"coacción" meaning in All languages combined

See coacción on Wiktionary

Noun [Español]

IPA: [ko.akˈsjon], [ko.akˈθjon] Forms: coacción [singular], coacciones [plural]
Rhymes: on Etymology: Del latín coactionem, acusativo singular de coactio, -onis. Etymology templates: {{etimología|la|coactionem}} Del latín coactionem
  1. Violencia o presión que se le hace a alguien para forzarlo a que haga o diga algo.
    Sense id: es-coacción-es-noun-VFmeCCYJ
  2. un término empleado para imponer el cumplimiento de la ley o para obligar a alguna persona que realice o deje de realizar una conducta determinada.
    Sense id: es-coacción-es-noun-gtpPD3IG Categories (other): ES:Derecho
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: Zwang (Alemán), coacció (Catalán), καταναγκασμός [masculine] (Griego), εξαναγκασμός [masculine] (Griego), coercion (Inglés), coercizione (Italiano), przymus [masculine] (Polaco), przemoc [feminine] (Polaco), coação (Portugués), принуждение [neuter] (Ruso), насилие [neuter] (Ruso)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras agudas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras trisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:on",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos femeninos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Alemán",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Catalán",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Griego",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Italiano",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Polaco",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Portugués",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Ruso",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "coactionem"
      },
      "expansion": "Del latín coactionem",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín coactionem, acusativo singular de coactio, -onis.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "aguda",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "coacción",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "coacciones",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "co-ac-ción",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Muy más eficaz para la virtud resulta, evidentemente, el servirse de palabras alentadoras y persuasivas que de la ley y de la coacción. Que probablemente faltará en secreto quien se haya abstenido de la injusticia por imposición de la ley; por el contrario, el que se haya dejado conducir a lo debido por medio de la persuasión probablemente no cometerá falta alguna ni en secreto ni en público.",
                "a": "Juan David García Bacca",
                "c": "libro",
                "capítulo": "Fragmentos filosóficos deDemócrito",
                "edición": "2",
                "editorial": "Fondo de Cultura Económica",
                "fecha": "1979",
                "isbn": "9789681601669",
                "l": "México",
                "páginas": "167,168",
                "título": "Los presocráticos"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Muy más eficaz para la virtud resulta, evidentemente, el servirse de palabras alentadoras y persuasivas que de la ley y de la coacción. Que probablemente faltará en secreto quien se haya abstenido de la injusticia por imposición de la ley; por el contrario, el que se haya dejado conducir a lo debido por medio de la persuasión probablemente no cometerá falta alguna ni en secreto ni en público.Juan David García Bacca. Los presocráticos. Capítulo Fragmentos filosóficos de Demócrito. Páginas 167 y 168. Editorial: Fondo de Cultura Económica. 2.ª ed, México, 1979. ISBN: 9789681601669.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Juan David García Bacca. Los presocráticos. Capítulo Fragmentos filosóficos de Demócrito. Páginas 167 y 168. Editorial: Fondo de Cultura Económica. 2.ª ed, México, 1979. ISBN: 9789681601669.",
          "text": "Muy más eficaz para la virtud resulta, evidentemente, el servirse de palabras alentadoras y persuasivas que de la ley y de la coacción. Que probablemente faltará en secreto quien se haya abstenido de la injusticia por imposición de la ley; por el contrario, el que se haya dejado conducir a lo debido por medio de la persuasión probablemente no cometerá falta alguna ni en secreto ni en público."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Violencia o presión que se le hace a alguien para forzarlo a que haga o diga algo."
      ],
      "id": "es-coacción-es-noun-VFmeCCYJ",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Derecho",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "un término empleado para imponer el cumplimiento de la ley o para obligar a alguna persona que realice o deje de realizar una conducta determinada."
      ],
      "id": "es-coacción-es-noun-gtpPD3IG",
      "raw_tags": [
        "Derecho"
      ],
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ko.akˈsjon]",
      "raw_tags": [
        "seseante"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ko.akˈθjon]",
      "raw_tags": [
        "no seseante"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "on"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Alemán",
      "lang_code": "de",
      "word": "Zwang"
    },
    {
      "lang": "Catalán",
      "lang_code": "ca",
      "word": "coacció"
    },
    {
      "lang": "Griego",
      "lang_code": "el",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "καταναγκασμός"
    },
    {
      "lang": "Griego",
      "lang_code": "el",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "εξαναγκασμός"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "word": "coercion"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "word": "coercizione"
    },
    {
      "lang": "Polaco",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "przymus"
    },
    {
      "lang": "Polaco",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "przemoc"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "word": "coação"
    },
    {
      "lang": "Ruso",
      "lang_code": "ru",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "принуждение"
    },
    {
      "lang": "Ruso",
      "lang_code": "ru",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "насилие"
    }
  ],
  "word": "coacción"
}
{
  "categories": [
    "ES:Palabras agudas",
    "ES:Palabras trisílabas",
    "ES:Rimas:on",
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos femeninos",
    "Español",
    "Español-Alemán",
    "Español-Catalán",
    "Español-Griego",
    "Español-Inglés",
    "Español-Italiano",
    "Español-Polaco",
    "Español-Portugués",
    "Español-Ruso"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "coactionem"
      },
      "expansion": "Del latín coactionem",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín coactionem, acusativo singular de coactio, -onis.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "aguda",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "coacción",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "coacciones",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "co-ac-ción",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Muy más eficaz para la virtud resulta, evidentemente, el servirse de palabras alentadoras y persuasivas que de la ley y de la coacción. Que probablemente faltará en secreto quien se haya abstenido de la injusticia por imposición de la ley; por el contrario, el que se haya dejado conducir a lo debido por medio de la persuasión probablemente no cometerá falta alguna ni en secreto ni en público.",
                "a": "Juan David García Bacca",
                "c": "libro",
                "capítulo": "Fragmentos filosóficos deDemócrito",
                "edición": "2",
                "editorial": "Fondo de Cultura Económica",
                "fecha": "1979",
                "isbn": "9789681601669",
                "l": "México",
                "páginas": "167,168",
                "título": "Los presocráticos"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Muy más eficaz para la virtud resulta, evidentemente, el servirse de palabras alentadoras y persuasivas que de la ley y de la coacción. Que probablemente faltará en secreto quien se haya abstenido de la injusticia por imposición de la ley; por el contrario, el que se haya dejado conducir a lo debido por medio de la persuasión probablemente no cometerá falta alguna ni en secreto ni en público.Juan David García Bacca. Los presocráticos. Capítulo Fragmentos filosóficos de Demócrito. Páginas 167 y 168. Editorial: Fondo de Cultura Económica. 2.ª ed, México, 1979. ISBN: 9789681601669.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Juan David García Bacca. Los presocráticos. Capítulo Fragmentos filosóficos de Demócrito. Páginas 167 y 168. Editorial: Fondo de Cultura Económica. 2.ª ed, México, 1979. ISBN: 9789681601669.",
          "text": "Muy más eficaz para la virtud resulta, evidentemente, el servirse de palabras alentadoras y persuasivas que de la ley y de la coacción. Que probablemente faltará en secreto quien se haya abstenido de la injusticia por imposición de la ley; por el contrario, el que se haya dejado conducir a lo debido por medio de la persuasión probablemente no cometerá falta alguna ni en secreto ni en público."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Violencia o presión que se le hace a alguien para forzarlo a que haga o diga algo."
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Derecho"
      ],
      "glosses": [
        "un término empleado para imponer el cumplimiento de la ley o para obligar a alguna persona que realice o deje de realizar una conducta determinada."
      ],
      "raw_tags": [
        "Derecho"
      ],
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ko.akˈsjon]",
      "raw_tags": [
        "seseante"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ko.akˈθjon]",
      "raw_tags": [
        "no seseante"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "on"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Alemán",
      "lang_code": "de",
      "word": "Zwang"
    },
    {
      "lang": "Catalán",
      "lang_code": "ca",
      "word": "coacció"
    },
    {
      "lang": "Griego",
      "lang_code": "el",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "καταναγκασμός"
    },
    {
      "lang": "Griego",
      "lang_code": "el",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "εξαναγκασμός"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "word": "coercion"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "word": "coercizione"
    },
    {
      "lang": "Polaco",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "przymus"
    },
    {
      "lang": "Polaco",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "przemoc"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "word": "coação"
    },
    {
      "lang": "Ruso",
      "lang_code": "ru",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "принуждение"
    },
    {
      "lang": "Ruso",
      "lang_code": "ru",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "насилие"
    }
  ],
  "word": "coacción"
}

Download raw JSONL data for coacción meaning in All languages combined (4.3kB)

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]",
  "path": [
    "coacción"
  ],
  "section": "unknown",
  "subsection": "",
  "title": "coacción",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.