"acullá" meaning in All languages combined

See acullá on Wiktionary

Adverb [Español]

IPA: [a.kuˈʝa], [a.kuˈʎa], [a.kuˈʃa], [a.kuˈʒa]
Rhymes: a Etymology: Del latín eccum ("aquí") e illāc ("allí"). Etymology templates: {{etimología|la|eccum|aquí|la|illac|allí|alt2=illāc}} Del latín eccum ("aquí") e illāc ("allí")
  1. Indica un lugar alejado de quien habla de forma vaga e imprecisa, siempre en oposición a las palabras acá y aquí; y con menor frecuencia con allí y allá. De estas palabras, "acullá" ocupa siempre el último lugar entre ellas en la frase..
    Sense id: es-acullá-es-adv-Ns4WH87X
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Adverbios",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Adverbios de lugar",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras agudas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras trisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "eccum",
        "3": "aquí",
        "4": "la",
        "5": "illac",
        "6": "allí",
        "alt2": "illāc"
      },
      "expansion": "Del latín eccum (\"aquí\") e illāc (\"allí\")",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín eccum (\"aquí\") e illāc (\"allí\").",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "aguda",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "hyphenation": "a-cu-llá",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "adverbio de lugar",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Allá en aquella tertulia, cafe o sociedad se perora altamente en favor de la tolerancia, del disimulo, de la condescendencia: acullá en otras parcialidades y conventículos nocturnos y secretos, por el rigorismo, por la justicia seca é inexorable.",
                "a": "Jaca (Diócesis). Obispo (1824-1828) : Leonardo Santander y Villavicencio",
                "c": "libro",
                "editorial": "En la imprenta del Sto Hospital R. y G. de N.S de Gracia",
                "fecha": "1825",
                "páginas": "6",
                "título": "Carta pastoral del excelentisimo é ilustrisimo Señor Doctor Don Leonardo Santander y Villavicencio, obispo que fue de Quito en la America Meridional, y actualmente de Jaca en el Reyno de Aragon, caballero gran cruz de la Real Orden Americana de Isabel la Catolica, prelado domestico de su santidad, y asistente al sacro solio pontificio, del consejo de S.M. A Sus diocesanos",
                "u": "http://books.google.es/books?id=D3njSplgxR8C&dq=acull%C3%A1&hl=es&source=gbs_navlinks_s"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Allá en aquella tertulia, cafe o sociedad se perora altamente en favor de la tolerancia, del disimulo, de la condescendencia: acullá en otras parcialidades y conventículos nocturnos y secretos, por el rigorismo, por la justicia seca é inexorable.Jaca (Diócesis). Obispo (1824-1828) : Leonardo Santander y Villavicencio. Carta pastoral del excelentisimo é ilustrisimo Señor Doctor Don Leonardo Santander y Villavicencio, obispo que fue de Quito en la America Meridional, y actualmente de Jaca en el Reyno de Aragon, caballero gran cruz de la Real Orden Americana de Isabel la Catolica, prelado domestico de su santidad, y asistente al sacro solio pontificio, del consejo de S.M. A Sus diocesanos. Página 6. Editorial: En la imprenta del Sto Hospital R. y G. de N.S de Gracia. 1825.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Jaca (Diócesis). Obispo (1824-1828) : Leonardo Santander y Villavicencio. Carta pastoral del excelentisimo é ilustrisimo Señor Doctor Don Leonardo Santander y Villavicencio, obispo que fue de Quito en la America Meridional, y actualmente de Jaca en el Reyno de Aragon, caballero gran cruz de la Real Orden Americana de Isabel la Catolica, prelado domestico de su santidad, y asistente al sacro solio pontificio, del consejo de S.M. A Sus diocesanos. Página 6. Editorial: En la imprenta del Sto Hospital R. y G. de N.S de Gracia. 1825.",
          "text": "Allá en aquella tertulia, cafe o sociedad se perora altamente en favor de la tolerancia, del disimulo, de la condescendencia: acullá en otras parcialidades y conventículos nocturnos y secretos, por el rigorismo, por la justicia seca é inexorable."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Indica un lugar alejado de quien habla de forma vaga e imprecisa, siempre en oposición a las palabras acá y aquí; y con menor frecuencia con allí y allá. De estas palabras, \"acullá\" ocupa siempre el último lugar entre ellas en la frase.."
      ],
      "id": "es-acullá-es-adv-Ns4WH87X",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[a.kuˈʝa]",
      "raw_tags": [
        "yeísta"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[a.kuˈʎa]",
      "raw_tags": [
        "no yeísta"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[a.kuˈʃa]",
      "raw_tags": [
        "sheísta"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[a.kuˈʒa]",
      "raw_tags": [
        "zheísta"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "a"
    }
  ],
  "tags": [
    "place"
  ],
  "word": "acullá"
}
{
  "categories": [
    "ES:Adverbios",
    "ES:Adverbios de lugar",
    "ES:Palabras agudas",
    "ES:Palabras trisílabas",
    "ES:Rimas:a",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "eccum",
        "3": "aquí",
        "4": "la",
        "5": "illac",
        "6": "allí",
        "alt2": "illāc"
      },
      "expansion": "Del latín eccum (\"aquí\") e illāc (\"allí\")",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín eccum (\"aquí\") e illāc (\"allí\").",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "aguda",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "hyphenation": "a-cu-llá",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "adverbio de lugar",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Allá en aquella tertulia, cafe o sociedad se perora altamente en favor de la tolerancia, del disimulo, de la condescendencia: acullá en otras parcialidades y conventículos nocturnos y secretos, por el rigorismo, por la justicia seca é inexorable.",
                "a": "Jaca (Diócesis). Obispo (1824-1828) : Leonardo Santander y Villavicencio",
                "c": "libro",
                "editorial": "En la imprenta del Sto Hospital R. y G. de N.S de Gracia",
                "fecha": "1825",
                "páginas": "6",
                "título": "Carta pastoral del excelentisimo é ilustrisimo Señor Doctor Don Leonardo Santander y Villavicencio, obispo que fue de Quito en la America Meridional, y actualmente de Jaca en el Reyno de Aragon, caballero gran cruz de la Real Orden Americana de Isabel la Catolica, prelado domestico de su santidad, y asistente al sacro solio pontificio, del consejo de S.M. A Sus diocesanos",
                "u": "http://books.google.es/books?id=D3njSplgxR8C&dq=acull%C3%A1&hl=es&source=gbs_navlinks_s"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Allá en aquella tertulia, cafe o sociedad se perora altamente en favor de la tolerancia, del disimulo, de la condescendencia: acullá en otras parcialidades y conventículos nocturnos y secretos, por el rigorismo, por la justicia seca é inexorable.Jaca (Diócesis). Obispo (1824-1828) : Leonardo Santander y Villavicencio. Carta pastoral del excelentisimo é ilustrisimo Señor Doctor Don Leonardo Santander y Villavicencio, obispo que fue de Quito en la America Meridional, y actualmente de Jaca en el Reyno de Aragon, caballero gran cruz de la Real Orden Americana de Isabel la Catolica, prelado domestico de su santidad, y asistente al sacro solio pontificio, del consejo de S.M. A Sus diocesanos. Página 6. Editorial: En la imprenta del Sto Hospital R. y G. de N.S de Gracia. 1825.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Jaca (Diócesis). Obispo (1824-1828) : Leonardo Santander y Villavicencio. Carta pastoral del excelentisimo é ilustrisimo Señor Doctor Don Leonardo Santander y Villavicencio, obispo que fue de Quito en la America Meridional, y actualmente de Jaca en el Reyno de Aragon, caballero gran cruz de la Real Orden Americana de Isabel la Catolica, prelado domestico de su santidad, y asistente al sacro solio pontificio, del consejo de S.M. A Sus diocesanos. Página 6. Editorial: En la imprenta del Sto Hospital R. y G. de N.S de Gracia. 1825.",
          "text": "Allá en aquella tertulia, cafe o sociedad se perora altamente en favor de la tolerancia, del disimulo, de la condescendencia: acullá en otras parcialidades y conventículos nocturnos y secretos, por el rigorismo, por la justicia seca é inexorable."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Indica un lugar alejado de quien habla de forma vaga e imprecisa, siempre en oposición a las palabras acá y aquí; y con menor frecuencia con allí y allá. De estas palabras, \"acullá\" ocupa siempre el último lugar entre ellas en la frase.."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[a.kuˈʝa]",
      "raw_tags": [
        "yeísta"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[a.kuˈʎa]",
      "raw_tags": [
        "no yeísta"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[a.kuˈʃa]",
      "raw_tags": [
        "sheísta"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[a.kuˈʒa]",
      "raw_tags": [
        "zheísta"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "a"
    }
  ],
  "tags": [
    "place"
  ],
  "word": "acullá"
}

Download raw JSONL data for acullá meaning in All languages combined (3.7kB)

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]",
  "path": [
    "acullá"
  ],
  "section": "unknown",
  "subsection": "",
  "title": "acullá",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.