See íomhá on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "GA:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "GA:Sustantivos femeninos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Irlandés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ghc", "2": "íomháigh", "leng": "ga" }, "expansion": "Del gaélico clásico íomháigh", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "mga", "2": "ímáig", "leng": "ga" }, "expansion": "del irlandés medio ímáig", "name": "etim" }, { "args": { "1": "la", "2": "imago", "leng": "ga" }, "expansion": "del latín imago", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del gaélico clásico íomháigh (gaélico escocés ìomhaigh), del irlandés medio ímáig, del latín imago.", "forms": [ { "form": "íomhá", "raw_tags": [ "Nominativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "íomhánna", "raw_tags": [ "Nominativo", "Caso" ] }, { "form": "a íomhá", "raw_tags": [ "Vocativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "a íomhánna", "raw_tags": [ "Vocativo", "Caso" ] }, { "form": "íomhá", "raw_tags": [ "Genitivo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "íomhánna", "raw_tags": [ "Genitivo", "Caso" ] }, { "form": "íomhá", "raw_tags": [ "Dativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "íomhánna", "raw_tags": [ "Dativo", "Caso" ] }, { "form": "an íomhá", "raw_tags": [ "Nominativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "na híomhánna", "raw_tags": [ "Nominativo", "Caso" ] }, { "form": "na híomhá", "raw_tags": [ "Genitivo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "na n-íomhánna", "raw_tags": [ "Genitivo", "Caso" ] }, { "form": "leis an íomhá\ndon íomhá", "raw_tags": [ "Dativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "leis na híomhánna", "raw_tags": [ "Dativo", "Caso" ] } ], "lang": "Irlandés", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "D'aithníos sa mhála beag istigh\nAn smidiú deiridh —\nCíor, scáthán, béaldath, chuimlíos é sin\nAr thóir íomhá do bheola.\nChuimlíos lem leiceann é —\nAn phóg dheireanach.", "a": "Helen Soraghan Dwyer", "c": "libro", "capítulo": "Críoch", "editorial": "Lapwing Publications", "fecha": "2010", "isbn": "9781907276422", "l": "Belfast", "obs": "Irish translation by Bernadette Nic an tSaoir", "título": "Still - Faire" }, "expansion": ":*Ejemplo: D'aithníos sa mhála beag istigh\nAn smidiú deiridh —\nCíor, scáthán, béaldath, chuimlíos é sin\nAr thóir íomhá do bheola.\nChuimlíos lem leiceann é —\nAn phóg dheireanach.Helen Soraghan Dwyer. Still - Faire. Capítulo Críoch. Editorial: Lapwing Publications. Belfast, 2010. ISBN: 9781907276422. OBS.: Irish translation by Bernadette Nic an tSaoir", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Helen Soraghan Dwyer. Still - Faire. Capítulo Críoch. Editorial: Lapwing Publications. Belfast, 2010. ISBN: 9781907276422. OBS.: Irish translation by Bernadette Nic an tSaoir", "text": "D'aithníos sa mhála beag istigh\nAn smidiú deiridh —\nCíor, scáthán, béaldath, chuimlíos é sin\nAr thóir íomhá do bheola.\nChuimlíos lem leiceann é —\nAn phóg dheireanach." } ], "glosses": [ "Imagen (representación visual)." ], "id": "es-íomhá-ga-noun-I~NApDeh", "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Imagen, figura." ], "id": "es-íomhá-ga-noun-LlM82igZ", "sense_index": "2" }, { "glosses": [ "Imagen, semejanza, guisa." ], "id": "es-íomhá-ga-noun-XwA~aab9", "sense_index": "3" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "GA:Matemáticas", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Imagen." ], "id": "es-íomhá-ga-noun-TIbxck5K", "raw_tags": [ "Matemáticas" ], "sense_index": "4" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "GA:Informática", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Imagen." ], "id": "es-íomhá-ga-noun-TIbxck5K1", "sense_index": "5", "topics": [ "computing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[iːvˠɑː]" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "fíor" }, { "sense_index": "2", "word": "dealbh" }, { "sense_index": "3", "word": "samhail" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "íomhá" }
{ "categories": [ "GA:Sustantivos", "GA:Sustantivos femeninos", "Irlandés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ghc", "2": "íomháigh", "leng": "ga" }, "expansion": "Del gaélico clásico íomháigh", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "mga", "2": "ímáig", "leng": "ga" }, "expansion": "del irlandés medio ímáig", "name": "etim" }, { "args": { "1": "la", "2": "imago", "leng": "ga" }, "expansion": "del latín imago", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del gaélico clásico íomháigh (gaélico escocés ìomhaigh), del irlandés medio ímáig, del latín imago.", "forms": [ { "form": "íomhá", "raw_tags": [ "Nominativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "íomhánna", "raw_tags": [ "Nominativo", "Caso" ] }, { "form": "a íomhá", "raw_tags": [ "Vocativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "a íomhánna", "raw_tags": [ "Vocativo", "Caso" ] }, { "form": "íomhá", "raw_tags": [ "Genitivo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "íomhánna", "raw_tags": [ "Genitivo", "Caso" ] }, { "form": "íomhá", "raw_tags": [ "Dativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "íomhánna", "raw_tags": [ "Dativo", "Caso" ] }, { "form": "an íomhá", "raw_tags": [ "Nominativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "na híomhánna", "raw_tags": [ "Nominativo", "Caso" ] }, { "form": "na híomhá", "raw_tags": [ "Genitivo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "na n-íomhánna", "raw_tags": [ "Genitivo", "Caso" ] }, { "form": "leis an íomhá\ndon íomhá", "raw_tags": [ "Dativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "leis na híomhánna", "raw_tags": [ "Dativo", "Caso" ] } ], "lang": "Irlandés", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "D'aithníos sa mhála beag istigh\nAn smidiú deiridh —\nCíor, scáthán, béaldath, chuimlíos é sin\nAr thóir íomhá do bheola.\nChuimlíos lem leiceann é —\nAn phóg dheireanach.", "a": "Helen Soraghan Dwyer", "c": "libro", "capítulo": "Críoch", "editorial": "Lapwing Publications", "fecha": "2010", "isbn": "9781907276422", "l": "Belfast", "obs": "Irish translation by Bernadette Nic an tSaoir", "título": "Still - Faire" }, "expansion": ":*Ejemplo: D'aithníos sa mhála beag istigh\nAn smidiú deiridh —\nCíor, scáthán, béaldath, chuimlíos é sin\nAr thóir íomhá do bheola.\nChuimlíos lem leiceann é —\nAn phóg dheireanach.Helen Soraghan Dwyer. Still - Faire. Capítulo Críoch. Editorial: Lapwing Publications. Belfast, 2010. ISBN: 9781907276422. OBS.: Irish translation by Bernadette Nic an tSaoir", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Helen Soraghan Dwyer. Still - Faire. Capítulo Críoch. Editorial: Lapwing Publications. Belfast, 2010. ISBN: 9781907276422. OBS.: Irish translation by Bernadette Nic an tSaoir", "text": "D'aithníos sa mhála beag istigh\nAn smidiú deiridh —\nCíor, scáthán, béaldath, chuimlíos é sin\nAr thóir íomhá do bheola.\nChuimlíos lem leiceann é —\nAn phóg dheireanach." } ], "glosses": [ "Imagen (representación visual)." ], "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Imagen, figura." ], "sense_index": "2" }, { "glosses": [ "Imagen, semejanza, guisa." ], "sense_index": "3" }, { "categories": [ "GA:Matemáticas" ], "glosses": [ "Imagen." ], "raw_tags": [ "Matemáticas" ], "sense_index": "4" }, { "categories": [ "GA:Informática" ], "glosses": [ "Imagen." ], "sense_index": "5", "topics": [ "computing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[iːvˠɑː]" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "fíor" }, { "sense_index": "2", "word": "dealbh" }, { "sense_index": "3", "word": "samhail" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "íomhá" }
Download raw JSONL data for íomhá meaning in All languages combined (3.5kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "íomhá" ], "section": "Irlandés", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "íomhá", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "íomhá" ], "section": "Irlandés", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "íomhá", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69", "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]", "path": [ "íomhá" ], "section": "unknown", "subsection": "", "title": "íomhá", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-17 from the eswiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.