      "raw_tags": [
        "clásico"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[fɔr]",
      "raw_tags": [
        "eclesiástico"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "or"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "for"
}
{
  "categories": [
    "EN:Preposiciones",
    "Inglés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "for",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "Del inglés medio for",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "for",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del inglés antiguo for",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*furi",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del protogermánico *furi",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "per",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del latín per",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del inglés medio for, del inglés antiguo for y este del protogermánico *furi y el protoindoeuropeo *preh₂-. Cognado del latín per y el español por.",
  "lang": "Inglés",
  "lang_code": "en",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "preposición",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Para."
      ],
      "senseid": "1"
    },
    {
      "glosses": [
        "Hacia."
      ],
      "senseid": "2"
    },
    {
      "glosses": [
        "En dirección a."
      ],
      "senseid": "3"
    },
    {
      "glosses": [
        "Durante."
      ],
      "senseid": "4"
    },
    {
      "glosses": [
        "Por."
      ],
      "senseid": "5"
    },
    {
      "glosses": [
        "A favor de."
      ],
      "senseid": "6"
    },
    {
      "glosses": [
        "A causa de."
      ],
      "senseid": "7"
    },
    {
      "glosses": [
        "A pesar de."
      ],
      "senseid": "8"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-for.wav",
      "ipa": "/fɔː(ɹ)/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-for.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-for.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Londres",
        "tónico: Reino Unido"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-for.wav"
    },
    {
      "audio": "en-us-for.ogg",
      "ipa": "/fɔɹ/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/En-us-for.ogg/En-us-for.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-for.ogg",
      "raw_tags": [
        "EE. UU.",
        "tónico: EE. UU., Canadá"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-for.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_(eng)-She_animates-for.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-for.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_(eng)-She_animates-for.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-for.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "EE. UU.",
        "tónico: EE. UU., Canadá"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-for.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-for.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-for.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-for.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut",
        "tónico: EE. UU., Canadá"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-for.wav"
    },
    {
      "audio": "en-au-for.ogg",
      "ipa": "/foː(ɹ)/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/En-au-for.ogg/En-au-for.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-au-for.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australia",
        "tónico: General Australian, Nueva Zelanda"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fə(ɹ)/",
      "raw_tags": [
        "átono: Reino Unido, General Australian"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fɚ/",
      "raw_tags": [
        "átono: EE. UU., Canadá"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-us-for-unstressed.ogg",
      "ipa": "/fə/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/En-us-for-unstressed.ogg/En-us-for-unstressed.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-for-unstressed.ogg",
      "raw_tags": [
        "en la frase \"Wait for me\" (EE. UU.)",
        "átono: EE. UU., Canadá"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fɘ(ɹ)/",
      "raw_tags": [
        "átono: Nueva Zelanda"
      ]
    },
    {
      "homophone": "fore",
      "note": "con la fusión horse-hoarse"
    },
    {
      "homophone": "four",
      "note": "con la fusión horse-hoarse"
    }
  ],
  "word": "for"
}

{
  "categories": [
    "EN:Conjunciones",
    "EN:Preposiciones",
    "Inglés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "for",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "Del inglés medio for",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "for",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del inglés antiguo for",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*furi",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del protogermánico *furi",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "per",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "del latín per",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del inglés medio for, del inglés antiguo for y este del protogermánico *furi y el protoindoeuropeo *preh₂-. Cognado del latín per y el español por.",
  "lang": "Inglés",
  "lang_code": "en",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "conjunción",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "And now I must be explicit, for this that follows—unless his explanation is to be accepted—is an absolutely unaccountable thing.",
                "autor": "H. G. Wells",
                "c": "libro",
                "edición": "1964",
                "editorial": "Airmont Publishing Co.",
                "fecha": "1895",
                "isbn": "0804900442",
                "l": "Nueva York",
                "páginas": "15",
                "trad": "Y ahora debo ser explícito, pues lo que sigue —a menos que su explicación sea aceptada— es algo absolutamente inadmisible.",
                "tradautor": "Nellie Manso de Zúñiga (trad.)",
                "tradc": "libro",
                "tradedición": "2007",
                "tradeditorial": "Alianza Editorial",
                "tradfecha": "2002",
                "tradisbn": "9788420640778",
                "tradl": "Madrid",
                "tradpáginas": "17",
                "tradtítulo": "La máquina del tiempo",
                "título": "The Time Machine"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::And now I must be explicit, for this that follows—unless his explanation is to be accepted—is an absolutely unaccountable thing.Traducción: Y ahora debo ser explícito, pues lo que sigue —a menos que su explicación sea aceptada— es algo absolutamente inadmisible.H. G. Wells. The Time Machine. Página 15. Editorial: Airmont Publishing Co. 1964.ª ed, Nueva York, 1895. ISBN: 0804900442.\nTraducción: Nellie Manso de Zúñiga (trad.). La máquina del tiempo. Página 17. Editorial: Alianza Editorial. 2007.ª ed, Madrid, 2002. ISBN: 9788420640778.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "H. G. Wells. The Time Machine. Página 15. Editorial: Airmont Publishing Co. 1964.ª ed, Nueva York, 1895. ISBN: 0804900442.\nTraducción: Nellie Manso de Zúñiga (trad.). La máquina del tiempo. Página 17. Editorial: Alianza Editorial. 2007.ª ed, Madrid, 2002. ISBN: 9788420640778.",
          "text": "And now I must be explicit, for this that follows—unless his explanation is to be accepted—is an absolutely unaccountable thing.",
          "translation": "Y ahora debo ser explícito, pues lo que sigue —a menos que su explicación sea aceptada— es algo absolutamente inadmisible."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Porque, ya que, puesto que."
      ],
      "senseid": "9"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-for.wav",
      "ipa": "/fɔː(ɹ)/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-for.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-for.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Londres",
        "tónico: Reino Unido"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-for.wav"
    },
    {
      "audio": "en-us-for.ogg",
      "ipa": "/fɔɹ/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/En-us-for.ogg/En-us-for.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-for.ogg",
      "raw_tags": [
        "EE. UU.",
        "tónico: EE. UU., Canadá"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-for.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_(eng)-She_animates-for.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-for.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_(eng)-She_animates-for.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-for.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "EE. UU.",
        "tónico: EE. UU., Canadá"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-for.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-for.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-for.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-for.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-for.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut",
        "tónico: EE. UU., Canadá"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-for.wav"
    },
    {
      "audio": "en-au-for.ogg",
      "ipa": "/foː(ɹ)/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/En-au-for.ogg/En-au-for.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-au-for.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australia",
        "tónico: General Australian, Nueva Zelanda"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fə(ɹ)/",
      "raw_tags": [
        "átono: Reino Unido, General Australian"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fɚ/",
      "raw_tags": [
        "átono: EE. UU., Canadá"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-us-for-unstressed.ogg",
      "ipa": "/fə/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/En-us-for-unstressed.ogg/En-us-for-unstressed.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-for-unstressed.ogg",
      "raw_tags": [
        "en la frase \"Wait for me\" (EE. UU.)",
        "átono: EE. UU., Canadá"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fɘ(ɹ)/",
      "raw_tags": [
        "átono: Nueva Zelanda"
      ]
    },
    {
      "homophone": "fore",
      "note": "con la fusión horse-hoarse"
    },
    {
      "homophone": "four",
      "note": "con la fusión horse-hoarse"
    }
  ],
  "word": "for"
}

{
  "categories": [
    "LA:Verbos",
    "LA:Verbos transitivos",
    "Latín"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "itc-pro",
        "2": "*fā-",
        "leng": "la"
      },
      "expansion": "Del protoitálico *fā-",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "ine": "x",
        "leng": "la"
      },
      "expansion": "del protoindoeuropeo",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del protoitálico *fā-, y este del protoindoeuropeo/*bʰh₂- (\"hablar\"). Compárese el griego antiguo φημί (pʰēmí, \"decir\"), el armenio bay (\"dice\") y el eslavo eclesiástico antiguo bajati (\"narrar\", \"contarfábulas\"). → fās, fateor, fatuus.",
  "lang": "Latín",
  "lang_code": "la",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo transitivo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Hablar, decir."
      ],
      "senseid": "1"
    },
    {
      "glosses": [
        "Celebrar, cantar."
      ],
      "senseid": "2"
    },
    {
      "glosses": [
        "Vaticinar, predecir."
      ],
      "senseid": "3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[fɔr]",
      "raw_tags": [
        "clásico"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[fɔr]",
      "raw_tags": [
        "eclesiástico"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "or"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "for"
}
{
  "called_from": "extractor/es/page/process_pos_block/184",
  "msg": "Found unexpected node in pos_block: <HTML(small){} <ITALIC(){} 'presente activo ', <BOLD(){} 'for'>, ', presente infinitivo ', <BOLD(){} <TEMPLATE(['l+'], ['la'], ['fari'], ['fārī']){} >>, ', perfecto activo ', <BOLD(){} <TEMPLATE(['l+'], ['la'], ['fatus'], ['fātus']){} >, ' ', <TEMPLATE(['l+'], ['la'], ['sum']){} >>, '. (', <LINK(['deponente']){} >, ')'>>",
  "path": [
    "for"
  ],
  "section": "Latín",
  "subsection": "verbo transitivo",
  "title": "for",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48",
  "msg": "Unprocessed section: información adicional",
  "path": [
    "for"
  ],
  "section": "Latín",
  "subsection": "información adicional",
  "title": "for",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the eswiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.