twit (English noun) twit/English/noun: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English aphetic forms", "English clippings", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *weyd-", "English terms derived from the Proto-Indo-European word *h₂éd", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-Indo-European", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪt", "Rhymes:English/ɪt/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Neapolitan translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Welsh translations", "en:People"], "derived": [{"word": "twitling"}, {"word": "twittish"}, {"word": "twittishness"}, {"tags": ["possibly"], "word": "twit-twat"}, {"word": "twitty"}, {"word": "upper-class twit"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "h₂éd"}, "expansion": "PIE word\n *h₂éd", "name": "PIE word"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*weyd-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "verb"}, "expansion": "verb", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "en", "2": "atwite", "nocap": "1", "t": "(obsolete) to blame, reproach"}, "expansion": "aphetic form of atwite (“(obsolete) to blame, reproach”)", "name": "aphetic form"}, {"args": {"1": "2"}, "expansion": "²", "name": "sup"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "atwiten", "t": "to attribute (something) to someone; to blame (something) on someone; to accuse or charge (someone) with something; to speak ill of; to taunt"}, "expansion": "Middle English atwiten (“to attribute (something) to someone; to blame (something) on someone; to accuse or charge (someone) with something; to speak ill of; to taunt”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "ætwītan", "t": "to blame, reproach; to censure, upbraid; to taunt"}, "expansion": "Old English ætwītan (“to blame, reproach; to censure, upbraid; to taunt”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "prefix"}, "expansion": "prefix", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*wītaną", "t": "to punish; to torment; to know; to see"}, "expansion": "Proto-Germanic *wītaną (“to punish; to torment; to know; to see”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*weyd-", "t": "to see"}, "expansion": "Proto-Indo-European *weyd- (“to see”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "noun"}, "expansion": "noun", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "1"}, "expansion": "¹", "name": "sup"}, {"args": {"1": "1"}, "expansion": "¹", "name": "sup"}], "etymology_text": "PIE word\n *h₂éd\nThe verb is an aphetic form of atwite (“(obsolete) to blame, reproach”), from Middle English atwiten (“to attribute (something) to someone; to blame (something) on someone; to accuse or charge (someone) with something; to speak ill of; to taunt”), from Old English ætwītan (“to blame, reproach; to censure, upbraid; to taunt”), from æt- (prefix meaning ‘at, near; toward’) + wītan (“to accuse; to blame, reproach”) (from Proto-Germanic *wītaną (“to punish; to torment; to know; to see”), from Proto-Indo-European *weyd- (“to see”)).\nThe noun is probably derived from the verb, although it is attested in print earlier.", "forms": [{"form": "twits", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "twit (plural twits)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1528 May 8 (date written; Gregorian calendar), John Strype, “[Appendix: […].] Numb[er] XVII. The Confession of John Tyball a Lollard; Charges with Heresy.”, in Ecclesiastical Memorials; Relating Chiefly to Religion, and the Reformation of It: Shewing the Various Emergencies of the Church of England, under King Henry the Eighth. […], volume I, London: […] John Wyat, […], published 1721, →OCLC, page 38:", "text": "[T]he ſayd Thomas Hilles & this Reſpondent ſhevvyd the Frear Barons of certayne old Bookes that they had: as of iiij Evangeliſtes, and certayne Epiſtles of Peter & Poule in Engliſhe. VVhich Bookes the ſayd Frear dyd litle regard, and made a tvvyte of it, & ſayd, A poynt for them, for they be not to be regarded tovvard the nevv printed Teſtament in Engliſhe.", "type": "quote"}, {"ref": "1664, Geo[rge] Etherege, The Comical Revenge; or, Love in a Tub. […], London: […] Henry Herringman, […], →OCLC, Act V, scene v, page 89:", "text": "Wid[ow]. Novv I have receiv'd you into my Family, / I hope you vvill let my maids go quietly about / Their buſineſs, Sir. / S[ir] Fred[erick Frollick]. Upon condition there be no tvvits of the good man / Departed; no preſcription pleaded for evil cuſtoms / On the VVedding night.", "type": "quote"}, {"ref": "1847, Leigh Hunt, “Lady Mary Wortley Montagu. An Account of Her Life and Writings.”, in Men, Women, and Books; a Selection of Sketches, Essays, and Critical Memoirs, […], volume II, London: Smith, Elder and Co., […] , →OCLC, page 224:", "text": "[S]he, beginning to despair of finally winning him, looked about for other consolations, not, however, without an occasional twit at him for disappointing her.", "type": "quote"}], "glosses": ["A jibe, reproach, or taunt, especially one made in a good-natured or teasing manner."], "links": [["jibe", "jibe#Noun"], ["reproach", "reproach#Noun"], ["taunt", "taunt#Noun"], ["made", "make#Verb"], ["good-natured", "good-natured"], ["teasing", "teasing#Adjective"], ["manner", "manner#Noun"]]}, {"categories": ["English informal terms", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1988 (date written), Larry Kramer, Just Say No: A Play about a Farce, New York, N.Y.: St. Martin’s Press, published 1989, →ISBN, Act II, page 66:", "text": "What do you mean, since when did I become such a radical fairy! […] Since I started knowing twits like you, you twit!", "type": "quote"}], "glosses": ["An annoying or foolish person."], "links": [["annoying", "annoying#Adjective"], ["foolish", "foolish"], ["person", "person#Noun"]], "raw_glosses": ["(informal) An annoying or foolish person."], "senseid": ["en:fool"], "synonyms": [{"word": "fool"}], "tags": ["informal"]}, {"categories": ["British English", "English dialectal terms", "English terms with archaic senses", "English terms with quotations", "Irish English"], "examples": [{"ref": "1720, Thomas d’Urfey, compiler, “A Song. Set by Mr. Henry Purcell.”, in Wit and Mirth: Or Pills to Purge Melancholy; […], volume VI, London: […] W. Pearson, for J[acob] Tonson, […], published 1720 (2nd printing; republished 19th century), →OCLC, page 241:", "text": "Young Strephon he has Woo'd me long, / And Courted me with Pipe and Song; / But I a silly, silly peevish Twit, / For want of Sense, for want of Wit, / Have phoo'd, and cry'd, / Have pish'd, and fy'd, / And play'd the fool, and lost my Time, / And almost slipp'd, and almost slipp'd, / And almost slipp'd my Maiden Prime.", "type": "quote"}], "glosses": ["A person who chatters or gossips inanely; a chatterer, a gossip or gossiper; also, a person who divulges private information about others or is indiscreet; a tattletale."], "links": [["chatters", "chatter#Verb"], ["gossips", "gossip#Verb"], ["inanely", "inanely"], ["chatterer", "chatterer"], ["gossip", "gossip#Noun"], ["gossiper", "gossiper"], ["divulge", "divulge"], ["private", "private#Adjective"], ["information", "information"], ["indiscreet", "indiscreet"], ["tattletale", "tattletale#Noun"]], "raw_glosses": ["(British, Ireland, dialectal, archaic) A person who chatters or gossips inanely; a chatterer, a gossip or gossiper; also, a person who divulges private information about others or is indiscreet; a tattletale."], "synonyms": [{"word": "gossiper"}], "tags": ["British", "Ireland", "archaic", "dialectal"]}], "sounds": [{"ipa": "/twɪt/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "[tʰw̥ɪt]", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-twit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.ogg"}, {"homophone": "TWT"}, {"rhymes": "-ɪt"}], "word": "twit"}
twit (English noun) twit/English/noun: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English aphetic forms", "English clippings", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *weyd-", "English terms derived from the Proto-Indo-European word *h₂éd", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-Indo-European", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪt", "Rhymes:English/ɪt/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Neapolitan translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Welsh translations", "en:People"], "derived": [{"word": "twitling"}, {"word": "twittish"}, {"word": "twittishness"}, {"tags": ["possibly"], "word": "twit-twat"}, {"word": "twitty"}, {"word": "upper-class twit"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "h₂éd"}, "expansion": "PIE word\n *h₂éd", "name": "PIE word"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*weyd-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "verb"}, "expansion": "verb", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "en", "2": "atwite", "nocap": "1", "t": "(obsolete) to blame, reproach"}, "expansion": "aphetic form of atwite (“(obsolete) to blame, reproach”)", "name": "aphetic form"}, {"args": {"1": "2"}, "expansion": "²", "name": "sup"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "atwiten", "t": "to attribute (something) to someone; to blame (something) on someone; to accuse or charge (someone) with something; to speak ill of; to taunt"}, "expansion": "Middle English atwiten (“to attribute (something) to someone; to blame (something) on someone; to accuse or charge (someone) with something; to speak ill of; to taunt”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "ætwītan", "t": "to blame, reproach; to censure, upbraid; to taunt"}, "expansion": "Old English ætwītan (“to blame, reproach; to censure, upbraid; to taunt”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "prefix"}, "expansion": "prefix", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*wītaną", "t": "to punish; to torment; to know; to see"}, "expansion": "Proto-Germanic *wītaną (“to punish; to torment; to know; to see”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*weyd-", "t": "to see"}, "expansion": "Proto-Indo-European *weyd- (“to see”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "noun"}, "expansion": "noun", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "1"}, "expansion": "¹", "name": "sup"}, {"args": {"1": "1"}, "expansion": "¹", "name": "sup"}], "etymology_text": "PIE word\n *h₂éd\nThe verb is an aphetic form of atwite (“(obsolete) to blame, reproach”), from Middle English atwiten (“to attribute (something) to someone; to blame (something) on someone; to accuse or charge (someone) with something; to speak ill of; to taunt”), from Old English ætwītan (“to blame, reproach; to censure, upbraid; to taunt”), from æt- (prefix meaning ‘at, near; toward’) + wītan (“to accuse; to blame, reproach”) (from Proto-Germanic *wītaną (“to punish; to torment; to know; to see”), from Proto-Indo-European *weyd- (“to see”)).\nThe noun is probably derived from the verb, although it is attested in print earlier.", "forms": [{"form": "twits", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "twit (plural twits)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1528 May 8 (date written; Gregorian calendar), John Strype, “[Appendix: […].] Numb[er] XVII. The Confession of John Tyball a Lollard; Charges with Heresy.”, in Ecclesiastical Memorials; Relating Chiefly to Religion, and the Reformation of It: Shewing the Various Emergencies of the Church of England, under King Henry the Eighth. […], volume I, London: […] John Wyat, […], published 1721, →OCLC, page 38:", "text": "[T]he ſayd Thomas Hilles & this Reſpondent ſhevvyd the Frear Barons of certayne old Bookes that they had: as of iiij Evangeliſtes, and certayne Epiſtles of Peter & Poule in Engliſhe. VVhich Bookes the ſayd Frear dyd litle regard, and made a tvvyte of it, & ſayd, A poynt for them, for they be not to be regarded tovvard the nevv printed Teſtament in Engliſhe.", "type": "quote"}, {"ref": "1664, Geo[rge] Etherege, The Comical Revenge; or, Love in a Tub. […], London: […] Henry Herringman, […], →OCLC, Act V, scene v, page 89:", "text": "Wid[ow]. Novv I have receiv'd you into my Family, / I hope you vvill let my maids go quietly about / Their buſineſs, Sir. / S[ir] Fred[erick Frollick]. Upon condition there be no tvvits of the good man / Departed; no preſcription pleaded for evil cuſtoms / On the VVedding night.", "type": "quote"}, {"ref": "1847, Leigh Hunt, “Lady Mary Wortley Montagu. An Account of Her Life and Writings.”, in Men, Women, and Books; a Selection of Sketches, Essays, and Critical Memoirs, […], volume II, London: Smith, Elder and Co., […] , →OCLC, page 224:", "text": "[S]he, beginning to despair of finally winning him, looked about for other consolations, not, however, without an occasional twit at him for disappointing her.", "type": "quote"}], "glosses": ["A jibe, reproach, or taunt, especially one made in a good-natured or teasing manner."], "links": [["jibe", "jibe#Noun"], ["reproach", "reproach#Noun"], ["taunt", "taunt#Noun"], ["made", "make#Verb"], ["good-natured", "good-natured"], ["teasing", "teasing#Adjective"], ["manner", "manner#Noun"]]}, {"categories": ["English informal terms", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1988 (date written), Larry Kramer, Just Say No: A Play about a Farce, New York, N.Y.: St. Martin’s Press, published 1989, →ISBN, Act II, page 66:", "text": "What do you mean, since when did I become such a radical fairy! […] Since I started knowing twits like you, you twit!", "type": "quote"}], "glosses": ["An annoying or foolish person."], "links": [["annoying", "annoying#Adjective"], ["foolish", "foolish"], ["person", "person#Noun"]], "raw_glosses": ["(informal) An annoying or foolish person."], "senseid": ["en:fool"], "synonyms": [{"word": "fool"}], "tags": ["informal"]}, {"categories": ["British English", "English dialectal terms", "English terms with archaic senses", "English terms with quotations", "Irish English"], "examples": [{"ref": "1720, Thomas d’Urfey, compiler, “A Song. Set by Mr. Henry Purcell.”, in Wit and Mirth: Or Pills to Purge Melancholy; […], volume VI, London: […] W. Pearson, for J[acob] Tonson, […], published 1720 (2nd printing; republished 19th century), →OCLC, page 241:", "text": "Young Strephon he has Woo'd me long, / And Courted me with Pipe and Song; / But I a silly, silly peevish Twit, / For want of Sense, for want of Wit, / Have phoo'd, and cry'd, / Have pish'd, and fy'd, / And play'd the fool, and lost my Time, / And almost slipp'd, and almost slipp'd, / And almost slipp'd my Maiden Prime.", "type": "quote"}], "glosses": ["A person who chatters or gossips inanely; a chatterer, a gossip or gossiper; also, a person who divulges private information about others or is indiscreet; a tattletale."], "links": [["chatters", "chatter#Verb"], ["gossips", "gossip#Verb"], ["inanely", "inanely"], ["chatterer", "chatterer"], ["gossip", "gossip#Noun"], ["gossiper", "gossiper"], ["divulge", "divulge"], ["private", "private#Adjective"], ["information", "information"], ["indiscreet", "indiscreet"], ["tattletale", "tattletale#Noun"]], "raw_glosses": ["(British, Ireland, dialectal, archaic) A person who chatters or gossips inanely; a chatterer, a gossip or gossiper; also, a person who divulges private information about others or is indiscreet; a tattletale."], "synonyms": [{"word": "gossiper"}], "tags": ["British", "Ireland", "archaic", "dialectal"]}], "sounds": [{"ipa": "/twɪt/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "[tʰw̥ɪt]", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-twit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.ogg"}, {"homophone": "TWT"}, {"rhymes": "-ɪt"}], "word": "twit"}
twit (English noun) twit/English/noun: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English clippings", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English interjections", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English nouns", "English terms with homophones", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪt", "Rhymes:English/ɪt/1 syllable", "en:People"], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "Imitative"}, "expansion": "Imitative", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "2"}, "expansion": "²", "name": "sup"}], "etymology_text": "Imitative of a bird’s call.", "forms": [{"form": "twits", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "twit (plural twits)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1820, John Clare, “[Sonnets.] Crazy Nell. A True Story.”, in Poems Descriptive of Rural Life and Scenery, London: […] [T. Miller] for Taylor and Hessey, […]; and E[dward] Drury, […], →OCLC, page 210:", "text": "The minutes seem'd hours—with impatience she heard / The flap of a leaf, and the twit of a bird; […]", "type": "quote"}], "glosses": ["A short, high-pitched call of a small bird, or a similar sound made by something else; a cheep, a chirp, a tweet."], "links": [["short", "short#Adjective"], ["high-pitched", "high-pitched"], ["call", "call#Noun"], ["small", "small#Adjective"], ["bird", "bird#Noun"], ["similar", "similar#Adjective"], ["sound", "sound#Noun"], ["made", "make#Verb"], ["cheep", "cheep#Noun"], ["chirp", "chirp#Noun"], ["tweet", "tweet#Noun"]]}], "sounds": [{"ipa": "/twɪt/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "[tʰw̥ɪt]", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-twit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.ogg"}, {"homophone": "TWT"}, {"rhymes": "-ɪt"}], "word": "twit"}
twit (English noun) twit/English/noun: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English clippings", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English interjections", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English nouns", "English terms with homophones", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪt", "Rhymes:English/ɪt/1 syllable", "en:People"], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "Imitative"}, "expansion": "Imitative", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "2"}, "expansion": "²", "name": "sup"}], "etymology_text": "Imitative of a bird’s call.", "forms": [{"form": "twits", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "twit (plural twits)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1820, John Clare, “[Sonnets.] Crazy Nell. A True Story.”, in Poems Descriptive of Rural Life and Scenery, London: […] [T. Miller] for Taylor and Hessey, […]; and E[dward] Drury, […], →OCLC, page 210:", "text": "The minutes seem'd hours—with impatience she heard / The flap of a leaf, and the twit of a bird; […]", "type": "quote"}], "glosses": ["A short, high-pitched call of a small bird, or a similar sound made by something else; a cheep, a chirp, a tweet."], "links": [["short", "short#Adjective"], ["high-pitched", "high-pitched"], ["call", "call#Noun"], ["small", "small#Adjective"], ["bird", "bird#Noun"], ["similar", "similar#Adjective"], ["sound", "sound#Noun"], ["made", "make#Verb"], ["cheep", "cheep#Noun"], ["chirp", "chirp#Noun"], ["tweet", "tweet#Noun"]]}], "sounds": [{"ipa": "/twɪt/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "[tʰw̥ɪt]", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-twit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.ogg"}, {"homophone": "TWT"}, {"rhymes": "-ɪt"}], "word": "twit"}
twit (English noun) twit/English/noun: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English clippings", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English nouns", "English terms with homophones", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪt", "Rhymes:English/ɪt/1 syllable", "en:People"], "derived": [{"word": "twitty"}], "etymology_number": 4, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "twitter#Etymology 2"}, "expansion": "Clipping of twitter", "name": "clipping"}, {"args": {"1": "3"}, "expansion": "³", "name": "sup"}], "etymology_text": "Clipping of twitter.", "forms": [{"form": "twits", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "twit (plural twits)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [{"alt_of": [{"extra": "a knot or other defect in a thread or yarn which hinders spinning or weaving", "word": "twitter"}], "categories": ["English clippings", "English terms with archaic senses", "English terms with quotations", "Northern England English", "Scottish English", "en:Weaving"], "examples": [{"ref": "1819, James Thomson, “Verses Addressed to Mr John Wright, Tailor in Collington, on the Author’s Being Invited to the Wedding of Mr Joseph Thomson, Builder”, in Poems, Chiefly in the Scottish Dialect, new edition, Leith, Edinburgh: […] William Reid & Co. for the author, →OCLC, page 27:", "text": "[I]s't a cursed wab o' yarn / That winna work, for knots and twits, / Spun by some thoughtless drabby sluts, / Whase minds on naething else is carried, / But thinking when they will be married; […]", "type": "quote"}], "glosses": ["Clipping of twitter (“a knot or other defect in a thread or yarn which hinders spinning or weaving”)."], "links": [["weaving", "weaving#Noun"], ["twitter", "twitter#English"], ["knot", "knot#Noun"], ["defect", "defect#Noun"], ["thread", "thread#Noun"], ["yarn", "yarn#Noun"], ["hinders", "hinder#Verb"], ["spinning", "spinning#Noun"]], "raw_glosses": ["(Northern England, Scotland, weaving, archaic) Clipping of twitter (“a knot or other defect in a thread or yarn which hinders spinning or weaving”)."], "senseid": ["en:weaving"], "tags": ["Northern-England", "Scotland", "abbreviation", "alt-of", "archaic", "clipping"], "topics": ["business", "manufacturing", "textiles", "weaving"]}], "sounds": [{"ipa": "/twɪt/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "[tʰw̥ɪt]", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-twit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.ogg"}, {"homophone": "TWT"}, {"rhymes": "-ɪt"}], "word": "twit"}
twit (English noun) twit/English/noun: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English clippings", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English nouns", "English terms with homophones", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪt", "Rhymes:English/ɪt/1 syllable", "en:People"], "derived": [{"word": "twitty"}], "etymology_number": 4, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "twitter#Etymology 2"}, "expansion": "Clipping of twitter", "name": "clipping"}, {"args": {"1": "3"}, "expansion": "³", "name": "sup"}], "etymology_text": "Clipping of twitter.", "forms": [{"form": "twits", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "twit (plural twits)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [{"alt_of": [{"extra": "a knot or other defect in a thread or yarn which hinders spinning or weaving", "word": "twitter"}], "categories": ["English clippings", "English terms with archaic senses", "English terms with quotations", "Northern England English", "Scottish English", "en:Weaving"], "examples": [{"ref": "1819, James Thomson, “Verses Addressed to Mr John Wright, Tailor in Collington, on the Author’s Being Invited to the Wedding of Mr Joseph Thomson, Builder”, in Poems, Chiefly in the Scottish Dialect, new edition, Leith, Edinburgh: […] William Reid & Co. for the author, →OCLC, page 27:", "text": "[I]s't a cursed wab o' yarn / That winna work, for knots and twits, / Spun by some thoughtless drabby sluts, / Whase minds on naething else is carried, / But thinking when they will be married; […]", "type": "quote"}], "glosses": ["Clipping of twitter (“a knot or other defect in a thread or yarn which hinders spinning or weaving”)."], "links": [["weaving", "weaving#Noun"], ["twitter", "twitter#English"], ["knot", "knot#Noun"], ["defect", "defect#Noun"], ["thread", "thread#Noun"], ["yarn", "yarn#Noun"], ["hinders", "hinder#Verb"], ["spinning", "spinning#Noun"]], "raw_glosses": ["(Northern England, Scotland, weaving, archaic) Clipping of twitter (“a knot or other defect in a thread or yarn which hinders spinning or weaving”)."], "senseid": ["en:weaving"], "tags": ["Northern-England", "Scotland", "abbreviation", "alt-of", "archaic", "clipping"], "topics": ["business", "manufacturing", "textiles", "weaving"]}], "sounds": [{"ipa": "/twɪt/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "[tʰw̥ɪt]", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-twit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.ogg"}, {"homophone": "TWT"}, {"rhymes": "-ɪt"}], "word": "twit"}
twit (English noun) twit/English/noun: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English clippings", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English nouns", "English terms with homophones", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪt", "Rhymes:English/ɪt/1 syllable", "en:People"], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "twitter#Etymology 1"}, "expansion": "Clipping of twitter", "name": "clipping"}, {"args": {"1": "4"}, "expansion": "⁴", "name": "sup"}, {"args": {"1": "3"}, "expansion": "³", "name": "sup"}], "etymology_text": "Clipping of twitter.", "forms": [{"form": "twits", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "twit (plural twits)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [{"categories": ["American English", "English clippings", "English informal terms"], "glosses": ["Chiefly in the form in a twit: clipping of twitter (“a state of excitement or nervousness”)."], "links": [["twitter", "twitter#English"], ["state", "state#Noun"], ["excitement", "excitement"], ["nervousness", "nervousness"]], "raw_glosses": ["(chiefly US, informal) Chiefly in the form in a twit: clipping of twitter (“a state of excitement or nervousness”)."], "senseid": ["en:excitement"], "tags": ["US", "informal"]}], "sounds": [{"ipa": "/twɪt/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "[tʰw̥ɪt]", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-twit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.ogg"}, {"homophone": "TWT"}, {"rhymes": "-ɪt"}], "word": "twit"}
twit (English noun) twit/English/noun: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English clippings", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English nouns", "English terms with homophones", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪt", "Rhymes:English/ɪt/1 syllable", "en:People"], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "twitter#Etymology 1"}, "expansion": "Clipping of twitter", "name": "clipping"}, {"args": {"1": "4"}, "expansion": "⁴", "name": "sup"}, {"args": {"1": "3"}, "expansion": "³", "name": "sup"}], "etymology_text": "Clipping of twitter.", "forms": [{"form": "twits", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "twit (plural twits)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [{"categories": ["American English", "English clippings", "English informal terms"], "glosses": ["Chiefly in the form in a twit: clipping of twitter (“a state of excitement or nervousness”)."], "links": [["twitter", "twitter#English"], ["state", "state#Noun"], ["excitement", "excitement"], ["nervousness", "nervousness"]], "raw_glosses": ["(chiefly US, informal) Chiefly in the form in a twit: clipping of twitter (“a state of excitement or nervousness”)."], "senseid": ["en:excitement"], "tags": ["US", "informal"]}], "sounds": [{"ipa": "/twɪt/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "[tʰw̥ɪt]", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-twit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.ogg"}, {"homophone": "TWT"}, {"rhymes": "-ɪt"}], "word": "twit"}
twit (English noun) twit/English/noun: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English aphetic forms", "English clippings", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *weyd-", "English terms derived from the Proto-Indo-European word *h₂éd", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-Indo-European", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪt", "Rhymes:English/ɪt/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Neapolitan translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Welsh translations", "en:People"], "derived": [{"word": "twitling"}, {"word": "twittish"}, {"word": "twittishness"}, {"tags": ["possibly"], "word": "twit-twat"}, {"word": "twitty"}, {"word": "upper-class twit"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "h₂éd"}, "expansion": "PIE word\n *h₂éd", "name": "PIE word"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*weyd-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "verb"}, "expansion": "verb", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "en", "2": "atwite", "nocap": "1", "t": "(obsolete) to blame, reproach"}, "expansion": "aphetic form of atwite (“(obsolete) to blame, reproach”)", "name": "aphetic form"}, {"args": {"1": "2"}, "expansion": "²", "name": "sup"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "atwiten", "t": "to attribute (something) to someone; to blame (something) on someone; to accuse or charge (someone) with something; to speak ill of; to taunt"}, "expansion": "Middle English atwiten (“to attribute (something) to someone; to blame (something) on someone; to accuse or charge (someone) with something; to speak ill of; to taunt”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "ætwītan", "t": "to blame, reproach; to censure, upbraid; to taunt"}, "expansion": "Old English ætwītan (“to blame, reproach; to censure, upbraid; to taunt”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "prefix"}, "expansion": "prefix", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*wītaną", "t": "to punish; to torment; to know; to see"}, "expansion": "Proto-Germanic *wītaną (“to punish; to torment; to know; to see”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*weyd-", "t": "to see"}, "expansion": "Proto-Indo-European *weyd- (“to see”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "noun"}, "expansion": "noun", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "1"}, "expansion": "¹", "name": "sup"}, {"args": {"1": "1"}, "expansion": "¹", "name": "sup"}], "etymology_text": "PIE word\n *h₂éd\nThe verb is an aphetic form of atwite (“(obsolete) to blame, reproach”), from Middle English atwiten (“to attribute (something) to someone; to blame (something) on someone; to accuse or charge (someone) with something; to speak ill of; to taunt”), from Old English ætwītan (“to blame, reproach; to censure, upbraid; to taunt”), from æt- (prefix meaning ‘at, near; toward’) + wītan (“to accuse; to blame, reproach”) (from Proto-Germanic *wītaną (“to punish; to torment; to know; to see”), from Proto-Indo-European *weyd- (“to see”)).\nThe noun is probably derived from the verb, although it is attested in print earlier.", "forms": [{"form": "twits", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "twit (plural twits)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1528 May 8 (date written; Gregorian calendar), John Strype, “[Appendix: […].] Numb[er] XVII. The Confession of John Tyball a Lollard; Charges with Heresy.”, in Ecclesiastical Memorials; Relating Chiefly to Religion, and the Reformation of It: Shewing the Various Emergencies of the Church of England, under King Henry the Eighth. […], volume I, London: […] John Wyat, […], published 1721, →OCLC, page 38:", "text": "[T]he ſayd Thomas Hilles & this Reſpondent ſhevvyd the Frear Barons of certayne old Bookes that they had: as of iiij Evangeliſtes, and certayne Epiſtles of Peter & Poule in Engliſhe. VVhich Bookes the ſayd Frear dyd litle regard, and made a tvvyte of it, & ſayd, A poynt for them, for they be not to be regarded tovvard the nevv printed Teſtament in Engliſhe.", "type": "quote"}, {"ref": "1664, Geo[rge] Etherege, The Comical Revenge; or, Love in a Tub. […], London: […] Henry Herringman, […], →OCLC, Act V, scene v, page 89:", "text": "Wid[ow]. Novv I have receiv'd you into my Family, / I hope you vvill let my maids go quietly about / Their buſineſs, Sir. / S[ir] Fred[erick Frollick]. Upon condition there be no tvvits of the good man / Departed; no preſcription pleaded for evil cuſtoms / On the VVedding night.", "type": "quote"}, {"ref": "1847, Leigh Hunt, “Lady Mary Wortley Montagu. An Account of Her Life and Writings.”, in Men, Women, and Books; a Selection of Sketches, Essays, and Critical Memoirs, […], volume II, London: Smith, Elder and Co., […] , →OCLC, page 224:", "text": "[S]he, beginning to despair of finally winning him, looked about for other consolations, not, however, without an occasional twit at him for disappointing her.", "type": "quote"}], "glosses": ["A jibe, reproach, or taunt, especially one made in a good-natured or teasing manner."], "links": [["jibe", "jibe#Noun"], ["reproach", "reproach#Noun"], ["taunt", "taunt#Noun"], ["made", "make#Verb"], ["good-natured", "good-natured"], ["teasing", "teasing#Adjective"], ["manner", "manner#Noun"]]}, {"categories": ["English informal terms", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1988 (date written), Larry Kramer, Just Say No: A Play about a Farce, New York, N.Y.: St. Martin’s Press, published 1989, →ISBN, Act II, page 66:", "text": "What do you mean, since when did I become such a radical fairy! […] Since I started knowing twits like you, you twit!", "type": "quote"}], "glosses": ["An annoying or foolish person."], "links": [["annoying", "annoying#Adjective"], ["foolish", "foolish"], ["person", "person#Noun"]], "raw_glosses": ["(informal) An annoying or foolish person."], "senseid": ["en:fool"], "synonyms": [{"word": "fool"}], "tags": ["informal"]}, {"categories": ["British English", "English dialectal terms", "English terms with archaic senses", "English terms with quotations", "Irish English"], "examples": [{"ref": "1720, Thomas d’Urfey, compiler, “A Song. Set by Mr. Henry Purcell.”, in Wit and Mirth: Or Pills to Purge Melancholy; […], volume VI, London: […] W. Pearson, for J[acob] Tonson, […], published 1720 (2nd printing; republished 19th century), →OCLC, page 241:", "text": "Young Strephon he has Woo'd me long, / And Courted me with Pipe and Song; / But I a silly, silly peevish Twit, / For want of Sense, for want of Wit, / Have phoo'd, and cry'd, / Have pish'd, and fy'd, / And play'd the fool, and lost my Time, / And almost slipp'd, and almost slipp'd, / And almost slipp'd my Maiden Prime.", "type": "quote"}], "glosses": ["A person who chatters or gossips inanely; a chatterer, a gossip or gossiper; also, a person who divulges private information about others or is indiscreet; a tattletale."], "links": [["chatters", "chatter#Verb"], ["gossips", "gossip#Verb"], ["inanely", "inanely"], ["chatterer", "chatterer"], ["gossip", "gossip#Noun"], ["gossiper", "gossiper"], ["divulge", "divulge"], ["private", "private#Adjective"], ["information", "information"], ["indiscreet", "indiscreet"], ["tattletale", "tattletale#Noun"]], "raw_glosses": ["(British, Ireland, dialectal, archaic) A person who chatters or gossips inanely; a chatterer, a gossip or gossiper; also, a person who divulges private information about others or is indiscreet; a tattletale."], "synonyms": [{"word": "gossiper"}], "tags": ["British", "Ireland", "archaic", "dialectal"]}], "sounds": [{"ipa": "/twɪt/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "[tʰw̥ɪt]", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-twit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.ogg"}, {"homophone": "TWT"}, {"rhymes": "-ɪt"}], "word": "twit"}
twit (English noun) twit/English/noun: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English aphetic forms", "English clippings", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *weyd-", "English terms derived from the Proto-Indo-European word *h₂éd", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-Indo-European", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪt", "Rhymes:English/ɪt/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Neapolitan translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Welsh translations", "en:People"], "derived": [{"word": "twitling"}, {"word": "twittish"}, {"word": "twittishness"}, {"tags": ["possibly"], "word": "twit-twat"}, {"word": "twitty"}, {"word": "upper-class twit"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "h₂éd"}, "expansion": "PIE word\n *h₂éd", "name": "PIE word"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*weyd-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "verb"}, "expansion": "verb", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "en", "2": "atwite", "nocap": "1", "t": "(obsolete) to blame, reproach"}, "expansion": "aphetic form of atwite (“(obsolete) to blame, reproach”)", "name": "aphetic form"}, {"args": {"1": "2"}, "expansion": "²", "name": "sup"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "atwiten", "t": "to attribute (something) to someone; to blame (something) on someone; to accuse or charge (someone) with something; to speak ill of; to taunt"}, "expansion": "Middle English atwiten (“to attribute (something) to someone; to blame (something) on someone; to accuse or charge (someone) with something; to speak ill of; to taunt”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "ætwītan", "t": "to blame, reproach; to censure, upbraid; to taunt"}, "expansion": "Old English ætwītan (“to blame, reproach; to censure, upbraid; to taunt”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "prefix"}, "expansion": "prefix", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*wītaną", "t": "to punish; to torment; to know; to see"}, "expansion": "Proto-Germanic *wītaną (“to punish; to torment; to know; to see”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*weyd-", "t": "to see"}, "expansion": "Proto-Indo-European *weyd- (“to see”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "noun"}, "expansion": "noun", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "1"}, "expansion": "¹", "name": "sup"}, {"args": {"1": "1"}, "expansion": "¹", "name": "sup"}], "etymology_text": "PIE word\n *h₂éd\nThe verb is an aphetic form of atwite (“(obsolete) to blame, reproach”), from Middle English atwiten (“to attribute (something) to someone; to blame (something) on someone; to accuse or charge (someone) with something; to speak ill of; to taunt”), from Old English ætwītan (“to blame, reproach; to censure, upbraid; to taunt”), from æt- (prefix meaning ‘at, near; toward’) + wītan (“to accuse; to blame, reproach”) (from Proto-Germanic *wītaną (“to punish; to torment; to know; to see”), from Proto-Indo-European *weyd- (“to see”)).\nThe noun is probably derived from the verb, although it is attested in print earlier.", "forms": [{"form": "twits", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "twit (plural twits)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1528 May 8 (date written; Gregorian calendar), John Strype, “[Appendix: […].] Numb[er] XVII. The Confession of John Tyball a Lollard; Charges with Heresy.”, in Ecclesiastical Memorials; Relating Chiefly to Religion, and the Reformation of It: Shewing the Various Emergencies of the Church of England, under King Henry the Eighth. […], volume I, London: […] John Wyat, […], published 1721, →OCLC, page 38:", "text": "[T]he ſayd Thomas Hilles & this Reſpondent ſhevvyd the Frear Barons of certayne old Bookes that they had: as of iiij Evangeliſtes, and certayne Epiſtles of Peter & Poule in Engliſhe. VVhich Bookes the ſayd Frear dyd litle regard, and made a tvvyte of it, & ſayd, A poynt for them, for they be not to be regarded tovvard the nevv printed Teſtament in Engliſhe.", "type": "quote"}, {"ref": "1664, Geo[rge] Etherege, The Comical Revenge; or, Love in a Tub. […], London: […] Henry Herringman, […], →OCLC, Act V, scene v, page 89:", "text": "Wid[ow]. Novv I have receiv'd you into my Family, / I hope you vvill let my maids go quietly about / Their buſineſs, Sir. / S[ir] Fred[erick Frollick]. Upon condition there be no tvvits of the good man / Departed; no preſcription pleaded for evil cuſtoms / On the VVedding night.", "type": "quote"}, {"ref": "1847, Leigh Hunt, “Lady Mary Wortley Montagu. An Account of Her Life and Writings.”, in Men, Women, and Books; a Selection of Sketches, Essays, and Critical Memoirs, […], volume II, London: Smith, Elder and Co., […] , →OCLC, page 224:", "text": "[S]he, beginning to despair of finally winning him, looked about for other consolations, not, however, without an occasional twit at him for disappointing her.", "type": "quote"}], "glosses": ["A jibe, reproach, or taunt, especially one made in a good-natured or teasing manner."], "links": [["jibe", "jibe#Noun"], ["reproach", "reproach#Noun"], ["taunt", "taunt#Noun"], ["made", "make#Verb"], ["good-natured", "good-natured"], ["teasing", "teasing#Adjective"], ["manner", "manner#Noun"]]}, {"categories": ["English informal terms", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1988 (date written), Larry Kramer, Just Say No: A Play about a Farce, New York, N.Y.: St. Martin’s Press, published 1989, →ISBN, Act II, page 66:", "text": "What do you mean, since when did I become such a radical fairy! […] Since I started knowing twits like you, you twit!", "type": "quote"}], "glosses": ["An annoying or foolish person."], "links": [["annoying", "annoying#Adjective"], ["foolish", "foolish"], ["person", "person#Noun"]], "raw_glosses": ["(informal) An annoying or foolish person."], "senseid": ["en:fool"], "synonyms": [{"word": "fool"}], "tags": ["informal"]}, {"categories": ["British English", "English dialectal terms", "English terms with archaic senses", "English terms with quotations", "Irish English"], "examples": [{"ref": "1720, Thomas d’Urfey, compiler, “A Song. Set by Mr. Henry Purcell.”, in Wit and Mirth: Or Pills to Purge Melancholy; […], volume VI, London: […] W. Pearson, for J[acob] Tonson, […], published 1720 (2nd printing; republished 19th century), →OCLC, page 241:", "text": "Young Strephon he has Woo'd me long, / And Courted me with Pipe and Song; / But I a silly, silly peevish Twit, / For want of Sense, for want of Wit, / Have phoo'd, and cry'd, / Have pish'd, and fy'd, / And play'd the fool, and lost my Time, / And almost slipp'd, and almost slipp'd, / And almost slipp'd my Maiden Prime.", "type": "quote"}], "glosses": ["A person who chatters or gossips inanely; a chatterer, a gossip or gossiper; also, a person who divulges private information about others or is indiscreet; a tattletale."], "links": [["chatters", "chatter#Verb"], ["gossips", "gossip#Verb"], ["inanely", "inanely"], ["chatterer", "chatterer"], ["gossip", "gossip#Noun"], ["gossiper", "gossiper"], ["divulge", "divulge"], ["private", "private#Adjective"], ["information", "information"], ["indiscreet", "indiscreet"], ["tattletale", "tattletale#Noun"]], "raw_glosses": ["(British, Ireland, dialectal, archaic) A person who chatters or gossips inanely; a chatterer, a gossip or gossiper; also, a person who divulges private information about others or is indiscreet; a tattletale."], "synonyms": [{"word": "gossiper"}], "tags": ["British", "Ireland", "archaic", "dialectal"]}], "sounds": [{"ipa": "/twɪt/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "[tʰw̥ɪt]", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-twit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.ogg"}, {"homophone": "TWT"}, {"rhymes": "-ɪt"}], "word": "twit"}
twit (English noun) twit/English/noun: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English clippings", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English interjections", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English nouns", "English terms with homophones", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪt", "Rhymes:English/ɪt/1 syllable", "en:People"], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "Imitative"}, "expansion": "Imitative", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "2"}, "expansion": "²", "name": "sup"}], "etymology_text": "Imitative of a bird’s call.", "forms": [{"form": "twits", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "twit (plural twits)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1820, John Clare, “[Sonnets.] Crazy Nell. A True Story.”, in Poems Descriptive of Rural Life and Scenery, London: […] [T. Miller] for Taylor and Hessey, […]; and E[dward] Drury, […], →OCLC, page 210:", "text": "The minutes seem'd hours—with impatience she heard / The flap of a leaf, and the twit of a bird; […]", "type": "quote"}], "glosses": ["A short, high-pitched call of a small bird, or a similar sound made by something else; a cheep, a chirp, a tweet."], "links": [["short", "short#Adjective"], ["high-pitched", "high-pitched"], ["call", "call#Noun"], ["small", "small#Adjective"], ["bird", "bird#Noun"], ["similar", "similar#Adjective"], ["sound", "sound#Noun"], ["made", "make#Verb"], ["cheep", "cheep#Noun"], ["chirp", "chirp#Noun"], ["tweet", "tweet#Noun"]]}], "sounds": [{"ipa": "/twɪt/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "[tʰw̥ɪt]", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-twit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.ogg"}, {"homophone": "TWT"}, {"rhymes": "-ɪt"}], "word": "twit"}
twit (English noun) twit/English/noun: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English clippings", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English interjections", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English nouns", "English terms with homophones", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪt", "Rhymes:English/ɪt/1 syllable", "en:People"], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "Imitative"}, "expansion": "Imitative", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "2"}, "expansion": "²", "name": "sup"}], "etymology_text": "Imitative of a bird’s call.", "forms": [{"form": "twits", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "twit (plural twits)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1820, John Clare, “[Sonnets.] Crazy Nell. A True Story.”, in Poems Descriptive of Rural Life and Scenery, London: […] [T. Miller] for Taylor and Hessey, […]; and E[dward] Drury, […], →OCLC, page 210:", "text": "The minutes seem'd hours—with impatience she heard / The flap of a leaf, and the twit of a bird; […]", "type": "quote"}], "glosses": ["A short, high-pitched call of a small bird, or a similar sound made by something else; a cheep, a chirp, a tweet."], "links": [["short", "short#Adjective"], ["high-pitched", "high-pitched"], ["call", "call#Noun"], ["small", "small#Adjective"], ["bird", "bird#Noun"], ["similar", "similar#Adjective"], ["sound", "sound#Noun"], ["made", "make#Verb"], ["cheep", "cheep#Noun"], ["chirp", "chirp#Noun"], ["tweet", "tweet#Noun"]]}], "sounds": [{"ipa": "/twɪt/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "[tʰw̥ɪt]", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-twit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.ogg"}, {"homophone": "TWT"}, {"rhymes": "-ɪt"}], "word": "twit"}
twit (English noun) twit/English/noun: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English clippings", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English nouns", "English terms with homophones", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪt", "Rhymes:English/ɪt/1 syllable", "en:People"], "derived": [{"word": "twitty"}], "etymology_number": 4, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "twitter#Etymology 2"}, "expansion": "Clipping of twitter", "name": "clipping"}, {"args": {"1": "3"}, "expansion": "³", "name": "sup"}], "etymology_text": "Clipping of twitter.", "forms": [{"form": "twits", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "twit (plural twits)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [{"alt_of": [{"extra": "a knot or other defect in a thread or yarn which hinders spinning or weaving", "word": "twitter"}], "categories": ["English clippings", "English terms with archaic senses", "English terms with quotations", "Northern England English", "Scottish English", "en:Weaving"], "examples": [{"ref": "1819, James Thomson, “Verses Addressed to Mr John Wright, Tailor in Collington, on the Author’s Being Invited to the Wedding of Mr Joseph Thomson, Builder”, in Poems, Chiefly in the Scottish Dialect, new edition, Leith, Edinburgh: […] William Reid & Co. for the author, →OCLC, page 27:", "text": "[I]s't a cursed wab o' yarn / That winna work, for knots and twits, / Spun by some thoughtless drabby sluts, / Whase minds on naething else is carried, / But thinking when they will be married; […]", "type": "quote"}], "glosses": ["Clipping of twitter (“a knot or other defect in a thread or yarn which hinders spinning or weaving”)."], "links": [["weaving", "weaving#Noun"], ["twitter", "twitter#English"], ["knot", "knot#Noun"], ["defect", "defect#Noun"], ["thread", "thread#Noun"], ["yarn", "yarn#Noun"], ["hinders", "hinder#Verb"], ["spinning", "spinning#Noun"]], "raw_glosses": ["(Northern England, Scotland, weaving, archaic) Clipping of twitter (“a knot or other defect in a thread or yarn which hinders spinning or weaving”)."], "senseid": ["en:weaving"], "tags": ["Northern-England", "Scotland", "abbreviation", "alt-of", "archaic", "clipping"], "topics": ["business", "manufacturing", "textiles", "weaving"]}], "sounds": [{"ipa": "/twɪt/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "[tʰw̥ɪt]", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-twit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.ogg"}, {"homophone": "TWT"}, {"rhymes": "-ɪt"}], "word": "twit"}
twit (English noun) twit/English/noun: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English clippings", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English nouns", "English terms with homophones", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪt", "Rhymes:English/ɪt/1 syllable", "en:People"], "derived": [{"word": "twitty"}], "etymology_number": 4, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "twitter#Etymology 2"}, "expansion": "Clipping of twitter", "name": "clipping"}, {"args": {"1": "3"}, "expansion": "³", "name": "sup"}], "etymology_text": "Clipping of twitter.", "forms": [{"form": "twits", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "twit (plural twits)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [{"alt_of": [{"extra": "a knot or other defect in a thread or yarn which hinders spinning or weaving", "word": "twitter"}], "categories": ["English clippings", "English terms with archaic senses", "English terms with quotations", "Northern England English", "Scottish English", "en:Weaving"], "examples": [{"ref": "1819, James Thomson, “Verses Addressed to Mr John Wright, Tailor in Collington, on the Author’s Being Invited to the Wedding of Mr Joseph Thomson, Builder”, in Poems, Chiefly in the Scottish Dialect, new edition, Leith, Edinburgh: […] William Reid & Co. for the author, →OCLC, page 27:", "text": "[I]s't a cursed wab o' yarn / That winna work, for knots and twits, / Spun by some thoughtless drabby sluts, / Whase minds on naething else is carried, / But thinking when they will be married; […]", "type": "quote"}], "glosses": ["Clipping of twitter (“a knot or other defect in a thread or yarn which hinders spinning or weaving”)."], "links": [["weaving", "weaving#Noun"], ["twitter", "twitter#English"], ["knot", "knot#Noun"], ["defect", "defect#Noun"], ["thread", "thread#Noun"], ["yarn", "yarn#Noun"], ["hinders", "hinder#Verb"], ["spinning", "spinning#Noun"]], "raw_glosses": ["(Northern England, Scotland, weaving, archaic) Clipping of twitter (“a knot or other defect in a thread or yarn which hinders spinning or weaving”)."], "senseid": ["en:weaving"], "tags": ["Northern-England", "Scotland", "abbreviation", "alt-of", "archaic", "clipping"], "topics": ["business", "manufacturing", "textiles", "weaving"]}], "sounds": [{"ipa": "/twɪt/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "[tʰw̥ɪt]", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-twit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.ogg"}, {"homophone": "TWT"}, {"rhymes": "-ɪt"}], "word": "twit"}
twit (English noun) twit/English/noun: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English clippings", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English nouns", "English terms with homophones", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪt", "Rhymes:English/ɪt/1 syllable", "en:People"], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "twitter#Etymology 1"}, "expansion": "Clipping of twitter", "name": "clipping"}, {"args": {"1": "4"}, "expansion": "⁴", "name": "sup"}, {"args": {"1": "3"}, "expansion": "³", "name": "sup"}], "etymology_text": "Clipping of twitter.", "forms": [{"form": "twits", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "twit (plural twits)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [{"categories": ["American English", "English clippings", "English informal terms"], "glosses": ["Chiefly in the form in a twit: clipping of twitter (“a state of excitement or nervousness”)."], "links": [["twitter", "twitter#English"], ["state", "state#Noun"], ["excitement", "excitement"], ["nervousness", "nervousness"]], "raw_glosses": ["(chiefly US, informal) Chiefly in the form in a twit: clipping of twitter (“a state of excitement or nervousness”)."], "senseid": ["en:excitement"], "tags": ["US", "informal"]}], "sounds": [{"ipa": "/twɪt/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "[tʰw̥ɪt]", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-twit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.ogg"}, {"homophone": "TWT"}, {"rhymes": "-ɪt"}], "word": "twit"}
twit (English noun) twit/English/noun: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English clippings", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English nouns", "English terms with homophones", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪt", "Rhymes:English/ɪt/1 syllable", "en:People"], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "twitter#Etymology 1"}, "expansion": "Clipping of twitter", "name": "clipping"}, {"args": {"1": "4"}, "expansion": "⁴", "name": "sup"}, {"args": {"1": "3"}, "expansion": "³", "name": "sup"}], "etymology_text": "Clipping of twitter.", "forms": [{"form": "twits", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "twit (plural twits)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [{"categories": ["American English", "English clippings", "English informal terms"], "glosses": ["Chiefly in the form in a twit: clipping of twitter (“a state of excitement or nervousness”)."], "links": [["twitter", "twitter#English"], ["state", "state#Noun"], ["excitement", "excitement"], ["nervousness", "nervousness"]], "raw_glosses": ["(chiefly US, informal) Chiefly in the form in a twit: clipping of twitter (“a state of excitement or nervousness”)."], "senseid": ["en:excitement"], "tags": ["US", "informal"]}], "sounds": [{"ipa": "/twɪt/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "[tʰw̥ɪt]", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-twit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.ogg"}, {"homophone": "TWT"}, {"rhymes": "-ɪt"}], "word": "twit"}
twit (English noun) twit/English/noun: invalid uppercase tag Northern-England not in or uppercase_tags: {"categories": ["English clippings", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English nouns", "English terms with homophones", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪt", "Rhymes:English/ɪt/1 syllable", "en:People"], "derived": [{"word": "twitty"}], "etymology_number": 4, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "twitter#Etymology 2"}, "expansion": "Clipping of twitter", "name": "clipping"}, {"args": {"1": "3"}, "expansion": "³", "name": "sup"}], "etymology_text": "Clipping of twitter.", "forms": [{"form": "twits", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "twit (plural twits)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [{"alt_of": [{"extra": "a knot or other defect in a thread or yarn which hinders spinning or weaving", "word": "twitter"}], "categories": ["English clippings", "English terms with archaic senses", "English terms with quotations", "Northern England English", "Scottish English", "en:Weaving"], "examples": [{"ref": "1819, James Thomson, “Verses Addressed to Mr John Wright, Tailor in Collington, on the Author’s Being Invited to the Wedding of Mr Joseph Thomson, Builder”, in Poems, Chiefly in the Scottish Dialect, new edition, Leith, Edinburgh: […] William Reid & Co. for the author, →OCLC, page 27:", "text": "[I]s't a cursed wab o' yarn / That winna work, for knots and twits, / Spun by some thoughtless drabby sluts, / Whase minds on naething else is carried, / But thinking when they will be married; […]", "type": "quote"}], "glosses": ["Clipping of twitter (“a knot or other defect in a thread or yarn which hinders spinning or weaving”)."], "links": [["weaving", "weaving#Noun"], ["twitter", "twitter#English"], ["knot", "knot#Noun"], ["defect", "defect#Noun"], ["thread", "thread#Noun"], ["yarn", "yarn#Noun"], ["hinders", "hinder#Verb"], ["spinning", "spinning#Noun"]], "raw_glosses": ["(Northern England, Scotland, weaving, archaic) Clipping of twitter (“a knot or other defect in a thread or yarn which hinders spinning or weaving”)."], "senseid": ["en:weaving"], "tags": ["Northern-England", "Scotland", "abbreviation", "alt-of", "archaic", "clipping"], "topics": ["business", "manufacturing", "textiles", "weaving"]}], "sounds": [{"ipa": "/twɪt/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "[tʰw̥ɪt]", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-twit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.ogg"}, {"homophone": "TWT"}, {"rhymes": "-ɪt"}], "word": "twit"}
This page is a part of the kaikki.org machine-readable dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-13 from the enwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (f074e77 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.