"facha" meaning in All languages combined

See facha on Wiktionary

Adjective [Español]

IPA: [ˈfa.t͡ʃa] Forms: facha [masculine, singular], fachas [masculine, plural], facha [feminine, singular], fachas [feminine, plural]
Rhymes: a.t͡ʃa Etymology: De fascista. Etymology templates: {{etimología|it|faccia}} Del italiano faccia, {{etim|la|facies}} del latín facies, {{etimología|endo|fascista}} De fascista
  1. Partidario del fascismo o el autoritarismo. Tags: Spain, derogatory, noun
    Sense id: es-facha-es-adj-R417GRig Categories (other): ES:España, ES:Términos despectivos
  2. Persona que simpatiza con las ideologías políticas de derecha o ultraderecha, sin que necesariamente tenga tendencias fascistas. Tags: Spain, derogatory, noun
    Sense id: es-facha-es-adj-62vGGElH Categories (other): ES:España, ES:Términos despectivos
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: fascista, facho Related terms: reaccionario, momio Translations: fatxa (Catalán), facho (Francés), facha (Gallego), facho (Portugués), faxista (Vasco)

Noun [Español]

IPA: [ˈfa.t͡ʃa] Forms: facha [singular], fachas [plural]
Rhymes: a.t͡ʃa Etymology: Del italiano faccia, y este del latín facies. Compárese faz. Etymology templates: {{etimología|it|faccia}} Del italiano faccia, {{etim|la|facies}} del latín facies
  1. Aspecto y porte de una persona. Tags: colloquial
    Sense id: es-facha-es-noun-bGX4W4J5 Categories (other): ES:Términos coloquiales
  2. Vestimenta inapropiada, descuidada, informal o desaliñada. Tags: Mexico, Río de la Plata, Spain
    Sense id: es-facha-es-noun-deXlROvL Categories (other): ES:España, ES:México, ES:Río de la Plata
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: pinta
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos femeninos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "faccia"
      },
      "expansion": "Del italiano faccia",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "facies"
      },
      "expansion": "del latín facies",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del italiano faccia, y este del latín facies. Compárese faz.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "facha",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fachas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "-Si te digo que es fría como el mármol -murmuró el de la facha de peluquero.",
                "a": "Pío Baroja",
                "c": "libro",
                "fecha": "1904",
                "título": "La lucha por la vida: Mala hierba",
                "u": "https://es.wikisource.org/wiki/La_lucha_por_la_vida_II:_094"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::-Si te digo que es fría como el mármol -murmuró el de la facha de peluquero.Pío Baroja. La lucha por la vida: Mala hierba. 1904.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Pío Baroja. La lucha por la vida: Mala hierba. 1904.",
          "text": "-Si te digo que es fría como el mármol -murmuró el de la facha de peluquero."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aspecto y porte de una persona."
      ],
      "id": "es-facha-es-noun-bGX4W4J5",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:España",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:México",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Río de la Plata",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "MÓNICA. -(Tira un atado de ropa al suelo con mucha rabia, y volviéndose hacía la puerta.) Haz de venir a buscarla aquí... gringa ladrona... ¡Puerca!... Sin vergüenza... (Se vuelve y patea el atado.) ¡La facha!... Tras de que uno le lava sin asco esos cuatro trapos... (Volviéndose.) ¡Indecente!... ¡Cochina!",
                "a": "Florencio Sánchez",
                "c": "libro",
                "fecha": "1904",
                "título": "La pobre gente",
                "u": "https://es.wikisource.org/wiki/La_pobre_gente:_17"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::MÓNICA. -(Tira un atado de ropa al suelo con mucha rabia, y volviéndose hacía la puerta.) Haz de venir a buscarla aquí... gringa ladrona... ¡Puerca!... Sin vergüenza... (Se vuelve y patea el atado.) ¡La facha!... Tras de que uno le lava sin asco esos cuatro trapos... (Volviéndose.) ¡Indecente!... ¡Cochina!Florencio Sánchez. La pobre gente. 1904.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Florencio Sánchez. La pobre gente. 1904.",
          "text": "MÓNICA. -(Tira un atado de ropa al suelo con mucha rabia, y volviéndose hacía la puerta.) Haz de venir a buscarla aquí... gringa ladrona... ¡Puerca!... Sin vergüenza... (Se vuelve y patea el atado.) ¡La facha!... Tras de que uno le lava sin asco esos cuatro trapos... (Volviéndose.) ¡Indecente!... ¡Cochina!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vestimenta inapropiada, descuidada, informal o desaliñada."
      ],
      "id": "es-facha-es-noun-deXlROvL",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "Mexico",
        "Río de la Plata",
        "Spain"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈfa.t͡ʃa]"
    },
    {
      "syllabic": "fa-cha"
    },
    {
      "rhymes": "a.t͡ʃa"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "note": "Chile, España",
      "sense_index": "1",
      "word": "pinta"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "facha"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Adjetivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Catalán",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Gallego",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Portugués",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Vasco",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "faccia"
      },
      "expansion": "Del italiano faccia",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "facies"
      },
      "expansion": "del latín facies",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "endo",
        "2": "fascista"
      },
      "expansion": "De fascista",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "De fascista.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "facha",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fachas",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "facha",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fachas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo",
  "related": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "reaccionario"
    },
    {
      "note": "Chile",
      "sense_index": "2",
      "word": "momio"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:España",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos despectivos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "como cuando se iban a sus reuniones del sindicato o del partido y mi hermano y yo nos quedábamos solos la noche entera, mi hermano pequeño llorando porque tenía miedo o estaba hambriento y yo acunándolo en mis brazos aunque no era mucho mayor que él, lo asustadizo que era de niño y lo encanijado, de lo mal que comíamos, y lo fuerte y lo bravo que se hizo después, que con doce años salía conmigo a vender Mundo Obrero, cuando ya vivíamos en Madrid, y me decía, tú no tengas miedo de los señoritos fachas, que si vienen por nosotros yo te defiendo, y luego, con veinte años recién cumplidos ya era piloto del Ejército Rojo, iba a verme y me levantaba en volandas al abrazarme, tan guapo, con su uniforme de aviador y su estrella roja en la gorra, fue a despedirse de mí porque a su escuadrilla la mandaban al frente de Leningrado y no paró de reírse y de cantar canciones españolas.",
                "a": "Antonio Muñoz Molina",
                "c": "libro",
                "editorial": "Alfaguara",
                "fecha": "2001",
                "título": "Sefarad. Una nobela de novelas"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::como cuando se iban a sus reuniones del sindicato o del partido y mi hermano y yo nos quedábamos solos la noche entera, mi hermano pequeño llorando porque tenía miedo o estaba hambriento y yo acunándolo en mis brazos aunque no era mucho mayor que él, lo asustadizo que era de niño y lo encanijado, de lo mal que comíamos, y lo fuerte y lo bravo que se hizo después, que con doce años salía conmigo a vender Mundo Obrero, cuando ya vivíamos en Madrid, y me decía, tú no tengas miedo de los señoritos fachas, que si vienen por nosotros yo te defiendo, y luego, con veinte años recién cumplidos ya era piloto del Ejército Rojo, iba a verme y me levantaba en volandas al abrazarme, tan guapo, con su uniforme de aviador y su estrella roja en la gorra, fue a despedirse de mí porque a su escuadrilla la mandaban al frente de Leningrado y no paró de reírse y de cantar canciones españolas.Antonio Muñoz Molina. Sefarad. Una nobela de novelas. Editorial: Alfaguara. 2001.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Antonio Muñoz Molina. Sefarad. Una nobela de novelas. Editorial: Alfaguara. 2001.",
          "text": "como cuando se iban a sus reuniones del sindicato o del partido y mi hermano y yo nos quedábamos solos la noche entera, mi hermano pequeño llorando porque tenía miedo o estaba hambriento y yo acunándolo en mis brazos aunque no era mucho mayor que él, lo asustadizo que era de niño y lo encanijado, de lo mal que comíamos, y lo fuerte y lo bravo que se hizo después, que con doce años salía conmigo a vender Mundo Obrero, cuando ya vivíamos en Madrid, y me decía, tú no tengas miedo de los señoritos fachas, que si vienen por nosotros yo te defiendo, y luego, con veinte años recién cumplidos ya era piloto del Ejército Rojo, iba a verme y me levantaba en volandas al abrazarme, tan guapo, con su uniforme de aviador y su estrella roja en la gorra, fue a despedirse de mí porque a su escuadrilla la mandaban al frente de Leningrado y no paró de reírse y de cantar canciones españolas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Partidario del fascismo o el autoritarismo."
      ],
      "id": "es-facha-es-adj-R417GRig",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Spain",
        "derogatory",
        "noun"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:España",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos despectivos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "-Usted es un hombre de izquierdas, pero su trabajo coquetea con los mitos de la derecha: el anarquista de derechas Malet, la parafernalia bélica, el antisemita Céline, incluso. Géo-Charles Véran, a quien sus admiradores de \"Libération\" consideran \"facha\".",
                "c": "libro",
                "fecha": "1994",
                "título": "La Vanguardia, 04/05/1994 : \"Cada vez me pesa más la etiqueta cómic: hay mucha basura\", dice Tardi."
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::-Usted es un hombre de izquierdas, pero su trabajo coquetea con los mitos de la derecha: el anarquista de derechas Malet, la parafernalia bélica, el antisemita Céline, incluso. Géo-Charles Véran, a quien sus admiradores de \"Libération\" consideran \"facha\".La Vanguardia, 04/05/1994 : \"Cada vez me pesa más la etiqueta cómic: hay mucha basura\", dice Tardi. 1994.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "La Vanguardia, 04/05/1994 : \"Cada vez me pesa más la etiqueta cómic: hay mucha basura\", dice Tardi. 1994.",
          "text": "-Usted es un hombre de izquierdas, pero su trabajo coquetea con los mitos de la derecha: el anarquista de derechas Malet, la parafernalia bélica, el antisemita Céline, incluso. Géo-Charles Véran, a quien sus admiradores de \"Libération\" consideran \"facha\"."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Hay quienes se complacen en poner a discusión en la caja no tan tonta temas propicios al renacimiento de banderías absolutas, fachas frente a rojos, en lugar de darle a la Historia el mejor de los bálsamos que es el tiempo aun sin olvido.",
                "c": "libro",
                "fecha": "1983",
                "título": "ABC, 20/11/1983: Planetario"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Hay quienes se complacen en poner a discusión en la caja no tan tonta temas propicios al renacimiento de banderías absolutas, fachas frente a rojos, en lugar de darle a la Historia el mejor de los bálsamos que es el tiempo aun sin olvido.ABC, 20/11/1983: Planetario. 1983.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "ABC, 20/11/1983: Planetario. 1983.",
          "text": "Hay quienes se complacen en poner a discusión en la caja no tan tonta temas propicios al renacimiento de banderías absolutas, fachas frente a rojos, en lugar de darle a la Historia el mejor de los bálsamos que es el tiempo aun sin olvido."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Persona que simpatiza con las ideologías políticas de derecha o ultraderecha, sin que necesariamente tenga tendencias fascistas."
      ],
      "id": "es-facha-es-adj-62vGGElH",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "Spain",
        "derogatory",
        "noun"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈfa.t͡ʃa]"
    },
    {
      "syllabic": "fa-cha"
    },
    {
      "rhymes": "a.t͡ʃa"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "fascista"
    },
    {
      "note": "Rioplatense, Chile",
      "sense_index": "2",
      "word": "facho"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Catalán",
      "lang_code": "ca",
      "sense_index": "1,2",
      "word": "fatxa"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "facho"
    },
    {
      "lang": "Gallego",
      "lang_code": "gl",
      "sense_index": "1,2",
      "word": "facha"
    },
    {
      "lang": "Vasco",
      "lang_code": "eu",
      "sense_index": "1",
      "word": "faxista"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "1",
      "word": "facho"
    }
  ],
  "word": "facha"
}
{
  "categories": [
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos femeninos",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "faccia"
      },
      "expansion": "Del italiano faccia",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "facies"
      },
      "expansion": "del latín facies",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del italiano faccia, y este del latín facies. Compárese faz.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "facha",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fachas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Términos coloquiales"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "-Si te digo que es fría como el mármol -murmuró el de la facha de peluquero.",
                "a": "Pío Baroja",
                "c": "libro",
                "fecha": "1904",
                "título": "La lucha por la vida: Mala hierba",
                "u": "https://es.wikisource.org/wiki/La_lucha_por_la_vida_II:_094"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::-Si te digo que es fría como el mármol -murmuró el de la facha de peluquero.Pío Baroja. La lucha por la vida: Mala hierba. 1904.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Pío Baroja. La lucha por la vida: Mala hierba. 1904.",
          "text": "-Si te digo que es fría como el mármol -murmuró el de la facha de peluquero."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aspecto y porte de una persona."
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:España",
        "ES:México",
        "ES:Río de la Plata"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "MÓNICA. -(Tira un atado de ropa al suelo con mucha rabia, y volviéndose hacía la puerta.) Haz de venir a buscarla aquí... gringa ladrona... ¡Puerca!... Sin vergüenza... (Se vuelve y patea el atado.) ¡La facha!... Tras de que uno le lava sin asco esos cuatro trapos... (Volviéndose.) ¡Indecente!... ¡Cochina!",
                "a": "Florencio Sánchez",
                "c": "libro",
                "fecha": "1904",
                "título": "La pobre gente",
                "u": "https://es.wikisource.org/wiki/La_pobre_gente:_17"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::MÓNICA. -(Tira un atado de ropa al suelo con mucha rabia, y volviéndose hacía la puerta.) Haz de venir a buscarla aquí... gringa ladrona... ¡Puerca!... Sin vergüenza... (Se vuelve y patea el atado.) ¡La facha!... Tras de que uno le lava sin asco esos cuatro trapos... (Volviéndose.) ¡Indecente!... ¡Cochina!Florencio Sánchez. La pobre gente. 1904.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Florencio Sánchez. La pobre gente. 1904.",
          "text": "MÓNICA. -(Tira un atado de ropa al suelo con mucha rabia, y volviéndose hacía la puerta.) Haz de venir a buscarla aquí... gringa ladrona... ¡Puerca!... Sin vergüenza... (Se vuelve y patea el atado.) ¡La facha!... Tras de que uno le lava sin asco esos cuatro trapos... (Volviéndose.) ¡Indecente!... ¡Cochina!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vestimenta inapropiada, descuidada, informal o desaliñada."
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "Mexico",
        "Río de la Plata",
        "Spain"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈfa.t͡ʃa]"
    },
    {
      "syllabic": "fa-cha"
    },
    {
      "rhymes": "a.t͡ʃa"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "note": "Chile, España",
      "sense_index": "1",
      "word": "pinta"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "facha"
}

{
  "categories": [
    "ES:Adjetivos",
    "Español",
    "Español-Catalán",
    "Español-Francés",
    "Español-Gallego",
    "Español-Portugués",
    "Español-Vasco"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "faccia"
      },
      "expansion": "Del italiano faccia",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "facies"
      },
      "expansion": "del latín facies",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "endo",
        "2": "fascista"
      },
      "expansion": "De fascista",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "De fascista.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "facha",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fachas",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "facha",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fachas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo",
  "related": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "reaccionario"
    },
    {
      "note": "Chile",
      "sense_index": "2",
      "word": "momio"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:España",
        "ES:Términos despectivos"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "como cuando se iban a sus reuniones del sindicato o del partido y mi hermano y yo nos quedábamos solos la noche entera, mi hermano pequeño llorando porque tenía miedo o estaba hambriento y yo acunándolo en mis brazos aunque no era mucho mayor que él, lo asustadizo que era de niño y lo encanijado, de lo mal que comíamos, y lo fuerte y lo bravo que se hizo después, que con doce años salía conmigo a vender Mundo Obrero, cuando ya vivíamos en Madrid, y me decía, tú no tengas miedo de los señoritos fachas, que si vienen por nosotros yo te defiendo, y luego, con veinte años recién cumplidos ya era piloto del Ejército Rojo, iba a verme y me levantaba en volandas al abrazarme, tan guapo, con su uniforme de aviador y su estrella roja en la gorra, fue a despedirse de mí porque a su escuadrilla la mandaban al frente de Leningrado y no paró de reírse y de cantar canciones españolas.",
                "a": "Antonio Muñoz Molina",
                "c": "libro",
                "editorial": "Alfaguara",
                "fecha": "2001",
                "título": "Sefarad. Una nobela de novelas"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::como cuando se iban a sus reuniones del sindicato o del partido y mi hermano y yo nos quedábamos solos la noche entera, mi hermano pequeño llorando porque tenía miedo o estaba hambriento y yo acunándolo en mis brazos aunque no era mucho mayor que él, lo asustadizo que era de niño y lo encanijado, de lo mal que comíamos, y lo fuerte y lo bravo que se hizo después, que con doce años salía conmigo a vender Mundo Obrero, cuando ya vivíamos en Madrid, y me decía, tú no tengas miedo de los señoritos fachas, que si vienen por nosotros yo te defiendo, y luego, con veinte años recién cumplidos ya era piloto del Ejército Rojo, iba a verme y me levantaba en volandas al abrazarme, tan guapo, con su uniforme de aviador y su estrella roja en la gorra, fue a despedirse de mí porque a su escuadrilla la mandaban al frente de Leningrado y no paró de reírse y de cantar canciones españolas.Antonio Muñoz Molina. Sefarad. Una nobela de novelas. Editorial: Alfaguara. 2001.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Antonio Muñoz Molina. Sefarad. Una nobela de novelas. Editorial: Alfaguara. 2001.",
          "text": "como cuando se iban a sus reuniones del sindicato o del partido y mi hermano y yo nos quedábamos solos la noche entera, mi hermano pequeño llorando porque tenía miedo o estaba hambriento y yo acunándolo en mis brazos aunque no era mucho mayor que él, lo asustadizo que era de niño y lo encanijado, de lo mal que comíamos, y lo fuerte y lo bravo que se hizo después, que con doce años salía conmigo a vender Mundo Obrero, cuando ya vivíamos en Madrid, y me decía, tú no tengas miedo de los señoritos fachas, que si vienen por nosotros yo te defiendo, y luego, con veinte años recién cumplidos ya era piloto del Ejército Rojo, iba a verme y me levantaba en volandas al abrazarme, tan guapo, con su uniforme de aviador y su estrella roja en la gorra, fue a despedirse de mí porque a su escuadrilla la mandaban al frente de Leningrado y no paró de reírse y de cantar canciones españolas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Partidario del fascismo o el autoritarismo."
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Spain",
        "derogatory",
        "noun"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:España",
        "ES:Términos despectivos"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "-Usted es un hombre de izquierdas, pero su trabajo coquetea con los mitos de la derecha: el anarquista de derechas Malet, la parafernalia bélica, el antisemita Céline, incluso. Géo-Charles Véran, a quien sus admiradores de \"Libération\" consideran \"facha\".",
                "c": "libro",
                "fecha": "1994",
                "título": "La Vanguardia, 04/05/1994 : \"Cada vez me pesa más la etiqueta cómic: hay mucha basura\", dice Tardi."
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::-Usted es un hombre de izquierdas, pero su trabajo coquetea con los mitos de la derecha: el anarquista de derechas Malet, la parafernalia bélica, el antisemita Céline, incluso. Géo-Charles Véran, a quien sus admiradores de \"Libération\" consideran \"facha\".La Vanguardia, 04/05/1994 : \"Cada vez me pesa más la etiqueta cómic: hay mucha basura\", dice Tardi. 1994.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "La Vanguardia, 04/05/1994 : \"Cada vez me pesa más la etiqueta cómic: hay mucha basura\", dice Tardi. 1994.",
          "text": "-Usted es un hombre de izquierdas, pero su trabajo coquetea con los mitos de la derecha: el anarquista de derechas Malet, la parafernalia bélica, el antisemita Céline, incluso. Géo-Charles Véran, a quien sus admiradores de \"Libération\" consideran \"facha\"."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Hay quienes se complacen en poner a discusión en la caja no tan tonta temas propicios al renacimiento de banderías absolutas, fachas frente a rojos, en lugar de darle a la Historia el mejor de los bálsamos que es el tiempo aun sin olvido.",
                "c": "libro",
                "fecha": "1983",
                "título": "ABC, 20/11/1983: Planetario"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Hay quienes se complacen en poner a discusión en la caja no tan tonta temas propicios al renacimiento de banderías absolutas, fachas frente a rojos, en lugar de darle a la Historia el mejor de los bálsamos que es el tiempo aun sin olvido.ABC, 20/11/1983: Planetario. 1983.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "ABC, 20/11/1983: Planetario. 1983.",
          "text": "Hay quienes se complacen en poner a discusión en la caja no tan tonta temas propicios al renacimiento de banderías absolutas, fachas frente a rojos, en lugar de darle a la Historia el mejor de los bálsamos que es el tiempo aun sin olvido."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Persona que simpatiza con las ideologías políticas de derecha o ultraderecha, sin que necesariamente tenga tendencias fascistas."
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "Spain",
        "derogatory",
        "noun"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈfa.t͡ʃa]"
    },
    {
      "syllabic": "fa-cha"
    },
    {
      "rhymes": "a.t͡ʃa"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "fascista"
    },
    {
      "note": "Rioplatense, Chile",
      "sense_index": "2",
      "word": "facho"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Catalán",
      "lang_code": "ca",
      "sense_index": "1,2",
      "word": "fatxa"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "facho"
    },
    {
      "lang": "Gallego",
      "lang_code": "gl",
      "sense_index": "1,2",
      "word": "facha"
    },
    {
      "lang": "Vasco",
      "lang_code": "eu",
      "sense_index": "1",
      "word": "faxista"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "1",
      "word": "facho"
    }
  ],
  "word": "facha"
}

Download raw JSONL data for facha meaning in All languages combined (10.4kB)

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]",
  "path": [
    "facha"
  ],
  "section": "unknown",
  "subsection": "",
  "title": "facha",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-27 from the eswiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3f344ef and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.