See antiquité on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "FR:Rimas:e", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "FR:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "FR:Sustantivos femeninos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Francés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "antiquitas", "leng": "fr" }, "expansion": "Del latín antiquitas", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín antiquitas.", "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "FR:Grafías alternativas", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Nous y voyons la preuve que chez les Français, comme chez beaucoup d'autres peuples de lantiquité, les prêtres avaient une langue spéciale, connue des initiés seuls et inintelligible pour le vulgaire.", "autor": "Alfred Franklin", "c": "libro", "edición": "2008", "editorial": "L'Arbre vengeur", "fecha": "1875", "isbn": "9782916141350", "l": "Talence", "título": "Les ruines de Paris en 4908" }, "expansion": ":*Ejemplo: Nous y voyons la preuve que chez les Français, comme chez beaucoup d'autres peuples de lantiquité, les prêtres avaient une langue spéciale, connue des initiés seuls et inintelligible pour le vulgaire.Alfred Franklin. Les ruines de Paris en 4908. Editorial: L'Arbre vengeur. 2008.ª ed, Talence, 1875. ISBN: 9782916141350.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Alfred Franklin. Les ruines de Paris en 4908. Editorial: L'Arbre vengeur. 2008.ª ed, Talence, 1875. ISBN: 9782916141350.", "text": "Nous y voyons la preuve que chez les Français, comme chez beaucoup d'autres peuples de lantiquité, les prêtres avaient une langue spéciale, connue des initiés seuls et inintelligible pour le vulgaire." } ], "glosses": [ "Grafía alternativa de Antiquité, Antigüedad." ], "id": "es-antiquité-fr-noun-G9Ud6Bkt", "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "C'était un vieil avion propulsé par quatre moteurs à hélices. Une antiquité de métal inoxydable au fuselage couvert de bosses et d'éraflures.", "autor": "Serge Brussolo", "c": "libro", "editorial": "Fleuve noir", "fecha": "1992", "isbn": "2265048275", "l": "París", "páginas": "7", "trad": "Era un viejo avión propulsado por cuatro motores a hélice. Una antigualla de metal inoxidable, con el fuselaje cubierto de bollos y rayones.", "título": "Capitaine Suicide" }, "expansion": ":*Ejemplo: C'était un vieil avion propulsé par quatre moteurs à hélices. Une antiquité de métal inoxydable au fuselage couvert de bosses et d'éraflures.→ Era un viejo avión propulsado por cuatro motores a hélice. Una antigualla de metal inoxidable, con el fuselaje cubierto de bollos y rayones.Serge Brussolo. Capitaine Suicide. Página 7. Editorial: Fleuve noir. París, 1992. ISBN: 2265048275.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Serge Brussolo. Capitaine Suicide. Página 7. Editorial: Fleuve noir. París, 1992. ISBN: 2265048275.", "text": "C'était un vieil avion propulsé par quatre moteurs à hélices. Une antiquité de métal inoxydable au fuselage couvert de bosses et d'éraflures.", "translation": "→ Era un viejo avión propulsado por cuatro motores a hélice. Una antigualla de metal inoxidable, con el fuselaje cubierto de bollos y rayones." } ], "glosses": [ "Antigüedad, antigualla." ], "id": "es-antiquité-fr-noun-uhREf2Y-", "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ɑ̃.ti.ki.te]" }, { "rhymes": "e" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "antiquité" }
{ "categories": [ "FR:Rimas:e", "FR:Sustantivos", "FR:Sustantivos femeninos", "Francés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "antiquitas", "leng": "fr" }, "expansion": "Del latín antiquitas", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín antiquitas.", "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "categories": [ "FR:Grafías alternativas" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Nous y voyons la preuve que chez les Français, comme chez beaucoup d'autres peuples de lantiquité, les prêtres avaient une langue spéciale, connue des initiés seuls et inintelligible pour le vulgaire.", "autor": "Alfred Franklin", "c": "libro", "edición": "2008", "editorial": "L'Arbre vengeur", "fecha": "1875", "isbn": "9782916141350", "l": "Talence", "título": "Les ruines de Paris en 4908" }, "expansion": ":*Ejemplo: Nous y voyons la preuve que chez les Français, comme chez beaucoup d'autres peuples de lantiquité, les prêtres avaient une langue spéciale, connue des initiés seuls et inintelligible pour le vulgaire.Alfred Franklin. Les ruines de Paris en 4908. Editorial: L'Arbre vengeur. 2008.ª ed, Talence, 1875. ISBN: 9782916141350.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Alfred Franklin. Les ruines de Paris en 4908. Editorial: L'Arbre vengeur. 2008.ª ed, Talence, 1875. ISBN: 9782916141350.", "text": "Nous y voyons la preuve que chez les Français, comme chez beaucoup d'autres peuples de lantiquité, les prêtres avaient une langue spéciale, connue des initiés seuls et inintelligible pour le vulgaire." } ], "glosses": [ "Grafía alternativa de Antiquité, Antigüedad." ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "C'était un vieil avion propulsé par quatre moteurs à hélices. Une antiquité de métal inoxydable au fuselage couvert de bosses et d'éraflures.", "autor": "Serge Brussolo", "c": "libro", "editorial": "Fleuve noir", "fecha": "1992", "isbn": "2265048275", "l": "París", "páginas": "7", "trad": "Era un viejo avión propulsado por cuatro motores a hélice. Una antigualla de metal inoxidable, con el fuselaje cubierto de bollos y rayones.", "título": "Capitaine Suicide" }, "expansion": ":*Ejemplo: C'était un vieil avion propulsé par quatre moteurs à hélices. Une antiquité de métal inoxydable au fuselage couvert de bosses et d'éraflures.→ Era un viejo avión propulsado por cuatro motores a hélice. Una antigualla de metal inoxidable, con el fuselaje cubierto de bollos y rayones.Serge Brussolo. Capitaine Suicide. Página 7. Editorial: Fleuve noir. París, 1992. ISBN: 2265048275.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Serge Brussolo. Capitaine Suicide. Página 7. Editorial: Fleuve noir. París, 1992. ISBN: 2265048275.", "text": "C'était un vieil avion propulsé par quatre moteurs à hélices. Une antiquité de métal inoxydable au fuselage couvert de bosses et d'éraflures.", "translation": "→ Era un viejo avión propulsado por cuatro motores a hélice. Una antigualla de metal inoxidable, con el fuselaje cubierto de bollos y rayones." } ], "glosses": [ "Antigüedad, antigualla." ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ɑ̃.ti.ki.te]" }, { "rhymes": "e" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "antiquité" }
Download raw JSONL data for antiquité meaning in All languages combined (3.2kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "antiquité" ], "section": "Francés", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "antiquité", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "antiquité" ], "section": "Francés", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "antiquité", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "antiquité" ], "section": "Francés", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "antiquité", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "antiquité" ], "section": "Francés", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "antiquité", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69", "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]", "path": [ "antiquité" ], "section": "unknown", "subsection": "", "title": "antiquité", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-03 from the eswiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.