"boy" meaning in All languages combined

See boy on Wiktionary

Noun [Español]

IPA: [ˈboj] Forms: boy [singular], boys [plural]
Rhymes: oj Etymology: Del inglés boy ('muchacho') o "chico". Neologismo de cuño reciente.
  1. Chico del cuerpo de baile en las revistas y espectáculos musicales. Tags: Spain
    Sense id: es-boy-es-noun-xVXAEHav Categories (other): ES:España
  2. Chico que actúa bailando en espectáculos eróticos cuyo número principal consiste en ir desnudándose al ritmo de la música. Tags: Spain
    Sense id: es-boy-es-noun-jkXgcxDo Categories (other): ES:España
  3. Sirviente nativo, doméstico o personal, de las colonias africanas y asiáticas. Tags: Spain
    Sense id: es-boy-es-noun-fjAwQkG~ Categories (other): ES:España
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Inglés]

IPA: /bɔɪ/, /bɔːə/, /boɪ/ Audio: en-us-boy.ogg Forms: boy [singular], boys [plural]
Etymology: Del inglés medio boye, del inglés antiguo *bōia, del protogermánico *bōjô, del protoindoeuropeo *bʰāt-.
  1. Niño, muchacho, mozalbete.
    Sense id: es-boy-en-noun-r58OBlPu
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Kotava]

IPA: /bɔj/ Audio: boy (avk).wav
Etymology: Palabra artificial.
  1. Aviso.
    Sense id: es-boy-avk-noun-xIbmmsag
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: boyá, boyoté, boyuké, milboyaf

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras monosílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras provenientes del inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:oj",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del inglés boy ('muchacho') o \"chico\". Neologismo de cuño reciente.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "monosílaba",
    "longitud silábica": "monosílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "boy",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "boys",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "boy",
  "idioms": [
    {
      "word": "boy scout"
    },
    {
      "word": "cow boy"
    },
    {
      "word": "play boy"
    },
    {
      "word": "game boy"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:España",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              100,
              103
            ]
          ],
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "se despedía siempre del grupo como si fuera Celia Gámez en la apoteosis final, del brazo del primer boy (Pedro) y nos quedábamos con un palmo de narices. .",
                "a": "José María Guelbenzu",
                "c": "libro",
                "f": "1981",
                "t": "El río de la luna"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: se despedía siempre del grupo como si fuera Celia Gámez en la apoteosis final, del brazo del primer boy (Pedro) y nos quedábamos con un palmo de narices. .José María Guelbenzu. El río de la luna. 1981.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "José María Guelbenzu. El río de la luna. 1981.",
          "text": "se despedía siempre del grupo como si fuera Celia Gámez en la apoteosis final, del brazo del primer boy (Pedro) y nos quedábamos con un palmo de narices. ."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chico del cuerpo de baile en las revistas y espectáculos musicales."
      ],
      "id": "es-boy-es-noun-xVXAEHav",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Spain"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:España",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              85,
              89
            ]
          ],
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Tras un montón de copas se animaron y decidieron acudir en grupo a un espectáculo de boys muy famoso en su localidad por la calidad de los que allí actuaban, sobre todo de un tal MAKUMBO, que estaba tremendamente bien dotado para el desarrollo de su profesión.",
                "autor": "Mitos Urbanos",
                "c": "pagina",
                "fc": "2004-7-21",
                "título": "Leyendas urbanas: El boy negro",
                "url": "http://mitosurbanosve.blogspot.com/2011/04/el-boy-negro.html"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Tras un montón de copas se animaron y decidieron acudir en grupo a un espectáculo de boys muy famoso en su localidad por la calidad de los que allí actuaban, sobre todo de un tal MAKUMBO, que estaba tremendamente bien dotado para el desarrollo de su profesión.Mitos Urbanos. «Leyendas urbanas: El boy negro».",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Mitos Urbanos. «Leyendas urbanas: El boy negro».",
          "text": "Tras un montón de copas se animaron y decidieron acudir en grupo a un espectáculo de boys muy famoso en su localidad por la calidad de los que allí actuaban, sobre todo de un tal MAKUMBO, que estaba tremendamente bien dotado para el desarrollo de su profesión."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chico que actúa bailando en espectáculos eróticos cuyo número principal consiste en ir desnudándose al ritmo de la música."
      ],
      "id": "es-boy-es-noun-jkXgcxDo",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "Spain"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:España",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              105,
              108
            ]
          ],
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "El inglés se inclinó ante Ferral y se dirigió al portero. Éste le entregó una carta. La leyó, llamó a su boy, sacó de su cartera una tarjeta de visita, la colocó en la jaula, dijo al portero: 'Para la señora Serge' y salió.",
                "a": "Victoria Ocampo",
                "c": "libro",
                "f": "1977",
                "t": "Testimonios. Décima Serie. 1975-1977"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: El inglés se inclinó ante Ferral y se dirigió al portero. Éste le entregó una carta. La leyó, llamó a su boy, sacó de su cartera una tarjeta de visita, la colocó en la jaula, dijo al portero: 'Para la señora Serge' y salió.Victoria Ocampo. Testimonios. Décima Serie. 1975-1977. 1977.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Victoria Ocampo. Testimonios. Décima Serie. 1975-1977. 1977.",
          "text": "El inglés se inclinó ante Ferral y se dirigió al portero. Éste le entregó una carta. La leyó, llamó a su boy, sacó de su cartera una tarjeta de visita, la colocó en la jaula, dijo al portero: 'Para la señora Serge' y salió."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sirviente nativo, doméstico o personal, de las colonias africanas y asiáticas."
      ],
      "id": "es-boy-es-noun-fjAwQkG~",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "Spain"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈboj]"
    },
    {
      "rhymes": "oj"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "boy"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "EN:Palabras monosílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "EN:Palabras provenientes del inglés medio",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "EN:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del inglés medio boye, del inglés antiguo *bōia, del protogermánico *bōjô, del protoindoeuropeo *bʰāt-.",
  "extra_sounds": {
    "longitud silábica": "monosílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "boy",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "boys",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Inglés",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Sustantivo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Niño, muchacho, mozalbete."
      ],
      "id": "es-boy-en-noun-r58OBlPu",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-us-boy.ogg",
      "ipa": "/bɔɪ/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/En-us-boy.ogg/En-us-boy.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-boy.ogg",
      "raw_tags": [
        "California",
        "Received Pronunciation, General American, Standard Canadian"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bɔːə/",
      "raw_tags": [
        "Southern American English"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/boɪ/",
      "raw_tags": [
        "Australia, Nueva Zelanda"
      ]
    },
    {
      "homophone": "buoy"
    }
  ],
  "word": "boy"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "AVK:Palabras artificales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "AVK:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "boyá"
    },
    {
      "word": "boyoté"
    },
    {
      "word": "boyuké"
    },
    {
      "word": "milboyaf"
    }
  ],
  "etymology_text": "Palabra artificial.",
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Sustantivo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Aviso."
      ],
      "id": "es-boy-avk-noun-xIbmmsag",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "boy (avk).wav",
      "ipa": "/bɔj/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/Boy_(avk).wav/Boy_(avk).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/Boy_(avk).wav/Boy_(avk).wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/boy (avk).wav"
    }
  ],
  "word": "boy"
}
{
  "categories": [
    "ES:Palabras monosílabas",
    "ES:Palabras provenientes del inglés",
    "ES:Rimas:oj",
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos masculinos",
    "Español"
  ],
  "etymology_text": "Del inglés boy ('muchacho') o \"chico\". Neologismo de cuño reciente.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "monosílaba",
    "longitud silábica": "monosílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "boy",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "boys",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "boy",
  "idioms": [
    {
      "word": "boy scout"
    },
    {
      "word": "cow boy"
    },
    {
      "word": "play boy"
    },
    {
      "word": "game boy"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:España"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              100,
              103
            ]
          ],
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "se despedía siempre del grupo como si fuera Celia Gámez en la apoteosis final, del brazo del primer boy (Pedro) y nos quedábamos con un palmo de narices. .",
                "a": "José María Guelbenzu",
                "c": "libro",
                "f": "1981",
                "t": "El río de la luna"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: se despedía siempre del grupo como si fuera Celia Gámez en la apoteosis final, del brazo del primer boy (Pedro) y nos quedábamos con un palmo de narices. .José María Guelbenzu. El río de la luna. 1981.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "José María Guelbenzu. El río de la luna. 1981.",
          "text": "se despedía siempre del grupo como si fuera Celia Gámez en la apoteosis final, del brazo del primer boy (Pedro) y nos quedábamos con un palmo de narices. ."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chico del cuerpo de baile en las revistas y espectáculos musicales."
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Spain"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:España"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              85,
              89
            ]
          ],
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Tras un montón de copas se animaron y decidieron acudir en grupo a un espectáculo de boys muy famoso en su localidad por la calidad de los que allí actuaban, sobre todo de un tal MAKUMBO, que estaba tremendamente bien dotado para el desarrollo de su profesión.",
                "autor": "Mitos Urbanos",
                "c": "pagina",
                "fc": "2004-7-21",
                "título": "Leyendas urbanas: El boy negro",
                "url": "http://mitosurbanosve.blogspot.com/2011/04/el-boy-negro.html"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Tras un montón de copas se animaron y decidieron acudir en grupo a un espectáculo de boys muy famoso en su localidad por la calidad de los que allí actuaban, sobre todo de un tal MAKUMBO, que estaba tremendamente bien dotado para el desarrollo de su profesión.Mitos Urbanos. «Leyendas urbanas: El boy negro».",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Mitos Urbanos. «Leyendas urbanas: El boy negro».",
          "text": "Tras un montón de copas se animaron y decidieron acudir en grupo a un espectáculo de boys muy famoso en su localidad por la calidad de los que allí actuaban, sobre todo de un tal MAKUMBO, que estaba tremendamente bien dotado para el desarrollo de su profesión."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chico que actúa bailando en espectáculos eróticos cuyo número principal consiste en ir desnudándose al ritmo de la música."
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "Spain"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:España"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              105,
              108
            ]
          ],
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "El inglés se inclinó ante Ferral y se dirigió al portero. Éste le entregó una carta. La leyó, llamó a su boy, sacó de su cartera una tarjeta de visita, la colocó en la jaula, dijo al portero: 'Para la señora Serge' y salió.",
                "a": "Victoria Ocampo",
                "c": "libro",
                "f": "1977",
                "t": "Testimonios. Décima Serie. 1975-1977"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: El inglés se inclinó ante Ferral y se dirigió al portero. Éste le entregó una carta. La leyó, llamó a su boy, sacó de su cartera una tarjeta de visita, la colocó en la jaula, dijo al portero: 'Para la señora Serge' y salió.Victoria Ocampo. Testimonios. Décima Serie. 1975-1977. 1977.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Victoria Ocampo. Testimonios. Décima Serie. 1975-1977. 1977.",
          "text": "El inglés se inclinó ante Ferral y se dirigió al portero. Éste le entregó una carta. La leyó, llamó a su boy, sacó de su cartera una tarjeta de visita, la colocó en la jaula, dijo al portero: 'Para la señora Serge' y salió."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sirviente nativo, doméstico o personal, de las colonias africanas y asiáticas."
      ],
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "Spain"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈboj]"
    },
    {
      "rhymes": "oj"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "boy"
}

{
  "categories": [
    "EN:Palabras monosílabas",
    "EN:Palabras provenientes del inglés medio",
    "EN:Sustantivos",
    "Inglés"
  ],
  "etymology_text": "Del inglés medio boye, del inglés antiguo *bōia, del protogermánico *bōjô, del protoindoeuropeo *bʰāt-.",
  "extra_sounds": {
    "longitud silábica": "monosílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "boy",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "boys",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Inglés",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Sustantivo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Niño, muchacho, mozalbete."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-us-boy.ogg",
      "ipa": "/bɔɪ/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/En-us-boy.ogg/En-us-boy.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-boy.ogg",
      "raw_tags": [
        "California",
        "Received Pronunciation, General American, Standard Canadian"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bɔːə/",
      "raw_tags": [
        "Southern American English"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/boɪ/",
      "raw_tags": [
        "Australia, Nueva Zelanda"
      ]
    },
    {
      "homophone": "buoy"
    }
  ],
  "word": "boy"
}

{
  "categories": [
    "AVK:Palabras artificales",
    "AVK:Sustantivos",
    "Kotava"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "boyá"
    },
    {
      "word": "boyoté"
    },
    {
      "word": "boyuké"
    },
    {
      "word": "milboyaf"
    }
  ],
  "etymology_text": "Palabra artificial.",
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Sustantivo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Aviso."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "boy (avk).wav",
      "ipa": "/bɔj/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/Boy_(avk).wav/Boy_(avk).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/Boy_(avk).wav/Boy_(avk).wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/boy (avk).wav"
    }
  ],
  "word": "boy"
}

Download raw JSONL data for boy meaning in All languages combined (6.0kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "boy"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "Sustantivo masculino",
  "title": "boy",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "boy"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "Sustantivo masculino",
  "title": "boy",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "boy"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "Sustantivo masculino",
  "title": "boy",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "boy"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "Sustantivo masculino",
  "title": "boy",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "boy"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "Sustantivo masculino",
  "title": "boy",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "boy"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "Sustantivo masculino",
  "title": "boy",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48",
  "msg": "Unprocessed section: palabras derivadas",
  "path": [
    "boy"
  ],
  "section": "Inglés",
  "subsection": "Palabras derivadas",
  "title": "boy",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-01 from the eswiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.