See cuchamper on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras agudas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras trisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:eɾ", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos masculinos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ppl", "2": "champeris", "sig": "no" }, "expansion": "Del pipil champeris", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del pipil champeris", "extra_sounds": { "acentuación": "aguda", "longitud silábica": "trisílaba" }, "forms": [ { "form": "cuchamper", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "cuchamperes", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "cu-cham-per", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Frutos", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Arbusto o bejuco asclepiadáceo neotropical (Gonolobus salvinii y especies afines) y fruto del mismo nombre, de forma ovalada o acorazonada, cáscara verde y carne suave. Se come crudo, quitándole el epicarpio lechoso, o cocido cuando está más maduro, y se asemeja en su apariencia exterior al chayote o güisquil. Es común en zonas de El Salvador y Honduras." ], "id": "es-cuchamper-es-noun-j8SPb-NJ", "raw_tags": [ "Frutos" ], "sense_index": "1" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:El Salvador", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Honduras", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Términos afectuosos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Términos coloquiales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Términos jocosos", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Venga para acá, mi pedacito de fiera, ¿qué tiene, mi cuchamper?", "a": "Francisco Andrés Escobar", "c": "libro", "f": "2006", "isbn": "9789992349496", "p": "261", "t": "El país de donde vengo" }, "expansion": ":*Ejemplo: Venga para acá, mi pedacito de fiera, ¿qué tiene, mi cuchamper?Francisco Andrés Escobar. El país de donde vengo. Página 261. 2006. ISBN: 9789992349496.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Francisco Andrés Escobar. El país de donde vengo. Página 261. 2006. ISBN: 9789992349496.", "text": "Venga para acá, mi pedacito de fiera, ¿qué tiene, mi cuchamper?" }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "\"Dentro del lenguaje florido y popular de nuestro país y en Honduras también es muy común escuchar que al corazón le dicen cuchamper, en chistes forma parte del lenguaje festivo de los que celebran.\".", "c": "pagina", "f": "2012-12-20", "t": "Conozcamos el famoso cuchamper - Reportero Ciudadano - La Prensa Grafica - Noticias de El Salvador", "u": "https://web.archive.org/web/20121220012836/http://reportero.laprensagrafica.com/nota.php?idcont" }, "expansion": ":*Ejemplo: \"Dentro del lenguaje florido y popular de nuestro país y en Honduras también es muy común escuchar que al corazón le dicen cuchamper, en chistes forma parte del lenguaje festivo de los que celebran.\".«Conozcamos el famoso cuchamper - Reportero Ciudadano - La Prensa Grafica - Noticias de El Salvador». 20 dic 2012.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "«Conozcamos el famoso cuchamper - Reportero Ciudadano - La Prensa Grafica - Noticias de El Salvador». 20 dic 2012.", "text": "\"Dentro del lenguaje florido y popular de nuestro país y en Honduras también es muy común escuchar que al corazón le dicen cuchamper, en chistes forma parte del lenguaje festivo de los que celebran.\"." } ], "glosses": [ "Corazón (humano)." ], "id": "es-cuchamper-es-noun-d9j6ZVR5", "raw_tags": [ "afectuoso" ], "sense_index": "2", "tags": [ "El Salvador", "Honduras", "colloquial", "jocular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ku.t͡ʃamˈpeɾ]" }, { "rhymes": "eɾ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "güisamper" }, { "sense_index": "1", "word": "huisamper" }, { "sense_index": "1", "word": "huichamper" }, { "sense_index": "1", "word": "siguamper" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cuchamper" }
{ "categories": [ "ES:Palabras agudas", "ES:Palabras trisílabas", "ES:Rimas:eɾ", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos masculinos", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ppl", "2": "champeris", "sig": "no" }, "expansion": "Del pipil champeris", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del pipil champeris", "extra_sounds": { "acentuación": "aguda", "longitud silábica": "trisílaba" }, "forms": [ { "form": "cuchamper", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "cuchamperes", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "cu-cham-per", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "categories": [ "ES:Frutos" ], "glosses": [ "Arbusto o bejuco asclepiadáceo neotropical (Gonolobus salvinii y especies afines) y fruto del mismo nombre, de forma ovalada o acorazonada, cáscara verde y carne suave. Se come crudo, quitándole el epicarpio lechoso, o cocido cuando está más maduro, y se asemeja en su apariencia exterior al chayote o güisquil. Es común en zonas de El Salvador y Honduras." ], "raw_tags": [ "Frutos" ], "sense_index": "1" }, { "categories": [ "ES:El Salvador", "ES:Honduras", "ES:Términos afectuosos", "ES:Términos coloquiales", "ES:Términos jocosos" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Venga para acá, mi pedacito de fiera, ¿qué tiene, mi cuchamper?", "a": "Francisco Andrés Escobar", "c": "libro", "f": "2006", "isbn": "9789992349496", "p": "261", "t": "El país de donde vengo" }, "expansion": ":*Ejemplo: Venga para acá, mi pedacito de fiera, ¿qué tiene, mi cuchamper?Francisco Andrés Escobar. El país de donde vengo. Página 261. 2006. ISBN: 9789992349496.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Francisco Andrés Escobar. El país de donde vengo. Página 261. 2006. ISBN: 9789992349496.", "text": "Venga para acá, mi pedacito de fiera, ¿qué tiene, mi cuchamper?" }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "\"Dentro del lenguaje florido y popular de nuestro país y en Honduras también es muy común escuchar que al corazón le dicen cuchamper, en chistes forma parte del lenguaje festivo de los que celebran.\".", "c": "pagina", "f": "2012-12-20", "t": "Conozcamos el famoso cuchamper - Reportero Ciudadano - La Prensa Grafica - Noticias de El Salvador", "u": "https://web.archive.org/web/20121220012836/http://reportero.laprensagrafica.com/nota.php?idcont" }, "expansion": ":*Ejemplo: \"Dentro del lenguaje florido y popular de nuestro país y en Honduras también es muy común escuchar que al corazón le dicen cuchamper, en chistes forma parte del lenguaje festivo de los que celebran.\".«Conozcamos el famoso cuchamper - Reportero Ciudadano - La Prensa Grafica - Noticias de El Salvador». 20 dic 2012.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "«Conozcamos el famoso cuchamper - Reportero Ciudadano - La Prensa Grafica - Noticias de El Salvador». 20 dic 2012.", "text": "\"Dentro del lenguaje florido y popular de nuestro país y en Honduras también es muy común escuchar que al corazón le dicen cuchamper, en chistes forma parte del lenguaje festivo de los que celebran.\"." } ], "glosses": [ "Corazón (humano)." ], "raw_tags": [ "afectuoso" ], "sense_index": "2", "tags": [ "El Salvador", "Honduras", "colloquial", "jocular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ku.t͡ʃamˈpeɾ]" }, { "rhymes": "eɾ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "güisamper" }, { "sense_index": "1", "word": "huisamper" }, { "sense_index": "1", "word": "huichamper" }, { "sense_index": "1", "word": "siguamper" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cuchamper" }
Download raw JSONL data for cuchamper meaning in All languages combined (3.4kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "cuchamper" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "cuchamper", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "cuchamper" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "cuchamper", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "cuchamper" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "cuchamper", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "cuchamper" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "cuchamper", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69", "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]", "path": [ "cuchamper" ], "section": "unknown", "subsection": "", "title": "cuchamper", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-17 from the eswiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (e4a2c88 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.