See abbas on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "LA:Rimas:ab.baːs", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "LA:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "LA:Sustantivos masculinos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latín", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "grc", "2": "ἀββᾶ", "leng": "la", "tr": "abbas" }, "expansion": "Del griego antiguo ἀββᾶ (abbas)", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del griego antiguo ἀββᾶ (abbas), y este del arameo אבא (abbā, \"padre\").", "forms": [ { "form": "3.ª declinación (m/f consonante)" }, { "form": "abbas", "raw_tags": [ "Nominativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "abbatēs", "raw_tags": [ "Nominativo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "abbas", "raw_tags": [ "Vocativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "abbatēs", "raw_tags": [ "Vocativo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "abbatem", "raw_tags": [ "Acusativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "abbatēs", "raw_tags": [ "Acusativo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "abbatis", "raw_tags": [ "Genitivo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "abbatum", "raw_tags": [ "Genitivo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "abbatī", "raw_tags": [ "Dativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "abbatibus", "raw_tags": [ "Dativo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "abbate", "raw_tags": [ "Ablativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "abbatibus", "raw_tags": [ "Ablativo" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Latín", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "“Quum codex hic quem collectioni nostrae doctissimus abbas de Calusio humanissime concessit, post excusa pleraque Isaiae ad manus nostras pervenerit selectas nonnullas eorumdem variationes hic inserimus”.", "a": "Giovanni Bernardo de Rossi", "c": "libro", "editorial": "Parmae: Ex Regio Typographeo", "f": "1798", "p": "17", "t": "Joh. Bernardi De-Rossi ... Scholia critica in V. T. libros seu Supplementa ad varias sacri textus lectiones", "trad": "«Desde que este bloc, que el más erudito abad e Calusius ha concedido humanamente a nuestra colección, tras la apología de la mayor parte de Isaías ha llegado a nuestras manos, insertamos aquí algunas variaciones seleccionadas del mismo».", "u": "https://www.rae.es/archivo-digital/joh-bernardi-de-rossi-scholia-critica-v-t-libros-seu-supplementa-ad-varias-sacri#/mode/1up" }, "expansion": ":*Ejemplo: “Quum codex hic quem collectioni nostrae doctissimus abbas de Calusio humanissime concessit, post excusa pleraque Isaiae ad manus nostras pervenerit selectas nonnullas eorumdem variationes hic inserimus”.→ «Desde que este bloc, que el más erudito abad e Calusius ha concedido humanamente a nuestra colección, tras la apología de la mayor parte de Isaías ha llegado a nuestras manos, insertamos aquí algunas variaciones seleccionadas del mismo».Giovanni Bernardo de Rossi. Joh. Bernardi De-Rossi ... Scholia critica in V. T. libros seu Supplementa ad varias sacri textus lectiones. Página 17. Editorial: Parmae: Ex Regio Typographeo. 1798.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Giovanni Bernardo de Rossi. Joh. Bernardi De-Rossi ... Scholia critica in V. T. libros seu Supplementa ad varias sacri textus lectiones. Página 17. Editorial: Parmae: Ex Regio Typographeo. 1798.", "text": "“Quum codex hic quem collectioni nostrae doctissimus abbas de Calusio humanissime concessit, post excusa pleraque Isaiae ad manus nostras pervenerit selectas nonnullas eorumdem variationes hic inserimus”.", "translation": "→ «Desde que este bloc, que el más erudito abad e Calusius ha concedido humanamente a nuestra colección, tras la apología de la mayor parte de Isaías ha llegado a nuestras manos, insertamos aquí algunas variaciones seleccionadas del mismo»." } ], "glosses": [ "Abad." ], "id": "es-abbas-la-noun-pZJsSpwh", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈäbːäːs̠]", "raw_tags": [ "clásico" ] }, { "ipa": "[ˈäbːäs]", "raw_tags": [ "eclesiástico" ] }, { "rhymes": "ab.baːs" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "abbas" }
{ "categories": [ "LA:Rimas:ab.baːs", "LA:Sustantivos", "LA:Sustantivos masculinos", "Latín" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "grc", "2": "ἀββᾶ", "leng": "la", "tr": "abbas" }, "expansion": "Del griego antiguo ἀββᾶ (abbas)", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del griego antiguo ἀββᾶ (abbas), y este del arameo אבא (abbā, \"padre\").", "forms": [ { "form": "3.ª declinación (m/f consonante)" }, { "form": "abbas", "raw_tags": [ "Nominativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "abbatēs", "raw_tags": [ "Nominativo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "abbas", "raw_tags": [ "Vocativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "abbatēs", "raw_tags": [ "Vocativo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "abbatem", "raw_tags": [ "Acusativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "abbatēs", "raw_tags": [ "Acusativo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "abbatis", "raw_tags": [ "Genitivo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "abbatum", "raw_tags": [ "Genitivo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "abbatī", "raw_tags": [ "Dativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "abbatibus", "raw_tags": [ "Dativo" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "abbate", "raw_tags": [ "Ablativo" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "abbatibus", "raw_tags": [ "Ablativo" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Latín", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "“Quum codex hic quem collectioni nostrae doctissimus abbas de Calusio humanissime concessit, post excusa pleraque Isaiae ad manus nostras pervenerit selectas nonnullas eorumdem variationes hic inserimus”.", "a": "Giovanni Bernardo de Rossi", "c": "libro", "editorial": "Parmae: Ex Regio Typographeo", "f": "1798", "p": "17", "t": "Joh. Bernardi De-Rossi ... Scholia critica in V. T. libros seu Supplementa ad varias sacri textus lectiones", "trad": "«Desde que este bloc, que el más erudito abad e Calusius ha concedido humanamente a nuestra colección, tras la apología de la mayor parte de Isaías ha llegado a nuestras manos, insertamos aquí algunas variaciones seleccionadas del mismo».", "u": "https://www.rae.es/archivo-digital/joh-bernardi-de-rossi-scholia-critica-v-t-libros-seu-supplementa-ad-varias-sacri#/mode/1up" }, "expansion": ":*Ejemplo: “Quum codex hic quem collectioni nostrae doctissimus abbas de Calusio humanissime concessit, post excusa pleraque Isaiae ad manus nostras pervenerit selectas nonnullas eorumdem variationes hic inserimus”.→ «Desde que este bloc, que el más erudito abad e Calusius ha concedido humanamente a nuestra colección, tras la apología de la mayor parte de Isaías ha llegado a nuestras manos, insertamos aquí algunas variaciones seleccionadas del mismo».Giovanni Bernardo de Rossi. Joh. Bernardi De-Rossi ... Scholia critica in V. T. libros seu Supplementa ad varias sacri textus lectiones. Página 17. Editorial: Parmae: Ex Regio Typographeo. 1798.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Giovanni Bernardo de Rossi. Joh. Bernardi De-Rossi ... Scholia critica in V. T. libros seu Supplementa ad varias sacri textus lectiones. Página 17. Editorial: Parmae: Ex Regio Typographeo. 1798.", "text": "“Quum codex hic quem collectioni nostrae doctissimus abbas de Calusio humanissime concessit, post excusa pleraque Isaiae ad manus nostras pervenerit selectas nonnullas eorumdem variationes hic inserimus”.", "translation": "→ «Desde que este bloc, que el más erudito abad e Calusius ha concedido humanamente a nuestra colección, tras la apología de la mayor parte de Isaías ha llegado a nuestras manos, insertamos aquí algunas variaciones seleccionadas del mismo»." } ], "glosses": [ "Abad." ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈäbːäːs̠]", "raw_tags": [ "clásico" ] }, { "ipa": "[ˈäbːäs]", "raw_tags": [ "eclesiástico" ] }, { "rhymes": "ab.baːs" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "abbas" }
Download raw JSONL data for abbas meaning in All languages combined (3.8kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "abbas" ], "section": "Latín", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "abbas", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "abbas" ], "section": "Latín", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "abbas", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48", "msg": "Unprocessed section: descendientes", "path": [ "abbas" ], "section": "Latín", "subsection": "descendientes", "title": "abbas", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69", "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]", "path": [ "abbas" ], "section": "unknown", "subsection": "", "title": "abbas", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-14 from the eswiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.