"Schadenfreude" meaning in Alemán

See Schadenfreude in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈʃa.dn̩ˌfʀɔʏ.də/ Forms: die Schadenfreude [singular], der Schadenfreude [singular], der Schadenfreude [singular], die Schadenfreude [singular]
Etymology: Compuesto de Schade ("pena") y Freude ("gozo"). Compárese el sueco skadeglädje. Etymology templates: {{etimología|compuesto|Schade|Freude|glosa=pena|glosa2=gozo|leng=de}} Compuesto de Schade ("pena") y Freude ("gozo")
  1. Alegría por la desgracia ajena.
    Sense id: es-Schadenfreude-de-noun-Of5G~-tA
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Mitgefühl"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Alemán",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "DE:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "DE:Sustantivos femeninos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "compuesto",
        "2": "Schade",
        "3": "Freude",
        "glosa": "pena",
        "glosa2": "gozo",
        "leng": "de"
      },
      "expansion": "Compuesto de Schade (\"pena\") y Freude (\"gozo\")",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compuesto de Schade (\"pena\") y Freude (\"gozo\"). Compárese el sueco skadeglädje.",
  "forms": [
    {
      "form": "die Schadenfreude",
      "raw_tags": [
        "Nominativo"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schadenfreude",
      "raw_tags": [
        "Genitivo"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schadenfreude",
      "raw_tags": [
        "Dativo"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schadenfreude",
      "raw_tags": [
        "Acusativo"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Alemán",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch.",
                "a": "Arthur Schopenhauer",
                "c": "libro",
                "f": "1841",
                "p": "200",
                "t": "Die beiden Grundprobleme der Ethik, behandelt in zwei akademischen Preisschriften",
                "trad": "Por tanto es humano experimentar envidia, pero diabólico gozar del dolor ajeno"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch.→ Por tanto es humano experimentar envidia, pero diabólico gozar del dolor ajenoArthur Schopenhauer. Die beiden Grundprobleme der Ethik, behandelt in zwei akademischen Preisschriften. Página 200. 1841.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Arthur Schopenhauer. Die beiden Grundprobleme der Ethik, behandelt in zwei akademischen Preisschriften. Página 200. 1841.",
          "text": "Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch.",
          "translation": "→ Por tanto es humano experimentar envidia, pero diabólico gozar del dolor ajeno"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alegría por la desgracia ajena."
      ],
      "id": "es-Schadenfreude-de-noun-Of5G~-tA",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈʃa.dn̩ˌfʀɔʏ.də/"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Schadenfreude"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Mitgefühl"
    }
  ],
  "categories": [
    "Alemán",
    "DE:Sustantivos",
    "DE:Sustantivos femeninos"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "compuesto",
        "2": "Schade",
        "3": "Freude",
        "glosa": "pena",
        "glosa2": "gozo",
        "leng": "de"
      },
      "expansion": "Compuesto de Schade (\"pena\") y Freude (\"gozo\")",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compuesto de Schade (\"pena\") y Freude (\"gozo\"). Compárese el sueco skadeglädje.",
  "forms": [
    {
      "form": "die Schadenfreude",
      "raw_tags": [
        "Nominativo"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schadenfreude",
      "raw_tags": [
        "Genitivo"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schadenfreude",
      "raw_tags": [
        "Dativo"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schadenfreude",
      "raw_tags": [
        "Acusativo"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Alemán",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch.",
                "a": "Arthur Schopenhauer",
                "c": "libro",
                "f": "1841",
                "p": "200",
                "t": "Die beiden Grundprobleme der Ethik, behandelt in zwei akademischen Preisschriften",
                "trad": "Por tanto es humano experimentar envidia, pero diabólico gozar del dolor ajeno"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch.→ Por tanto es humano experimentar envidia, pero diabólico gozar del dolor ajenoArthur Schopenhauer. Die beiden Grundprobleme der Ethik, behandelt in zwei akademischen Preisschriften. Página 200. 1841.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Arthur Schopenhauer. Die beiden Grundprobleme der Ethik, behandelt in zwei akademischen Preisschriften. Página 200. 1841.",
          "text": "Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch.",
          "translation": "→ Por tanto es humano experimentar envidia, pero diabólico gozar del dolor ajeno"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alegría por la desgracia ajena."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈʃa.dn̩ˌfʀɔʏ.də/"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Schadenfreude"
}

Download raw JSONL data for Schadenfreude meaning in Alemán (2.1kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "Schadenfreude"
  ],
  "section": "Alemán",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "Schadenfreude",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "Schadenfreude"
  ],
  "section": "Alemán",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "Schadenfreude",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Alemán dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-08 from the eswiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.