See brin on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras monosílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras provenientes del francés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:in", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos masculinos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Del francés brin, y este posiblemente del protocéltico *brinos (\"fibra\", \"filamento\").", "extra_sounds": { "acentuación": "monosílaba", "longitud silábica": "monosílaba" }, "forms": [ { "form": "brin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "brines", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "brin", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Sustantivo masculino", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Náutica", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Tela de cáñamo ligera y flexible, propia para velamen de embarcaciones menores." ], "id": "es-brin-es-noun-g5lfzjSC", "sense_index": "1", "topics": [ "nautical" ] }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 107, 111 ] ], "example_templates": [ { "args": { "1": "Dejo ya el uniforme del obrero:\nen un rincon, el delantal de cuero\ni en el ropero\nel arrugado chaqueton de brin.", "a": "Víctor Domingo Silva", "c": "libro", "editorial": "Impr. i Encuadernación Universitaria", "fecha": "1905", "páginas": "144", "título": "Hacia allá... : poemas orijinales", "u": "http://www.memoriachilena.gob.cl/602/w3-article-8499.html" }, "expansion": ":*Ejemplo: Dejo ya el uniforme del obrero:\nen un rincon, el delantal de cuero\ni en el ropero\nel arrugado chaqueton de brin.Víctor Domingo Silva. Hacia allá... : poemas orijinales. Página 144. Editorial: Impr. i Encuadernación Universitaria. 1905.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Víctor Domingo Silva. Hacia allá... : poemas orijinales. Página 144. Editorial: Impr. i Encuadernación Universitaria. 1905.", "text": "Dejo ya el uniforme del obrero:\nen un rincon, el delantal de cuero\ni en el ropero\nel arrugado chaqueton de brin." }, { "bold_text_offsets": [ [ 48, 52 ] ], "example_templates": [ { "args": { "1": "A la mañana siguiente encuentran su chaqueta de brin sobre una balsa que flota a la deriva del estanque.", "a": "María Luisa Bombal", "c": "libro", "capítulo": "La Última Niebla", "editorial": "Editorial Lord Cochrane", "fecha": "1987", "páginas": "25", "título": "La Última Niebla" }, "expansion": ":*Ejemplo: A la mañana siguiente encuentran su chaqueta de brin sobre una balsa que flota a la deriva del estanque.María Luisa Bombal. La Última Niebla. Capítulo La Última Niebla. Página 25. Editorial: Editorial Lord Cochrane. 1987.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "María Luisa Bombal. La Última Niebla. Capítulo La Última Niebla. Página 25. Editorial: Editorial Lord Cochrane. 1987.", "text": "A la mañana siguiente encuentran su chaqueta de brin sobre una balsa que flota a la deriva del estanque." } ], "glosses": [ "Lona muy fina." ], "id": "es-brin-es-noun-DeHCxixL", "sense_index": "2" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Aragón", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Brizna o hebra de azafrán." ], "id": "es-brin-es-noun-iMYaWCHL", "sense_index": "3", "tags": [ "Aragon" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈbɾin]" }, { "rhymes": "in" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "brin" }
{ "categories": [ "ES:Palabras monosílabas", "ES:Palabras provenientes del francés", "ES:Rimas:in", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos masculinos", "Español" ], "etymology_text": "Del francés brin, y este posiblemente del protocéltico *brinos (\"fibra\", \"filamento\").", "extra_sounds": { "acentuación": "monosílaba", "longitud silábica": "monosílaba" }, "forms": [ { "form": "brin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "brines", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "brin", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Sustantivo masculino", "senses": [ { "categories": [ "ES:Náutica" ], "glosses": [ "Tela de cáñamo ligera y flexible, propia para velamen de embarcaciones menores." ], "sense_index": "1", "topics": [ "nautical" ] }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 107, 111 ] ], "example_templates": [ { "args": { "1": "Dejo ya el uniforme del obrero:\nen un rincon, el delantal de cuero\ni en el ropero\nel arrugado chaqueton de brin.", "a": "Víctor Domingo Silva", "c": "libro", "editorial": "Impr. i Encuadernación Universitaria", "fecha": "1905", "páginas": "144", "título": "Hacia allá... : poemas orijinales", "u": "http://www.memoriachilena.gob.cl/602/w3-article-8499.html" }, "expansion": ":*Ejemplo: Dejo ya el uniforme del obrero:\nen un rincon, el delantal de cuero\ni en el ropero\nel arrugado chaqueton de brin.Víctor Domingo Silva. Hacia allá... : poemas orijinales. Página 144. Editorial: Impr. i Encuadernación Universitaria. 1905.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Víctor Domingo Silva. Hacia allá... : poemas orijinales. Página 144. Editorial: Impr. i Encuadernación Universitaria. 1905.", "text": "Dejo ya el uniforme del obrero:\nen un rincon, el delantal de cuero\ni en el ropero\nel arrugado chaqueton de brin." }, { "bold_text_offsets": [ [ 48, 52 ] ], "example_templates": [ { "args": { "1": "A la mañana siguiente encuentran su chaqueta de brin sobre una balsa que flota a la deriva del estanque.", "a": "María Luisa Bombal", "c": "libro", "capítulo": "La Última Niebla", "editorial": "Editorial Lord Cochrane", "fecha": "1987", "páginas": "25", "título": "La Última Niebla" }, "expansion": ":*Ejemplo: A la mañana siguiente encuentran su chaqueta de brin sobre una balsa que flota a la deriva del estanque.María Luisa Bombal. La Última Niebla. Capítulo La Última Niebla. Página 25. Editorial: Editorial Lord Cochrane. 1987.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "María Luisa Bombal. La Última Niebla. Capítulo La Última Niebla. Página 25. Editorial: Editorial Lord Cochrane. 1987.", "text": "A la mañana siguiente encuentran su chaqueta de brin sobre una balsa que flota a la deriva del estanque." } ], "glosses": [ "Lona muy fina." ], "sense_index": "2" }, { "categories": [ "ES:Aragón" ], "glosses": [ "Brizna o hebra de azafrán." ], "sense_index": "3", "tags": [ "Aragon" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈbɾin]" }, { "rhymes": "in" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "brin" }
Download raw JSONL data for brin meaning in All languages combined (2.8kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "brin" ], "section": "Español", "subsection": "Sustantivo masculino", "title": "brin", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "brin" ], "section": "Español", "subsection": "Sustantivo masculino", "title": "brin", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "brin" ], "section": "Español", "subsection": "Sustantivo masculino", "title": "brin", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "brin" ], "section": "Español", "subsection": "Sustantivo masculino", "title": "brin", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-01 from the eswiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.