"töten" meaning in Alemán

See töten in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: [ˈtøː.tən] Audio: De-töten.ogg
  1. Matar.
    Sense id: es-töten-de-verb-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Alemán, DE:Verbos, DE:Verbos transitivos

Download JSONL data for töten meaning in Alemán (3.0kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Alemán",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "DE:Verbos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "DE:Verbos transitivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Alemán",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo transitivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "\"Es gibt viele Arten zu töten. Man kann einem ein Messer in den Bauch stechen, einem das Brot entziehen, einen von einer Krankheit nicht heilen, einen in eine schlechte Wohnung stecken, einen durch Arbeit zu Tode schinden, einen zum Suizid treiben, einen in den Krieg führen usw. Nur weniges davon ist in unserem Staat verboten.\" → \"Hay muchas maneras de matar. Se puede clavarle a uno un cuchillo en la panza, privarlo del pan, no curarlo de sus enfermedades, encerrarlo en una vivienda miserable, forzarlo a trabajar hasta la muere, empujarlo al suicidio, llevarlo a la guerra, etc. Y sólo algunas de estas maneras están prohibidas en nuestra tierra\". Brecht, Bertolt (1965) Me-ti. Buch der Wendungen. Frankfurt: Suhrkamp, p. 59"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::\"Es gibt viele Arten zu töten. Man kann einem ein Messer in den Bauch stechen, einem das Brot entziehen, einen von einer Krankheit nicht heilen, einen in eine schlechte Wohnung stecken, einen durch Arbeit zu Tode schinden, einen zum Suizid treiben, einen in den Krieg führen usw. Nur weniges davon ist in unserem Staat verboten.\" → \"Hay muchas maneras de matar. Se puede clavarle a uno un cuchillo en la panza, privarlo del pan, no curarlo de sus enfermedades, encerrarlo en una vivienda miserable, forzarlo a trabajar hasta la muere, empujarlo al suicidio, llevarlo a la guerra, etc. Y sólo algunas de estas maneras están prohibidas en nuestra tierra\". Brecht, Bertolt (1965) Me-ti. Buch der Wendungen. Frankfurt: Suhrkamp, p. 59",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "text": "\"Es gibt viele Arten zu töten. Man kann einem ein Messer in den Bauch stechen, einem das Brot entziehen, einen von einer Krankheit nicht heilen, einen in eine schlechte Wohnung stecken, einen durch Arbeit zu Tode schinden, einen zum Suizid treiben, einen in den Krieg führen usw. Nur weniges davon ist in unserem Staat verboten.\" → \"Hay muchas maneras de matar. Se puede clavarle a uno un cuchillo en la panza, privarlo del pan, no curarlo de sus enfermedades, encerrarlo en una vivienda miserable, forzarlo a trabajar hasta la muere, empujarlo al suicidio, llevarlo a la guerra, etc. Y sólo algunas de estas maneras están prohibidas en nuestra tierra\". Brecht, Bertolt (1965) Me-ti. Buch der Wendungen. Frankfurt: Suhrkamp, p. 59"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Matar."
      ],
      "id": "es-töten-de-verb-1",
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "De-töten.ogg",
      "ipa": "[ˈtøː.tən]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/De-töten.ogg/De-töten.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-töten.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "töten"
}
{
  "categories": [
    "Alemán",
    "DE:Verbos",
    "DE:Verbos transitivos"
  ],
  "lang": "Alemán",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo transitivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "\"Es gibt viele Arten zu töten. Man kann einem ein Messer in den Bauch stechen, einem das Brot entziehen, einen von einer Krankheit nicht heilen, einen in eine schlechte Wohnung stecken, einen durch Arbeit zu Tode schinden, einen zum Suizid treiben, einen in den Krieg führen usw. Nur weniges davon ist in unserem Staat verboten.\" → \"Hay muchas maneras de matar. Se puede clavarle a uno un cuchillo en la panza, privarlo del pan, no curarlo de sus enfermedades, encerrarlo en una vivienda miserable, forzarlo a trabajar hasta la muere, empujarlo al suicidio, llevarlo a la guerra, etc. Y sólo algunas de estas maneras están prohibidas en nuestra tierra\". Brecht, Bertolt (1965) Me-ti. Buch der Wendungen. Frankfurt: Suhrkamp, p. 59"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::\"Es gibt viele Arten zu töten. Man kann einem ein Messer in den Bauch stechen, einem das Brot entziehen, einen von einer Krankheit nicht heilen, einen in eine schlechte Wohnung stecken, einen durch Arbeit zu Tode schinden, einen zum Suizid treiben, einen in den Krieg führen usw. Nur weniges davon ist in unserem Staat verboten.\" → \"Hay muchas maneras de matar. Se puede clavarle a uno un cuchillo en la panza, privarlo del pan, no curarlo de sus enfermedades, encerrarlo en una vivienda miserable, forzarlo a trabajar hasta la muere, empujarlo al suicidio, llevarlo a la guerra, etc. Y sólo algunas de estas maneras están prohibidas en nuestra tierra\". Brecht, Bertolt (1965) Me-ti. Buch der Wendungen. Frankfurt: Suhrkamp, p. 59",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "text": "\"Es gibt viele Arten zu töten. Man kann einem ein Messer in den Bauch stechen, einem das Brot entziehen, einen von einer Krankheit nicht heilen, einen in eine schlechte Wohnung stecken, einen durch Arbeit zu Tode schinden, einen zum Suizid treiben, einen in den Krieg führen usw. Nur weniges davon ist in unserem Staat verboten.\" → \"Hay muchas maneras de matar. Se puede clavarle a uno un cuchillo en la panza, privarlo del pan, no curarlo de sus enfermedades, encerrarlo en una vivienda miserable, forzarlo a trabajar hasta la muere, empujarlo al suicidio, llevarlo a la guerra, etc. Y sólo algunas de estas maneras están prohibidas en nuestra tierra\". Brecht, Bertolt (1965) Me-ti. Buch der Wendungen. Frankfurt: Suhrkamp, p. 59"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Matar."
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "De-töten.ogg",
      "ipa": "[ˈtøː.tən]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/De-töten.ogg/De-töten.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-töten.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "töten"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Alemán dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the eswiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.