"bonaerense" meaning in All languages combined

See bonaerense on Wiktionary

Adjective [Español]

IPA: [bo.na.eˈɾen.se] Forms: bonaerense [masculine, singular], bonaerenses [masculine, plural], bonaerense [feminine, singular], bonaerenses [feminine, plural]
Rhymes: en.se Etymology: De Buenos Aires y el sufijo -ense. Etymology templates: {{etimología|sufijo|Buenos Aires|ense}} De Buenos Aires y el sufijo -ense
  1. Originario, relativo a, o propio de la provincia argentina de Buenos Aires. Tags: noun
    Sense id: es-bonaerense-es-adj-ppdibICl Categories (other): ES:Gentilicios
  2. Originario, relativo a, o propio de la ciudad argentina de Buenos Aires. Tags: noun
    Sense id: es-bonaerense-es-adj-~EE-WYsK Categories (other): ES:Gentilicios
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: porteño Translations: bonaerense (Catalán), Buenos Airesista (Finés), bonaerense (Francés), bonaerense (Italiano), bonaerense (Portugués), buenos airestar (Vasco)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Adjetivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras pentasílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:en.se",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Catalán",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Finés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Italiano",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Portugués",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Vasco",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sufijo",
        "2": "Buenos Aires",
        "3": "ense"
      },
      "expansion": "De Buenos Aires y el sufijo -ense",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "De Buenos Aires y el sufijo -ense.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "pentasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "bonaerense",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bonaerenses",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bonaerense",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bonaerenses",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "bo-na-e-ren-se",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Gentilicios",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Yo, que desde el principio sabía todo esto, y que había disfrutado varias veces en Buenos Aires de la misma seguridad que se disfrutaba en nuestra capital, movido por la curiosidad pregunté a la señora de Mendeville, matrona respetable y respetada de la alta sociedad bonaerense, en cuya casa se me dispensaba la más cordial y franca hospitalidad, si después de la salida de Rosas quedaban aún en la ciudad algunos miembros de su familia, porque deseaba conocerles, y por toda contestación mandó un recado a…, parienta inmediata del dictador, diciéndole que la esperaba.",
                "a": "Vicente Pérez Rosales",
                "c": "libro",
                "editorial": "Editorial Jurídica de Chile",
                "f": "1910",
                "p": "548",
                "t": "Recuerdos del pasado (1814-1860)"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Yo, que desde el principio sabía todo esto, y que había disfrutado varias veces en Buenos Aires de la misma seguridad que se disfrutaba en nuestra capital, movido por la curiosidad pregunté a la señora de Mendeville, matrona respetable y respetada de la alta sociedad bonaerense, en cuya casa se me dispensaba la más cordial y franca hospitalidad, si después de la salida de Rosas quedaban aún en la ciudad algunos miembros de su familia, porque deseaba conocerles, y por toda contestación mandó un recado a…, parienta inmediata del dictador, diciéndole que la esperaba.Vicente Pérez Rosales. Recuerdos del pasado (1814-1860). Página 548. Editorial: Editorial Jurídica de Chile. 1910.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Vicente Pérez Rosales. Recuerdos del pasado (1814-1860). Página 548. Editorial: Editorial Jurídica de Chile. 1910.",
          "text": "Yo, que desde el principio sabía todo esto, y que había disfrutado varias veces en Buenos Aires de la misma seguridad que se disfrutaba en nuestra capital, movido por la curiosidad pregunté a la señora de Mendeville, matrona respetable y respetada de la alta sociedad bonaerense, en cuya casa se me dispensaba la más cordial y franca hospitalidad, si después de la salida de Rosas quedaban aún en la ciudad algunos miembros de su familia, porque deseaba conocerles, y por toda contestación mandó un recado a…, parienta inmediata del dictador, diciéndole que la esperaba."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Sin duda que Acarette ha sido sorprendido con la información de que los indígenas de la llanura bonaerense eran antropófagos, costumbre que no registra ningún cronista ni es considerada por los etnógrafos.",
                "a": "Acarete du Biscay",
                "c": "libro",
                "editorial": "Linkgua",
                "f": "2010-08-31",
                "isbn": "9788499534268",
                "t": "Relación de un viaje al Río de la Plata"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Sin duda que Acarette ha sido sorprendido con la información de que los indígenas de la llanura bonaerense eran antropófagos, costumbre que no registra ningún cronista ni es considerada por los etnógrafos.Acarete du Biscay. Relación de un viaje al Río de la Plata. Editorial: Linkgua. 31 ago 2010. ISBN: 9788499534268.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Acarete du Biscay. Relación de un viaje al Río de la Plata. Editorial: Linkgua. 31 ago 2010. ISBN: 9788499534268.",
          "text": "Sin duda que Acarette ha sido sorprendido con la información de que los indígenas de la llanura bonaerense eran antropófagos, costumbre que no registra ningún cronista ni es considerada por los etnógrafos."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Cuando alguno comentó que ni siquiera los ediles bonaerenses tolerarían tanto abandono, el lenguaraz defendió a la municipalidad local y, en un arranque imputable al despecho, cargó la culpa a los mismos turistas, que pagaban por visitar escombros y demoliciones.",
                "a": "Adolfo Bioy Casares",
                "c": "libro",
                "editorial": "ALFAGUARA",
                "f": "2022-11-15",
                "isbn": "9788420475851",
                "p": "224",
                "t": "El gran Serafín"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Cuando alguno comentó que ni siquiera los ediles bonaerenses tolerarían tanto abandono, el lenguaraz defendió a la municipalidad local y, en un arranque imputable al despecho, cargó la culpa a los mismos turistas, que pagaban por visitar escombros y demoliciones.Adolfo Bioy Casares. El gran Serafín. Página 224. Editorial: ALFAGUARA. 15 nov 2022. ISBN: 9788420475851.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Adolfo Bioy Casares. El gran Serafín. Página 224. Editorial: ALFAGUARA. 15 nov 2022. ISBN: 9788420475851.",
          "text": "Cuando alguno comentó que ni siquiera los ediles bonaerenses tolerarían tanto abandono, el lenguaraz defendió a la municipalidad local y, en un arranque imputable al despecho, cargó la culpa a los mismos turistas, que pagaban por visitar escombros y demoliciones."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Originario, relativo a, o propio de la provincia argentina de Buenos Aires."
      ],
      "id": "es-bonaerense-es-adj-ppdibICl",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "noun"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Gentilicios",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "La noche había velado el cielo con su manto de estrellas, y del palacio de los antiguos delegados del rey de España se esparcía una claridad que sorprendía los ojos del pueblo bonaerense, habituados después de muchos años a ver oscura e imponente la fortaleza de su buena ciudad, residencia de sus pasados gobernantes, antes y después de la revolución, pero abandonada y convertida en cuartel y caballeriza después del gobierno destructor de don Juan Manuel Rosas.",
                "a": "José Mármol",
                "a2": "Doris Sommer",
                "c": "libro",
                "editorial": "Oxford University Press, USA",
                "f": "2001",
                "isbn": "9780195122770",
                "p": "293",
                "t": "Amalia"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: La noche había velado el cielo con su manto de estrellas, y del palacio de los antiguos delegados del rey de España se esparcía una claridad que sorprendía los ojos del pueblo bonaerense, habituados después de muchos años a ver oscura e imponente la fortaleza de su buena ciudad, residencia de sus pasados gobernantes, antes y después de la revolución, pero abandonada y convertida en cuartel y caballeriza después del gobierno destructor de don Juan Manuel Rosas.José Mármol & Doris Sommer. Amalia. Página 293. Editorial: Oxford University Press, USA. 2001. ISBN: 9780195122770.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "José Mármol & Doris Sommer. Amalia. Página 293. Editorial: Oxford University Press, USA. 2001. ISBN: 9780195122770.",
          "text": "La noche había velado el cielo con su manto de estrellas, y del palacio de los antiguos delegados del rey de España se esparcía una claridad que sorprendía los ojos del pueblo bonaerense, habituados después de muchos años a ver oscura e imponente la fortaleza de su buena ciudad, residencia de sus pasados gobernantes, antes y después de la revolución, pero abandonada y convertida en cuartel y caballeriza después del gobierno destructor de don Juan Manuel Rosas."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "No es que yo diga que tengo esa deuda, sino que la tengo, dígalo o no; la tengo a ella, no a su enunciación; la tengo y sostengo sobre mi existencia efectiva y no verbal, la llevo y la arrastro con sucesivos crecimientos desde que hace catorce años, escritor español desconocido, entré por la boca bicorne del puerto bonaerense.",
                "a": "José Ortega y Gasset",
                "c": "libro",
                "editorial": "London : G. Allen & Unwin Limited",
                "f": "1932",
                "oclc": "748979812",
                "p": "71",
                "t": "The Revolt of the Masses"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: No es que yo diga que tengo esa deuda, sino que la tengo, dígalo o no; la tengo a ella, no a su enunciación; la tengo y sostengo sobre mi existencia efectiva y no verbal, la llevo y la arrastro con sucesivos crecimientos desde que hace catorce años, escritor español desconocido, entré por la boca bicorne del puerto bonaerense.José Ortega y Gasset. The Revolt of the Masses. Página 71. Editorial: London : G. Allen & Unwin Limited. 1932. OCLC: 748979812.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "José Ortega y Gasset. The Revolt of the Masses. Página 71. Editorial: London : G. Allen & Unwin Limited. 1932. OCLC: 748979812.",
          "text": "No es que yo diga que tengo esa deuda, sino que la tengo, dígalo o no; la tengo a ella, no a su enunciación; la tengo y sostengo sobre mi existencia efectiva y no verbal, la llevo y la arrastro con sucesivos crecimientos desde que hace catorce años, escritor español desconocido, entré por la boca bicorne del puerto bonaerense."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Sería largo hablar de los cafés bonaerenses y de lo que ocurrió en ellos sobre todo durante los años de nuestra guerra, la división que se produjo, el escándalo con que se siguieron las operaciones fascistas sobre la pobre España a la que había caído la inmensa responsabilidad de no dejar morir la libertad del hombre. Hay en la Avenida de Mayo viejos cafés oscuros, íntimos.",
                "a": "María Teresa León",
                "c": "libro",
                "f": "1999",
                "p": "352",
                "t": "Memoria de la melancolía"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Sería largo hablar de los cafés bonaerenses y de lo que ocurrió en ellos sobre todo durante los años de nuestra guerra, la división que se produjo, el escándalo con que se siguieron las operaciones fascistas sobre la pobre España a la que había caído la inmensa responsabilidad de no dejar morir la libertad del hombre. Hay en la Avenida de Mayo viejos cafés oscuros, íntimos.María Teresa León. Memoria de la melancolía. Página 352. 1999.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "María Teresa León. Memoria de la melancolía. Página 352. 1999.",
          "text": "Sería largo hablar de los cafés bonaerenses y de lo que ocurrió en ellos sobre todo durante los años de nuestra guerra, la división que se produjo, el escándalo con que se siguieron las operaciones fascistas sobre la pobre España a la que había caído la inmensa responsabilidad de no dejar morir la libertad del hombre. Hay en la Avenida de Mayo viejos cafés oscuros, íntimos."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Originario, relativo a, o propio de la ciudad argentina de Buenos Aires."
      ],
      "id": "es-bonaerense-es-adj-~EE-WYsK",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "noun"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[bo.na.eˈɾen.se]"
    },
    {
      "rhymes": "en.se"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "porteño"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Catalán",
      "lang_code": "ca",
      "sense_index": "1",
      "word": "bonaerense"
    },
    {
      "lang": "Vasco",
      "lang_code": "eu",
      "sense_index": "1",
      "word": "buenos airestar"
    },
    {
      "lang": "Finés",
      "lang_code": "fi",
      "sense_index": "1",
      "word": "Buenos Airesista"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "bonaerense"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "1",
      "word": "bonaerense"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "1",
      "word": "bonaerense"
    }
  ],
  "word": "bonaerense"
}
{
  "categories": [
    "ES:Adjetivos",
    "ES:Palabras llanas",
    "ES:Palabras pentasílabas",
    "ES:Rimas:en.se",
    "Español",
    "Español-Catalán",
    "Español-Finés",
    "Español-Francés",
    "Español-Italiano",
    "Español-Portugués",
    "Español-Vasco"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sufijo",
        "2": "Buenos Aires",
        "3": "ense"
      },
      "expansion": "De Buenos Aires y el sufijo -ense",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "De Buenos Aires y el sufijo -ense.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "pentasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "bonaerense",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bonaerenses",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bonaerense",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bonaerenses",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "bo-na-e-ren-se",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Gentilicios"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Yo, que desde el principio sabía todo esto, y que había disfrutado varias veces en Buenos Aires de la misma seguridad que se disfrutaba en nuestra capital, movido por la curiosidad pregunté a la señora de Mendeville, matrona respetable y respetada de la alta sociedad bonaerense, en cuya casa se me dispensaba la más cordial y franca hospitalidad, si después de la salida de Rosas quedaban aún en la ciudad algunos miembros de su familia, porque deseaba conocerles, y por toda contestación mandó un recado a…, parienta inmediata del dictador, diciéndole que la esperaba.",
                "a": "Vicente Pérez Rosales",
                "c": "libro",
                "editorial": "Editorial Jurídica de Chile",
                "f": "1910",
                "p": "548",
                "t": "Recuerdos del pasado (1814-1860)"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Yo, que desde el principio sabía todo esto, y que había disfrutado varias veces en Buenos Aires de la misma seguridad que se disfrutaba en nuestra capital, movido por la curiosidad pregunté a la señora de Mendeville, matrona respetable y respetada de la alta sociedad bonaerense, en cuya casa se me dispensaba la más cordial y franca hospitalidad, si después de la salida de Rosas quedaban aún en la ciudad algunos miembros de su familia, porque deseaba conocerles, y por toda contestación mandó un recado a…, parienta inmediata del dictador, diciéndole que la esperaba.Vicente Pérez Rosales. Recuerdos del pasado (1814-1860). Página 548. Editorial: Editorial Jurídica de Chile. 1910.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Vicente Pérez Rosales. Recuerdos del pasado (1814-1860). Página 548. Editorial: Editorial Jurídica de Chile. 1910.",
          "text": "Yo, que desde el principio sabía todo esto, y que había disfrutado varias veces en Buenos Aires de la misma seguridad que se disfrutaba en nuestra capital, movido por la curiosidad pregunté a la señora de Mendeville, matrona respetable y respetada de la alta sociedad bonaerense, en cuya casa se me dispensaba la más cordial y franca hospitalidad, si después de la salida de Rosas quedaban aún en la ciudad algunos miembros de su familia, porque deseaba conocerles, y por toda contestación mandó un recado a…, parienta inmediata del dictador, diciéndole que la esperaba."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Sin duda que Acarette ha sido sorprendido con la información de que los indígenas de la llanura bonaerense eran antropófagos, costumbre que no registra ningún cronista ni es considerada por los etnógrafos.",
                "a": "Acarete du Biscay",
                "c": "libro",
                "editorial": "Linkgua",
                "f": "2010-08-31",
                "isbn": "9788499534268",
                "t": "Relación de un viaje al Río de la Plata"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Sin duda que Acarette ha sido sorprendido con la información de que los indígenas de la llanura bonaerense eran antropófagos, costumbre que no registra ningún cronista ni es considerada por los etnógrafos.Acarete du Biscay. Relación de un viaje al Río de la Plata. Editorial: Linkgua. 31 ago 2010. ISBN: 9788499534268.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Acarete du Biscay. Relación de un viaje al Río de la Plata. Editorial: Linkgua. 31 ago 2010. ISBN: 9788499534268.",
          "text": "Sin duda que Acarette ha sido sorprendido con la información de que los indígenas de la llanura bonaerense eran antropófagos, costumbre que no registra ningún cronista ni es considerada por los etnógrafos."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Cuando alguno comentó que ni siquiera los ediles bonaerenses tolerarían tanto abandono, el lenguaraz defendió a la municipalidad local y, en un arranque imputable al despecho, cargó la culpa a los mismos turistas, que pagaban por visitar escombros y demoliciones.",
                "a": "Adolfo Bioy Casares",
                "c": "libro",
                "editorial": "ALFAGUARA",
                "f": "2022-11-15",
                "isbn": "9788420475851",
                "p": "224",
                "t": "El gran Serafín"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Cuando alguno comentó que ni siquiera los ediles bonaerenses tolerarían tanto abandono, el lenguaraz defendió a la municipalidad local y, en un arranque imputable al despecho, cargó la culpa a los mismos turistas, que pagaban por visitar escombros y demoliciones.Adolfo Bioy Casares. El gran Serafín. Página 224. Editorial: ALFAGUARA. 15 nov 2022. ISBN: 9788420475851.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Adolfo Bioy Casares. El gran Serafín. Página 224. Editorial: ALFAGUARA. 15 nov 2022. ISBN: 9788420475851.",
          "text": "Cuando alguno comentó que ni siquiera los ediles bonaerenses tolerarían tanto abandono, el lenguaraz defendió a la municipalidad local y, en un arranque imputable al despecho, cargó la culpa a los mismos turistas, que pagaban por visitar escombros y demoliciones."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Originario, relativo a, o propio de la provincia argentina de Buenos Aires."
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "noun"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Gentilicios"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "La noche había velado el cielo con su manto de estrellas, y del palacio de los antiguos delegados del rey de España se esparcía una claridad que sorprendía los ojos del pueblo bonaerense, habituados después de muchos años a ver oscura e imponente la fortaleza de su buena ciudad, residencia de sus pasados gobernantes, antes y después de la revolución, pero abandonada y convertida en cuartel y caballeriza después del gobierno destructor de don Juan Manuel Rosas.",
                "a": "José Mármol",
                "a2": "Doris Sommer",
                "c": "libro",
                "editorial": "Oxford University Press, USA",
                "f": "2001",
                "isbn": "9780195122770",
                "p": "293",
                "t": "Amalia"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: La noche había velado el cielo con su manto de estrellas, y del palacio de los antiguos delegados del rey de España se esparcía una claridad que sorprendía los ojos del pueblo bonaerense, habituados después de muchos años a ver oscura e imponente la fortaleza de su buena ciudad, residencia de sus pasados gobernantes, antes y después de la revolución, pero abandonada y convertida en cuartel y caballeriza después del gobierno destructor de don Juan Manuel Rosas.José Mármol & Doris Sommer. Amalia. Página 293. Editorial: Oxford University Press, USA. 2001. ISBN: 9780195122770.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "José Mármol & Doris Sommer. Amalia. Página 293. Editorial: Oxford University Press, USA. 2001. ISBN: 9780195122770.",
          "text": "La noche había velado el cielo con su manto de estrellas, y del palacio de los antiguos delegados del rey de España se esparcía una claridad que sorprendía los ojos del pueblo bonaerense, habituados después de muchos años a ver oscura e imponente la fortaleza de su buena ciudad, residencia de sus pasados gobernantes, antes y después de la revolución, pero abandonada y convertida en cuartel y caballeriza después del gobierno destructor de don Juan Manuel Rosas."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "No es que yo diga que tengo esa deuda, sino que la tengo, dígalo o no; la tengo a ella, no a su enunciación; la tengo y sostengo sobre mi existencia efectiva y no verbal, la llevo y la arrastro con sucesivos crecimientos desde que hace catorce años, escritor español desconocido, entré por la boca bicorne del puerto bonaerense.",
                "a": "José Ortega y Gasset",
                "c": "libro",
                "editorial": "London : G. Allen & Unwin Limited",
                "f": "1932",
                "oclc": "748979812",
                "p": "71",
                "t": "The Revolt of the Masses"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: No es que yo diga que tengo esa deuda, sino que la tengo, dígalo o no; la tengo a ella, no a su enunciación; la tengo y sostengo sobre mi existencia efectiva y no verbal, la llevo y la arrastro con sucesivos crecimientos desde que hace catorce años, escritor español desconocido, entré por la boca bicorne del puerto bonaerense.José Ortega y Gasset. The Revolt of the Masses. Página 71. Editorial: London : G. Allen & Unwin Limited. 1932. OCLC: 748979812.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "José Ortega y Gasset. The Revolt of the Masses. Página 71. Editorial: London : G. Allen & Unwin Limited. 1932. OCLC: 748979812.",
          "text": "No es que yo diga que tengo esa deuda, sino que la tengo, dígalo o no; la tengo a ella, no a su enunciación; la tengo y sostengo sobre mi existencia efectiva y no verbal, la llevo y la arrastro con sucesivos crecimientos desde que hace catorce años, escritor español desconocido, entré por la boca bicorne del puerto bonaerense."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Sería largo hablar de los cafés bonaerenses y de lo que ocurrió en ellos sobre todo durante los años de nuestra guerra, la división que se produjo, el escándalo con que se siguieron las operaciones fascistas sobre la pobre España a la que había caído la inmensa responsabilidad de no dejar morir la libertad del hombre. Hay en la Avenida de Mayo viejos cafés oscuros, íntimos.",
                "a": "María Teresa León",
                "c": "libro",
                "f": "1999",
                "p": "352",
                "t": "Memoria de la melancolía"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Sería largo hablar de los cafés bonaerenses y de lo que ocurrió en ellos sobre todo durante los años de nuestra guerra, la división que se produjo, el escándalo con que se siguieron las operaciones fascistas sobre la pobre España a la que había caído la inmensa responsabilidad de no dejar morir la libertad del hombre. Hay en la Avenida de Mayo viejos cafés oscuros, íntimos.María Teresa León. Memoria de la melancolía. Página 352. 1999.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "María Teresa León. Memoria de la melancolía. Página 352. 1999.",
          "text": "Sería largo hablar de los cafés bonaerenses y de lo que ocurrió en ellos sobre todo durante los años de nuestra guerra, la división que se produjo, el escándalo con que se siguieron las operaciones fascistas sobre la pobre España a la que había caído la inmensa responsabilidad de no dejar morir la libertad del hombre. Hay en la Avenida de Mayo viejos cafés oscuros, íntimos."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Originario, relativo a, o propio de la ciudad argentina de Buenos Aires."
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "noun"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[bo.na.eˈɾen.se]"
    },
    {
      "rhymes": "en.se"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "porteño"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Catalán",
      "lang_code": "ca",
      "sense_index": "1",
      "word": "bonaerense"
    },
    {
      "lang": "Vasco",
      "lang_code": "eu",
      "sense_index": "1",
      "word": "buenos airestar"
    },
    {
      "lang": "Finés",
      "lang_code": "fi",
      "sense_index": "1",
      "word": "Buenos Airesista"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "bonaerense"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "1",
      "word": "bonaerense"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "1",
      "word": "bonaerense"
    }
  ],
  "word": "bonaerense"
}

Download raw JSONL data for bonaerense meaning in All languages combined (11.3kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "bonaerense"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "adjetivo",
  "title": "bonaerense",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "bonaerense"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "adjetivo",
  "title": "bonaerense",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "bonaerense"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "adjetivo",
  "title": "bonaerense",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "bonaerense"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "adjetivo",
  "title": "bonaerense",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "bonaerense"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "adjetivo",
  "title": "bonaerense",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "bonaerense"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "adjetivo",
  "title": "bonaerense",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "bonaerense"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "adjetivo",
  "title": "bonaerense",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "bonaerense"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "adjetivo",
  "title": "bonaerense",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "bonaerense"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "adjetivo",
  "title": "bonaerense",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "bonaerense"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "adjetivo",
  "title": "bonaerense",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "bonaerense"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "adjetivo",
  "title": "bonaerense",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "bonaerense"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "adjetivo",
  "title": "bonaerense",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]",
  "path": [
    "bonaerense"
  ],
  "section": "unknown",
  "subsection": "",
  "title": "bonaerense",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the eswiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.