See apotropaico on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Adjetivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras pentasílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:ai.ko", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Francés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Inglés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "apotropaic" }, "expansion": "Del inglés apotropaic", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "grc", "2": "ἀποτρόπαιος" }, "expansion": "del griego antiguo ἀποτρόπαιος", "name": "etim" }, { "args": { "1": "grc", "2": "ἀποτρέπω" }, "expansion": "del griego antiguo ἀποτρέπω", "name": "etim" }, { "args": { "1": "grc", "2": "τρέπω" }, "expansion": "del griego antiguo τρέπω", "name": "etim" }, { "args": { "1": "ine-pro", "2": "*terkʷ-" }, "expansion": "del protoindoeuropeo *terkʷ-", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del inglés apotropaic, y este del griego antiguo ἀποτρόπαιος y el sufijo -ic, y aquel del griego antiguo ἀποτρέπω, del griego antiguo τρέπω, del protoindoeuropeo *terkʷ-.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "pentasílaba" }, "forms": [ { "form": "apotropaico", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "apotropaicos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "apotropaica", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "apotropaicas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "hyphenation": "a-po-tro-pai-co", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Todo ello provocaba en el alma un vacío que venía a llenar en cierto modo el culto al héroe con su carácter apotropaico, es decir, de defensa frente a los poderes de ultratumba", "a": "Julio Pallí Bonet", "c": "libro", "capítulo": "Pensamiento de Sófocles", "editorial": "Bruguera", "fecha": "1973", "páginas": "32", "título": "Sofocles: Teatro completo" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Todo ello provocaba en el alma un vacío que venía a llenar en cierto modo el culto al héroe con su carácter apotropaico, es decir, de defensa frente a los poderes de ultratumbaJulio Pallí Bonet. Sofocles: Teatro completo. Capítulo Pensamiento de Sófocles. Página 32. Editorial: Bruguera. 1973.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Julio Pallí Bonet. Sofocles: Teatro completo. Capítulo Pensamiento de Sófocles. Página 32. Editorial: Bruguera. 1973.", "text": "Todo ello provocaba en el alma un vacío que venía a llenar en cierto modo el culto al héroe con su carácter apotropaico, es decir, de defensa frente a los poderes de ultratumba" }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Pero lo más interesante de la ciudad de Las Cogotas son los grandes recintos en que se guardaban los ganados y, cosa curiosa, a la entrada de ellos es donde se ha encontrado uno de aquellos verracos a que se ha aludido, lo cual parece indicar que en casos tenían un significado apotropaico.", "a": "Julio Caro Baroja", "c": "libro", "f": "199?", "isbn": "9788486349295", "p": "315", "t": "Los pueblos de España" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Pero lo más interesante de la ciudad de Las Cogotas son los grandes recintos en que se guardaban los ganados y, cosa curiosa, a la entrada de ellos es donde se ha encontrado uno de aquellos verracos a que se ha aludido, lo cual parece indicar que en casos tenían un significado apotropaico.Julio Caro Baroja. Los pueblos de España. Página 315. 199? ISBN: 9788486349295.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Julio Caro Baroja. Los pueblos de España. Página 315. 199? ISBN: 9788486349295.", "text": "Pero lo más interesante de la ciudad de Las Cogotas son los grandes recintos en que se guardaban los ganados y, cosa curiosa, a la entrada de ellos es donde se ha encontrado uno de aquellos verracos a que se ha aludido, lo cual parece indicar que en casos tenían un significado apotropaico." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "En la fiesta de los Acimos, como ya es sabido, comían pan amasado con la harina de la nueva cosecha, sin mezclarla con la levadura de la cosecha del año anterior (de ahí el nombre de semana de Acimos). Parece que es un rito apotropaico o exorcístico, como el de la sangre.", "a": "Luis Maldonado", "c": "libro", "f": "1967", "p": "34", "t": "La plegaria eucarística" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::En la fiesta de los Acimos, como ya es sabido, comían pan amasado con la harina de la nueva cosecha, sin mezclarla con la levadura de la cosecha del año anterior (de ahí el nombre de semana de Acimos). Parece que es un rito apotropaico o exorcístico, como el de la sangre.Luis Maldonado. La plegaria eucarística. Página 34. 1967.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Luis Maldonado. La plegaria eucarística. Página 34. 1967.", "text": "En la fiesta de los Acimos, como ya es sabido, comían pan amasado con la harina de la nueva cosecha, sin mezclarla con la levadura de la cosecha del año anterior (de ahí el nombre de semana de Acimos). Parece que es un rito apotropaico o exorcístico, como el de la sangre." } ], "glosses": [ "Que mágicamente conjura o previene la mala suerte o las influencias malignas." ], "id": "es-apotropaico-es-adj-wb~65efr", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[a.po.t̪ɾoˈpai̯.ko]" }, { "rhymes": "ai.ko" } ], "translations": [ { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "word": "apotropaïque" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "apotropaic" } ], "word": "apotropaico" }
{ "categories": [ "ES:Adjetivos", "ES:Palabras llanas", "ES:Palabras pentasílabas", "ES:Rimas:ai.ko", "Español", "Español-Francés", "Español-Inglés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "apotropaic" }, "expansion": "Del inglés apotropaic", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "grc", "2": "ἀποτρόπαιος" }, "expansion": "del griego antiguo ἀποτρόπαιος", "name": "etim" }, { "args": { "1": "grc", "2": "ἀποτρέπω" }, "expansion": "del griego antiguo ἀποτρέπω", "name": "etim" }, { "args": { "1": "grc", "2": "τρέπω" }, "expansion": "del griego antiguo τρέπω", "name": "etim" }, { "args": { "1": "ine-pro", "2": "*terkʷ-" }, "expansion": "del protoindoeuropeo *terkʷ-", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del inglés apotropaic, y este del griego antiguo ἀποτρόπαιος y el sufijo -ic, y aquel del griego antiguo ἀποτρέπω, del griego antiguo τρέπω, del protoindoeuropeo *terkʷ-.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "pentasílaba" }, "forms": [ { "form": "apotropaico", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "apotropaicos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "apotropaica", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "apotropaicas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "hyphenation": "a-po-tro-pai-co", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Todo ello provocaba en el alma un vacío que venía a llenar en cierto modo el culto al héroe con su carácter apotropaico, es decir, de defensa frente a los poderes de ultratumba", "a": "Julio Pallí Bonet", "c": "libro", "capítulo": "Pensamiento de Sófocles", "editorial": "Bruguera", "fecha": "1973", "páginas": "32", "título": "Sofocles: Teatro completo" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Todo ello provocaba en el alma un vacío que venía a llenar en cierto modo el culto al héroe con su carácter apotropaico, es decir, de defensa frente a los poderes de ultratumbaJulio Pallí Bonet. Sofocles: Teatro completo. Capítulo Pensamiento de Sófocles. Página 32. Editorial: Bruguera. 1973.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Julio Pallí Bonet. Sofocles: Teatro completo. Capítulo Pensamiento de Sófocles. Página 32. Editorial: Bruguera. 1973.", "text": "Todo ello provocaba en el alma un vacío que venía a llenar en cierto modo el culto al héroe con su carácter apotropaico, es decir, de defensa frente a los poderes de ultratumba" }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Pero lo más interesante de la ciudad de Las Cogotas son los grandes recintos en que se guardaban los ganados y, cosa curiosa, a la entrada de ellos es donde se ha encontrado uno de aquellos verracos a que se ha aludido, lo cual parece indicar que en casos tenían un significado apotropaico.", "a": "Julio Caro Baroja", "c": "libro", "f": "199?", "isbn": "9788486349295", "p": "315", "t": "Los pueblos de España" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Pero lo más interesante de la ciudad de Las Cogotas son los grandes recintos en que se guardaban los ganados y, cosa curiosa, a la entrada de ellos es donde se ha encontrado uno de aquellos verracos a que se ha aludido, lo cual parece indicar que en casos tenían un significado apotropaico.Julio Caro Baroja. Los pueblos de España. Página 315. 199? ISBN: 9788486349295.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Julio Caro Baroja. Los pueblos de España. Página 315. 199? ISBN: 9788486349295.", "text": "Pero lo más interesante de la ciudad de Las Cogotas son los grandes recintos en que se guardaban los ganados y, cosa curiosa, a la entrada de ellos es donde se ha encontrado uno de aquellos verracos a que se ha aludido, lo cual parece indicar que en casos tenían un significado apotropaico." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "En la fiesta de los Acimos, como ya es sabido, comían pan amasado con la harina de la nueva cosecha, sin mezclarla con la levadura de la cosecha del año anterior (de ahí el nombre de semana de Acimos). Parece que es un rito apotropaico o exorcístico, como el de la sangre.", "a": "Luis Maldonado", "c": "libro", "f": "1967", "p": "34", "t": "La plegaria eucarística" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::En la fiesta de los Acimos, como ya es sabido, comían pan amasado con la harina de la nueva cosecha, sin mezclarla con la levadura de la cosecha del año anterior (de ahí el nombre de semana de Acimos). Parece que es un rito apotropaico o exorcístico, como el de la sangre.Luis Maldonado. La plegaria eucarística. Página 34. 1967.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Luis Maldonado. La plegaria eucarística. Página 34. 1967.", "text": "En la fiesta de los Acimos, como ya es sabido, comían pan amasado con la harina de la nueva cosecha, sin mezclarla con la levadura de la cosecha del año anterior (de ahí el nombre de semana de Acimos). Parece que es un rito apotropaico o exorcístico, como el de la sangre." } ], "glosses": [ "Que mágicamente conjura o previene la mala suerte o las influencias malignas." ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[a.po.t̪ɾoˈpai̯.ko]" }, { "rhymes": "ai.ko" } ], "translations": [ { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "word": "apotropaïque" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "apotropaic" } ], "word": "apotropaico" }
Download raw JSONL data for apotropaico meaning in All languages combined (5.2kB)
{ "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69", "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]", "path": [ "apotropaico" ], "section": "unknown", "subsection": "", "title": "apotropaico", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.