Wiktionary data extraction errors and warnings
semaphore/English/verb
Return to 'Debug messages subpage 2573'
- 1: semaphore/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from French", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰer-", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *dʰyeh₂-", "English terms prefixed with sema-", "English terms suffixed with -phore", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Armenian translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "en:Rail transportation"], "derived": [{"tags": ["adjective"], "word": "semaphoring"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*dʰyeh₂-", "4": "*bʰer-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "fr", "3": "sémaphore"}, "expansion": "French sémaphore", "name": "bor"}, {"args": {"1": "en", "2": "grc", "3": "σῆμα", "t": "mark, sign, token"}, "expansion": "Ancient Greek σῆμα (sêma, “mark, sign, token”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "fr", "3": "-phore"}, "expansion": "French -phore", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "grc", "3": "-φόρος", "pos": "suffix indicating a bearer or carrier"}, "expansion": "Ancient Greek -φόρος (-phóros, suffix indicating a bearer or carrier)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "sema-", "3": "-phore"}, "expansion": "By surface analysis, sema- + -phore", "name": "surf"}], "etymology_text": "The noun is borrowed from French sémaphore, from Ancient Greek σῆμα (sêma, “mark, sign, token”) + French -phore (from Ancient Greek -φόρος (-phóros, suffix indicating a bearer or carrier)). By surface analysis, sema- + -phore.\nThe verb is derived from the noun.", "forms": [{"form": "semaphores", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "semaphoring", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "semaphored", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "semaphored", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "semaphore (third-person singular simple present semaphores, present participle semaphoring, simple past and past participle semaphored)", "name": "en-verb"}], "hyphenation": ["se‧ma‧phore"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1907, United States Hydrographic Office, “Distant Signals”, in International Code of Signals, American edition, Washington, D.C.: Government Printing Office, →OCLC, part III, page 539:", "text": "The person intending to Semaphore will make the International Code Signal VOX (I am going to Semaphore to you), and set his Semaphore at the alphabetical sign [...] with the Indicator out, and wait until the person to whom the Semaphore signal is to be made hoists his answering pennant close up. [...] The British method of Semaphoring by flags held in the hand which is shown in plate VIII is exactly the same as the British Movable Semaphore system, which has just been explained, the positions of the apparatus which denote the letters, numbers, and special signs being, it will be seen, identical in each case, and the only difference being in the apparatus employed.", "type": "quote"}, {"ref": "1920 September, Jack London, chapter X, in Hearts of Three, New York, N.Y.: The Macmillan Company, →OCLC, page 137:", "text": "These gunny-sack chaps are not animals or savages. Look, Henry! They are semaphoring! See that tree there, and that big one across the cañon. Watch the branches wave.", "type": "quote"}, {"ref": "1990, Peter Hopkirk, “The Climactic Years”, in The Great Game: On Secret Service in High Asia, London: John Murray, →ISBN; republished Oxford, Oxfordshire: Oxford University Press, 2001, →ISBN, page 478:", "text": "Minutes later, unseen by the defenders, he semaphored back across the valley that he was going to make a fresh attempt.", "type": "quote"}, {"ref": "2008, Elizabeth Elwood, “Gilda Died for Love”, in A Black Tie Affair: And Other Mystery Stories, Lincoln, Neb.: iUniverse, →ISBN, page 113:", "text": "Near the concession stand on the east side of the park, she saw two familiar figures sitting on a bench in the shade of a large oak. Her father hailed her, wildly semaphoring with his hot dog.", "type": "quote"}, {"ref": "2011, Heather Menzies Jones, chapter 25, in NanoMan, [Morrisville, N.C.]: Lulu.com, →ISBN, page 133:", "text": "He can't hear what they're saying, but Jake is making angry movements with his hands and his taut posture semaphores, even to Daniel, his distinct displeasure.", "type": "quote"}, {"ref": "2012 September, Ta-Nehisi Coates, “Fear of a Black President”, in James Bennet, editor, The Atlantic, Washington, D.C.: The Atlantic Monthly Group, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2020-01-03:", "text": "[Barack] Obama doesn't merely evince blackness; he uses his blackness to signal and court African Americans, semaphoring in a cultural dialect of our creation—crooning Al Green at the Apollo, name-checking Young Jeezy, regularly appearing on the cover of black magazines, weighing the merits of Jay-Z versus Kanye West, being photographed in the White House with a little black boy touching his hair.", "type": "quote"}], "glosses": ["To signal using, or as if using, a semaphore, with the implication that it is done nonverbally."], "links": [["signal", "signal"], ["implication", "implication"], ["nonverbally", "nonverbally"]], "raw_glosses": ["(ambitransitive, figurative) To signal using, or as if using, a semaphore, with the implication that it is done nonverbally."], "tags": ["ambitransitive", "figuratively"]}], "sounds": [{"ipa": "/ˈsɛm.əˌfɔː/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-uk-semaphore.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/En-uk-semaphore.oga/En-uk-semaphore.oga.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/ad/En-uk-semaphore.oga"}, {"ipa": "/ˈsɛm.əˌfoɹ/", "tags": ["General-American"]}], "translations": [{"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to signal using, or as if using, a semaphore", "word": "signaleren"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to signal using, or as if using, a semaphore", "word": "seinen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to signal using, or as if using, a semaphore", "word": "viittoa"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to signal using, or as if using, a semaphore", "tags": ["masculine"], "word": "semáforo"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to signal using, or as if using, a semaphore", "word": "semaforera"}], "wikipedia": ["semaphore"], "word": "semaphore"}
- 1: semaphore/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from French", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰer-", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *dʰyeh₂-", "English terms prefixed with sema-", "English terms suffixed with -phore", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Armenian translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "en:Rail transportation"], "derived": [{"tags": ["adjective"], "word": "semaphoring"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*dʰyeh₂-", "4": "*bʰer-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "fr", "3": "sémaphore"}, "expansion": "French sémaphore", "name": "bor"}, {"args": {"1": "en", "2": "grc", "3": "σῆμα", "t": "mark, sign, token"}, "expansion": "Ancient Greek σῆμα (sêma, “mark, sign, token”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "fr", "3": "-phore"}, "expansion": "French -phore", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "grc", "3": "-φόρος", "pos": "suffix indicating a bearer or carrier"}, "expansion": "Ancient Greek -φόρος (-phóros, suffix indicating a bearer or carrier)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "sema-", "3": "-phore"}, "expansion": "By surface analysis, sema- + -phore", "name": "surf"}], "etymology_text": "The noun is borrowed from French sémaphore, from Ancient Greek σῆμα (sêma, “mark, sign, token”) + French -phore (from Ancient Greek -φόρος (-phóros, suffix indicating a bearer or carrier)). By surface analysis, sema- + -phore.\nThe verb is derived from the noun.", "forms": [{"form": "semaphores", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "semaphoring", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "semaphored", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "semaphored", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "semaphore (third-person singular simple present semaphores, present participle semaphoring, simple past and past participle semaphored)", "name": "en-verb"}], "hyphenation": ["se‧ma‧phore"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1907, United States Hydrographic Office, “Distant Signals”, in International Code of Signals, American edition, Washington, D.C.: Government Printing Office, →OCLC, part III, page 539:", "text": "The person intending to Semaphore will make the International Code Signal VOX (I am going to Semaphore to you), and set his Semaphore at the alphabetical sign [...] with the Indicator out, and wait until the person to whom the Semaphore signal is to be made hoists his answering pennant close up. [...] The British method of Semaphoring by flags held in the hand which is shown in plate VIII is exactly the same as the British Movable Semaphore system, which has just been explained, the positions of the apparatus which denote the letters, numbers, and special signs being, it will be seen, identical in each case, and the only difference being in the apparatus employed.", "type": "quote"}, {"ref": "1920 September, Jack London, chapter X, in Hearts of Three, New York, N.Y.: The Macmillan Company, →OCLC, page 137:", "text": "These gunny-sack chaps are not animals or savages. Look, Henry! They are semaphoring! See that tree there, and that big one across the cañon. Watch the branches wave.", "type": "quote"}, {"ref": "1990, Peter Hopkirk, “The Climactic Years”, in The Great Game: On Secret Service in High Asia, London: John Murray, →ISBN; republished Oxford, Oxfordshire: Oxford University Press, 2001, →ISBN, page 478:", "text": "Minutes later, unseen by the defenders, he semaphored back across the valley that he was going to make a fresh attempt.", "type": "quote"}, {"ref": "2008, Elizabeth Elwood, “Gilda Died for Love”, in A Black Tie Affair: And Other Mystery Stories, Lincoln, Neb.: iUniverse, →ISBN, page 113:", "text": "Near the concession stand on the east side of the park, she saw two familiar figures sitting on a bench in the shade of a large oak. Her father hailed her, wildly semaphoring with his hot dog.", "type": "quote"}, {"ref": "2011, Heather Menzies Jones, chapter 25, in NanoMan, [Morrisville, N.C.]: Lulu.com, →ISBN, page 133:", "text": "He can't hear what they're saying, but Jake is making angry movements with his hands and his taut posture semaphores, even to Daniel, his distinct displeasure.", "type": "quote"}, {"ref": "2012 September, Ta-Nehisi Coates, “Fear of a Black President”, in James Bennet, editor, The Atlantic, Washington, D.C.: The Atlantic Monthly Group, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2020-01-03:", "text": "[Barack] Obama doesn't merely evince blackness; he uses his blackness to signal and court African Americans, semaphoring in a cultural dialect of our creation—crooning Al Green at the Apollo, name-checking Young Jeezy, regularly appearing on the cover of black magazines, weighing the merits of Jay-Z versus Kanye West, being photographed in the White House with a little black boy touching his hair.", "type": "quote"}], "glosses": ["To signal using, or as if using, a semaphore, with the implication that it is done nonverbally."], "links": [["signal", "signal"], ["implication", "implication"], ["nonverbally", "nonverbally"]], "raw_glosses": ["(ambitransitive, figurative) To signal using, or as if using, a semaphore, with the implication that it is done nonverbally."], "tags": ["ambitransitive", "figuratively"]}], "sounds": [{"ipa": "/ˈsɛm.əˌfɔː/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-uk-semaphore.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/En-uk-semaphore.oga/En-uk-semaphore.oga.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/ad/En-uk-semaphore.oga"}, {"ipa": "/ˈsɛm.əˌfoɹ/", "tags": ["General-American"]}], "translations": [{"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to signal using, or as if using, a semaphore", "word": "signaleren"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to signal using, or as if using, a semaphore", "word": "seinen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to signal using, or as if using, a semaphore", "word": "viittoa"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to signal using, or as if using, a semaphore", "tags": ["masculine"], "word": "semáforo"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to signal using, or as if using, a semaphore", "word": "semaforera"}], "wikipedia": ["semaphore"], "word": "semaphore"}
semaphore/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from French", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰer-", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *dʰyeh₂-", "English terms prefixed with sema-", "English terms suffixed with -phore", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Armenian translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "en:Rail transportation"], "derived": [{"tags": ["adjective"], "word": "semaphoring"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*dʰyeh₂-", "4": "*bʰer-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "fr", "3": "sémaphore"}, "expansion": "French sémaphore", "name": "bor"}, {"args": {"1": "en", "2": "grc", "3": "σῆμα", "t": "mark, sign, token"}, "expansion": "Ancient Greek σῆμα (sêma, “mark, sign, token”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "fr", "3": "-phore"}, "expansion": "French -phore", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "grc", "3": "-φόρος", "pos": "suffix indicating a bearer or carrier"}, "expansion": "Ancient Greek -φόρος (-phóros, suffix indicating a bearer or carrier)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "sema-", "3": "-phore"}, "expansion": "By surface analysis, sema- + -phore", "name": "surf"}], "etymology_text": "The noun is borrowed from French sémaphore, from Ancient Greek σῆμα (sêma, “mark, sign, token”) + French -phore (from Ancient Greek -φόρος (-phóros, suffix indicating a bearer or carrier)). By surface analysis, sema- + -phore.\nThe verb is derived from the noun.", "forms": [{"form": "semaphores", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "semaphoring", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "semaphored", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "semaphored", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "semaphore (third-person singular simple present semaphores, present participle semaphoring, simple past and past participle semaphored)", "name": "en-verb"}], "hyphenation": ["se‧ma‧phore"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1907, United States Hydrographic Office, “Distant Signals”, in International Code of Signals, American edition, Washington, D.C.: Government Printing Office, →OCLC, part III, page 539:", "text": "The person intending to Semaphore will make the International Code Signal VOX (I am going to Semaphore to you), and set his Semaphore at the alphabetical sign [...] with the Indicator out, and wait until the person to whom the Semaphore signal is to be made hoists his answering pennant close up. [...] The British method of Semaphoring by flags held in the hand which is shown in plate VIII is exactly the same as the British Movable Semaphore system, which has just been explained, the positions of the apparatus which denote the letters, numbers, and special signs being, it will be seen, identical in each case, and the only difference being in the apparatus employed.", "type": "quote"}, {"ref": "1920 September, Jack London, chapter X, in Hearts of Three, New York, N.Y.: The Macmillan Company, →OCLC, page 137:", "text": "These gunny-sack chaps are not animals or savages. Look, Henry! They are semaphoring! See that tree there, and that big one across the cañon. Watch the branches wave.", "type": "quote"}, {"ref": "1990, Peter Hopkirk, “The Climactic Years”, in The Great Game: On Secret Service in High Asia, London: John Murray, →ISBN; republished Oxford, Oxfordshire: Oxford University Press, 2001, →ISBN, page 478:", "text": "Minutes later, unseen by the defenders, he semaphored back across the valley that he was going to make a fresh attempt.", "type": "quote"}, {"ref": "2008, Elizabeth Elwood, “Gilda Died for Love”, in A Black Tie Affair: And Other Mystery Stories, Lincoln, Neb.: iUniverse, →ISBN, page 113:", "text": "Near the concession stand on the east side of the park, she saw two familiar figures sitting on a bench in the shade of a large oak. Her father hailed her, wildly semaphoring with his hot dog.", "type": "quote"}, {"ref": "2011, Heather Menzies Jones, chapter 25, in NanoMan, [Morrisville, N.C.]: Lulu.com, →ISBN, page 133:", "text": "He can't hear what they're saying, but Jake is making angry movements with his hands and his taut posture semaphores, even to Daniel, his distinct displeasure.", "type": "quote"}, {"ref": "2012 September, Ta-Nehisi Coates, “Fear of a Black President”, in James Bennet, editor, The Atlantic, Washington, D.C.: The Atlantic Monthly Group, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2020-01-03:", "text": "[Barack] Obama doesn't merely evince blackness; he uses his blackness to signal and court African Americans, semaphoring in a cultural dialect of our creation—crooning Al Green at the Apollo, name-checking Young Jeezy, regularly appearing on the cover of black magazines, weighing the merits of Jay-Z versus Kanye West, being photographed in the White House with a little black boy touching his hair.", "type": "quote"}], "glosses": ["To signal using, or as if using, a semaphore, with the implication that it is done nonverbally."], "links": [["signal", "signal"], ["implication", "implication"], ["nonverbally", "nonverbally"]], "raw_glosses": ["(ambitransitive, figurative) To signal using, or as if using, a semaphore, with the implication that it is done nonverbally."], "tags": ["ambitransitive", "figuratively"]}], "sounds": [{"ipa": "/ˈsɛm.əˌfɔː/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-uk-semaphore.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/En-uk-semaphore.oga/En-uk-semaphore.oga.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/ad/En-uk-semaphore.oga"}, {"ipa": "/ˈsɛm.əˌfoɹ/", "tags": ["General-American"]}], "translations": [{"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to signal using, or as if using, a semaphore", "word": "signaleren"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to signal using, or as if using, a semaphore", "word": "seinen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to signal using, or as if using, a semaphore", "word": "viittoa"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to signal using, or as if using, a semaphore", "tags": ["masculine"], "word": "semáforo"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to signal using, or as if using, a semaphore", "word": "semaforera"}], "wikipedia": ["semaphore"], "word": "semaphore"}
semaphore (English verb)
semaphore/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from French", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰer-", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *dʰyeh₂-", "English terms prefixed with sema-", "English terms suffixed with -phore", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Armenian translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "en:Rail transportation"], "derived": [{"tags": ["adjective"], "word": "semaphoring"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*dʰyeh₂-", "4": "*bʰer-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "fr", "3": "sémaphore"}, "expansion": "French sémaphore", "name": "bor"}, {"args": {"1": "en", "2": "grc", "3": "σῆμα", "t": "mark, sign, token"}, "expansion": "Ancient Greek σῆμα (sêma, “mark, sign, token”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "fr", "3": "-phore"}, "expansion": "French -phore", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "grc", "3": "-φόρος", "pos": "suffix indicating a bearer or carrier"}, "expansion": "Ancient Greek -φόρος (-phóros, suffix indicating a bearer or carrier)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "sema-", "3": "-phore"}, "expansion": "By surface analysis, sema- + -phore", "name": "surf"}], "etymology_text": "The noun is borrowed from French sémaphore, from Ancient Greek σῆμα (sêma, “mark, sign, token”) + French -phore (from Ancient Greek -φόρος (-phóros, suffix indicating a bearer or carrier)). By surface analysis, sema- + -phore.\nThe verb is derived from the noun.", "forms": [{"form": "semaphores", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "semaphoring", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "semaphored", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "semaphored", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "semaphore (third-person singular simple present semaphores, present participle semaphoring, simple past and past participle semaphored)", "name": "en-verb"}], "hyphenation": ["se‧ma‧phore"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1907, United States Hydrographic Office, “Distant Signals”, in International Code of Signals, American edition, Washington, D.C.: Government Printing Office, →OCLC, part III, page 539:", "text": "The person intending to Semaphore will make the International Code Signal VOX (I am going to Semaphore to you), and set his Semaphore at the alphabetical sign [...] with the Indicator out, and wait until the person to whom the Semaphore signal is to be made hoists his answering pennant close up. [...] The British method of Semaphoring by flags held in the hand which is shown in plate VIII is exactly the same as the British Movable Semaphore system, which has just been explained, the positions of the apparatus which denote the letters, numbers, and special signs being, it will be seen, identical in each case, and the only difference being in the apparatus employed.", "type": "quote"}, {"ref": "1920 September, Jack London, chapter X, in Hearts of Three, New York, N.Y.: The Macmillan Company, →OCLC, page 137:", "text": "These gunny-sack chaps are not animals or savages. Look, Henry! They are semaphoring! See that tree there, and that big one across the cañon. Watch the branches wave.", "type": "quote"}, {"ref": "1990, Peter Hopkirk, “The Climactic Years”, in The Great Game: On Secret Service in High Asia, London: John Murray, →ISBN; republished Oxford, Oxfordshire: Oxford University Press, 2001, →ISBN, page 478:", "text": "Minutes later, unseen by the defenders, he semaphored back across the valley that he was going to make a fresh attempt.", "type": "quote"}, {"ref": "2008, Elizabeth Elwood, “Gilda Died for Love”, in A Black Tie Affair: And Other Mystery Stories, Lincoln, Neb.: iUniverse, →ISBN, page 113:", "text": "Near the concession stand on the east side of the park, she saw two familiar figures sitting on a bench in the shade of a large oak. Her father hailed her, wildly semaphoring with his hot dog.", "type": "quote"}, {"ref": "2011, Heather Menzies Jones, chapter 25, in NanoMan, [Morrisville, N.C.]: Lulu.com, →ISBN, page 133:", "text": "He can't hear what they're saying, but Jake is making angry movements with his hands and his taut posture semaphores, even to Daniel, his distinct displeasure.", "type": "quote"}, {"ref": "2012 September, Ta-Nehisi Coates, “Fear of a Black President”, in James Bennet, editor, The Atlantic, Washington, D.C.: The Atlantic Monthly Group, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2020-01-03:", "text": "[Barack] Obama doesn't merely evince blackness; he uses his blackness to signal and court African Americans, semaphoring in a cultural dialect of our creation—crooning Al Green at the Apollo, name-checking Young Jeezy, regularly appearing on the cover of black magazines, weighing the merits of Jay-Z versus Kanye West, being photographed in the White House with a little black boy touching his hair.", "type": "quote"}], "glosses": ["To signal using, or as if using, a semaphore, with the implication that it is done nonverbally."], "links": [["signal", "signal"], ["implication", "implication"], ["nonverbally", "nonverbally"]], "raw_glosses": ["(ambitransitive, figurative) To signal using, or as if using, a semaphore, with the implication that it is done nonverbally."], "tags": ["ambitransitive", "figuratively"]}], "sounds": [{"ipa": "/ˈsɛm.əˌfɔː/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-uk-semaphore.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/En-uk-semaphore.oga/En-uk-semaphore.oga.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/ad/En-uk-semaphore.oga"}, {"ipa": "/ˈsɛm.əˌfoɹ/", "tags": ["General-American"]}], "translations": [{"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to signal using, or as if using, a semaphore", "word": "signaleren"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to signal using, or as if using, a semaphore", "word": "seinen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to signal using, or as if using, a semaphore", "word": "viittoa"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to signal using, or as if using, a semaphore", "tags": ["masculine"], "word": "semáforo"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to signal using, or as if using, a semaphore", "word": "semaforera"}], "wikipedia": ["semaphore"], "word": "semaphore"}
semaphore/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from French", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰer-", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *dʰyeh₂-", "English terms prefixed with sema-", "English terms suffixed with -phore", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Armenian translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "en:Rail transportation"], "derived": [{"tags": ["adjective"], "word": "semaphoring"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*dʰyeh₂-", "4": "*bʰer-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "fr", "3": "sémaphore"}, "expansion": "French sémaphore", "name": "bor"}, {"args": {"1": "en", "2": "grc", "3": "σῆμα", "t": "mark, sign, token"}, "expansion": "Ancient Greek σῆμα (sêma, “mark, sign, token”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "fr", "3": "-phore"}, "expansion": "French -phore", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "grc", "3": "-φόρος", "pos": "suffix indicating a bearer or carrier"}, "expansion": "Ancient Greek -φόρος (-phóros, suffix indicating a bearer or carrier)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "sema-", "3": "-phore"}, "expansion": "By surface analysis, sema- + -phore", "name": "surf"}], "etymology_text": "The noun is borrowed from French sémaphore, from Ancient Greek σῆμα (sêma, “mark, sign, token”) + French -phore (from Ancient Greek -φόρος (-phóros, suffix indicating a bearer or carrier)). By surface analysis, sema- + -phore.\nThe verb is derived from the noun.", "forms": [{"form": "semaphores", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "semaphoring", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "semaphored", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "semaphored", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "semaphore (third-person singular simple present semaphores, present participle semaphoring, simple past and past participle semaphored)", "name": "en-verb"}], "hyphenation": ["se‧ma‧phore"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1907, United States Hydrographic Office, “Distant Signals”, in International Code of Signals, American edition, Washington, D.C.: Government Printing Office, →OCLC, part III, page 539:", "text": "The person intending to Semaphore will make the International Code Signal VOX (I am going to Semaphore to you), and set his Semaphore at the alphabetical sign [...] with the Indicator out, and wait until the person to whom the Semaphore signal is to be made hoists his answering pennant close up. [...] The British method of Semaphoring by flags held in the hand which is shown in plate VIII is exactly the same as the British Movable Semaphore system, which has just been explained, the positions of the apparatus which denote the letters, numbers, and special signs being, it will be seen, identical in each case, and the only difference being in the apparatus employed.", "type": "quote"}, {"ref": "1920 September, Jack London, chapter X, in Hearts of Three, New York, N.Y.: The Macmillan Company, →OCLC, page 137:", "text": "These gunny-sack chaps are not animals or savages. Look, Henry! They are semaphoring! See that tree there, and that big one across the cañon. Watch the branches wave.", "type": "quote"}, {"ref": "1990, Peter Hopkirk, “The Climactic Years”, in The Great Game: On Secret Service in High Asia, London: John Murray, →ISBN; republished Oxford, Oxfordshire: Oxford University Press, 2001, →ISBN, page 478:", "text": "Minutes later, unseen by the defenders, he semaphored back across the valley that he was going to make a fresh attempt.", "type": "quote"}, {"ref": "2008, Elizabeth Elwood, “Gilda Died for Love”, in A Black Tie Affair: And Other Mystery Stories, Lincoln, Neb.: iUniverse, →ISBN, page 113:", "text": "Near the concession stand on the east side of the park, she saw two familiar figures sitting on a bench in the shade of a large oak. Her father hailed her, wildly semaphoring with his hot dog.", "type": "quote"}, {"ref": "2011, Heather Menzies Jones, chapter 25, in NanoMan, [Morrisville, N.C.]: Lulu.com, →ISBN, page 133:", "text": "He can't hear what they're saying, but Jake is making angry movements with his hands and his taut posture semaphores, even to Daniel, his distinct displeasure.", "type": "quote"}, {"ref": "2012 September, Ta-Nehisi Coates, “Fear of a Black President”, in James Bennet, editor, The Atlantic, Washington, D.C.: The Atlantic Monthly Group, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2020-01-03:", "text": "[Barack] Obama doesn't merely evince blackness; he uses his blackness to signal and court African Americans, semaphoring in a cultural dialect of our creation—crooning Al Green at the Apollo, name-checking Young Jeezy, regularly appearing on the cover of black magazines, weighing the merits of Jay-Z versus Kanye West, being photographed in the White House with a little black boy touching his hair.", "type": "quote"}], "glosses": ["To signal using, or as if using, a semaphore, with the implication that it is done nonverbally."], "links": [["signal", "signal"], ["implication", "implication"], ["nonverbally", "nonverbally"]], "raw_glosses": ["(ambitransitive, figurative) To signal using, or as if using, a semaphore, with the implication that it is done nonverbally."], "tags": ["ambitransitive", "figuratively"]}], "sounds": [{"ipa": "/ˈsɛm.əˌfɔː/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-uk-semaphore.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/En-uk-semaphore.oga/En-uk-semaphore.oga.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/ad/En-uk-semaphore.oga"}, {"ipa": "/ˈsɛm.əˌfoɹ/", "tags": ["General-American"]}], "translations": [{"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to signal using, or as if using, a semaphore", "word": "signaleren"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to signal using, or as if using, a semaphore", "word": "seinen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to signal using, or as if using, a semaphore", "word": "viittoa"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to signal using, or as if using, a semaphore", "tags": ["masculine"], "word": "semáforo"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to signal using, or as if using, a semaphore", "word": "semaforera"}], "wikipedia": ["semaphore"], "word": "semaphore"}
semaphore (English verb)
semaphore/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from French", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰer-", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *dʰyeh₂-", "English terms prefixed with sema-", "English terms suffixed with -phore", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Armenian translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "en:Rail transportation"], "derived": [{"tags": ["adjective"], "word": "semaphoring"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*dʰyeh₂-", "4": "*bʰer-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "fr", "3": "sémaphore"}, "expansion": "French sémaphore", "name": "bor"}, {"args": {"1": "en", "2": "grc", "3": "σῆμα", "t": "mark, sign, token"}, "expansion": "Ancient Greek σῆμα (sêma, “mark, sign, token”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "fr", "3": "-phore"}, "expansion": "French -phore", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "grc", "3": "-φόρος", "pos": "suffix indicating a bearer or carrier"}, "expansion": "Ancient Greek -φόρος (-phóros, suffix indicating a bearer or carrier)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "sema-", "3": "-phore"}, "expansion": "By surface analysis, sema- + -phore", "name": "surf"}], "etymology_text": "The noun is borrowed from French sémaphore, from Ancient Greek σῆμα (sêma, “mark, sign, token”) + French -phore (from Ancient Greek -φόρος (-phóros, suffix indicating a bearer or carrier)). By surface analysis, sema- + -phore.\nThe verb is derived from the noun.", "forms": [{"form": "semaphores", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "semaphoring", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "semaphored", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "semaphored", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "semaphore (third-person singular simple present semaphores, present participle semaphoring, simple past and past participle semaphored)", "name": "en-verb"}], "hyphenation": ["se‧ma‧phore"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1907, United States Hydrographic Office, “Distant Signals”, in International Code of Signals, American edition, Washington, D.C.: Government Printing Office, →OCLC, part III, page 539:", "text": "The person intending to Semaphore will make the International Code Signal VOX (I am going to Semaphore to you), and set his Semaphore at the alphabetical sign [...] with the Indicator out, and wait until the person to whom the Semaphore signal is to be made hoists his answering pennant close up. [...] The British method of Semaphoring by flags held in the hand which is shown in plate VIII is exactly the same as the British Movable Semaphore system, which has just been explained, the positions of the apparatus which denote the letters, numbers, and special signs being, it will be seen, identical in each case, and the only difference being in the apparatus employed.", "type": "quote"}, {"ref": "1920 September, Jack London, chapter X, in Hearts of Three, New York, N.Y.: The Macmillan Company, →OCLC, page 137:", "text": "These gunny-sack chaps are not animals or savages. Look, Henry! They are semaphoring! See that tree there, and that big one across the cañon. Watch the branches wave.", "type": "quote"}, {"ref": "1990, Peter Hopkirk, “The Climactic Years”, in The Great Game: On Secret Service in High Asia, London: John Murray, →ISBN; republished Oxford, Oxfordshire: Oxford University Press, 2001, →ISBN, page 478:", "text": "Minutes later, unseen by the defenders, he semaphored back across the valley that he was going to make a fresh attempt.", "type": "quote"}, {"ref": "2008, Elizabeth Elwood, “Gilda Died for Love”, in A Black Tie Affair: And Other Mystery Stories, Lincoln, Neb.: iUniverse, →ISBN, page 113:", "text": "Near the concession stand on the east side of the park, she saw two familiar figures sitting on a bench in the shade of a large oak. Her father hailed her, wildly semaphoring with his hot dog.", "type": "quote"}, {"ref": "2011, Heather Menzies Jones, chapter 25, in NanoMan, [Morrisville, N.C.]: Lulu.com, →ISBN, page 133:", "text": "He can't hear what they're saying, but Jake is making angry movements with his hands and his taut posture semaphores, even to Daniel, his distinct displeasure.", "type": "quote"}, {"ref": "2012 September, Ta-Nehisi Coates, “Fear of a Black President”, in James Bennet, editor, The Atlantic, Washington, D.C.: The Atlantic Monthly Group, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2020-01-03:", "text": "[Barack] Obama doesn't merely evince blackness; he uses his blackness to signal and court African Americans, semaphoring in a cultural dialect of our creation—crooning Al Green at the Apollo, name-checking Young Jeezy, regularly appearing on the cover of black magazines, weighing the merits of Jay-Z versus Kanye West, being photographed in the White House with a little black boy touching his hair.", "type": "quote"}], "glosses": ["To signal using, or as if using, a semaphore, with the implication that it is done nonverbally."], "links": [["signal", "signal"], ["implication", "implication"], ["nonverbally", "nonverbally"]], "raw_glosses": ["(ambitransitive, figurative) To signal using, or as if using, a semaphore, with the implication that it is done nonverbally."], "tags": ["ambitransitive", "figuratively"]}], "sounds": [{"ipa": "/ˈsɛm.əˌfɔː/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-uk-semaphore.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/En-uk-semaphore.oga/En-uk-semaphore.oga.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/ad/En-uk-semaphore.oga"}, {"ipa": "/ˈsɛm.əˌfoɹ/", "tags": ["General-American"]}], "translations": [{"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to signal using, or as if using, a semaphore", "word": "signaleren"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to signal using, or as if using, a semaphore", "word": "seinen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to signal using, or as if using, a semaphore", "word": "viittoa"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to signal using, or as if using, a semaphore", "tags": ["masculine"], "word": "semáforo"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to signal using, or as if using, a semaphore", "word": "semaforera"}], "wikipedia": ["semaphore"], "word": "semaphore"}
This page is a part of the kaikki.org machine-readable dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-21 from the enwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (db0bec0 and 633533e).
The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.