Wiktionary data extraction errors and warnings

dialogue/English/verb

Return to 'Debug messages subpage 2563'

dialogue (English verb) dialogue/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from Late Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Terms with Albanian translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Gujarati translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kashubian translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Ligurian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tamil translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tok Pisin translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "en:Talking"], "etymology_templates": [{"args": {"1": "Inherited"}, "expansion": "Inherited", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "dialog", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": ""}, "expansion": "Middle English dialog", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "dialog"}, "expansion": "Inherited from Middle English dialog", "name": "inh+"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "dialoge"}, "expansion": "Old French dialoge", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "LL.", "3": "dialogus"}, "expansion": "Late Latin dialogus", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "grc", "3": "διάλογος", "4": "", "5": "conversation, discourse"}, "expansion": "Ancient Greek διάλογος (diálogos, “conversation, discourse”)", "name": "der"}], "etymology_text": "Inherited from Middle English dialog, from Old French dialoge (French dialogue), from Late Latin dialogus, from Ancient Greek διάλογος (diálogos, “conversation, discourse”), from διά (diá, “through, inter”) + λόγος (lógos, “speech, oration, discourse”), from διαλέγομαι (dialégomai, “to converse”), from διά (diá) + λέγειν (légein, “to speak”).", "forms": [{"form": "dialogues", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "dialoguing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "dialogued", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "dialogued", "tags": ["past"]}, {"form": "dialog", "tags": ["alternative"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "dialogue (third-person singular simple present dialogues, present participle dialoguing, simple past and past participle dialogued)", "name": "en-verb"}], "hyphenation": ["di‧a‧logue"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English informal terms", "English terms with usage examples", "en:Business"], "examples": [{"text": "Pearson wanted to dialogue with his overseas counterparts about the new reporting requirements.", "type": "example"}], "glosses": ["To discuss or negotiate so that all parties can reach an understanding."], "links": [["business", "business"], ["discuss", "discuss"], ["negotiate", "negotiate"], ["understanding", "understanding"]], "raw_glosses": ["(informal, business) To discuss or negotiate so that all parties can reach an understanding."], "tags": ["informal"], "topics": ["business"]}, {"categories": ["English transitive verbs"], "glosses": ["To put into dialogue form."], "raw_glosses": ["(transitive) To put into dialogue form."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1605–1608, William Shakespeare, “The Life of Tymon of Athens”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene ii], page [55]:", "text": "Dost [thou] dialogue with thy shadow?", "type": "quote"}], "glosses": ["To take part in a dialogue; to dialogize."], "links": [["dialogize", "dialogize"]], "raw_glosses": ["(obsolete) To take part in a dialogue; to dialogize."], "tags": ["obsolete"]}], "sounds": [{"ipa": "/ˈdaɪəlɒɡ/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/ˈdaɪəˌlɔɡ/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-dialogue.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/En-us-dialogue.ogg/En-us-dialogue.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/56/En-us-dialogue.ogg"}, {"ipa": "/ˈdaɪəˌlɑɡ/", "tags": ["cot-caught-merger"]}], "translations": [{"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "erkxosel", "sense": "discuss", "word": "երկխոսել"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "razgovarjam", "sense": "discuss", "word": "разговарям"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "discuss", "word": "dialogar"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "discuss", "word": "dialogeren"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "discuss", "word": "discussiëren"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "discuss", "word": "kortsluiten"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "discuss", "word": "dialoguer"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "discuss", "word": "diskutieren"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "discuss", "word": "sich unterhalten"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "discuss", "word": "sich aussprechen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "discuss", "word": "sich austauschen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "discuss", "word": "verhandeln"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "discuss", "word": "eine offene Aussprache führen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "discuss", "word": "einen Dialog führen"}, {"code": "de", "lang": "German", "note": "with oneself or someone not present", "sense": "discuss", "word": "Zwiesprache halten"}, {"code": "lij", "lang": "Ligurian", "sense": "discuss", "word": "dialogâ"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "discuss", "word": "dialogar"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "discuss", "word": "dialoga"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "discuss", "word": "dialogar"}], "word": "dialogue"}

dialogue (English verb) dialogue/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from Late Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Terms with Albanian translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Gujarati translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kashubian translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Ligurian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tamil translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tok Pisin translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "en:Talking"], "etymology_templates": [{"args": {"1": "Inherited"}, "expansion": "Inherited", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "dialog", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": ""}, "expansion": "Middle English dialog", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "dialog"}, "expansion": "Inherited from Middle English dialog", "name": "inh+"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "dialoge"}, "expansion": "Old French dialoge", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "LL.", "3": "dialogus"}, "expansion": "Late Latin dialogus", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "grc", "3": "διάλογος", "4": "", "5": "conversation, discourse"}, "expansion": "Ancient Greek διάλογος (diálogos, “conversation, discourse”)", "name": "der"}], "etymology_text": "Inherited from Middle English dialog, from Old French dialoge (French dialogue), from Late Latin dialogus, from Ancient Greek διάλογος (diálogos, “conversation, discourse”), from διά (diá, “through, inter”) + λόγος (lógos, “speech, oration, discourse”), from διαλέγομαι (dialégomai, “to converse”), from διά (diá) + λέγειν (légein, “to speak”).", "forms": [{"form": "dialogues", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "dialoguing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "dialogued", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "dialogued", "tags": ["past"]}, {"form": "dialog", "tags": ["alternative"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "dialogue (third-person singular simple present dialogues, present participle dialoguing, simple past and past participle dialogued)", "name": "en-verb"}], "hyphenation": ["di‧a‧logue"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English informal terms", "English terms with usage examples", "en:Business"], "examples": [{"text": "Pearson wanted to dialogue with his overseas counterparts about the new reporting requirements.", "type": "example"}], "glosses": ["To discuss or negotiate so that all parties can reach an understanding."], "links": [["business", "business"], ["discuss", "discuss"], ["negotiate", "negotiate"], ["understanding", "understanding"]], "raw_glosses": ["(informal, business) To discuss or negotiate so that all parties can reach an understanding."], "tags": ["informal"], "topics": ["business"]}, {"categories": ["English transitive verbs"], "glosses": ["To put into dialogue form."], "raw_glosses": ["(transitive) To put into dialogue form."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1605–1608, William Shakespeare, “The Life of Tymon of Athens”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene ii], page [55]:", "text": "Dost [thou] dialogue with thy shadow?", "type": "quote"}], "glosses": ["To take part in a dialogue; to dialogize."], "links": [["dialogize", "dialogize"]], "raw_glosses": ["(obsolete) To take part in a dialogue; to dialogize."], "tags": ["obsolete"]}], "sounds": [{"ipa": "/ˈdaɪəlɒɡ/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/ˈdaɪəˌlɔɡ/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-dialogue.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/En-us-dialogue.ogg/En-us-dialogue.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/56/En-us-dialogue.ogg"}, {"ipa": "/ˈdaɪəˌlɑɡ/", "tags": ["cot-caught-merger"]}], "translations": [{"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "erkxosel", "sense": "discuss", "word": "երկխոսել"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "razgovarjam", "sense": "discuss", "word": "разговарям"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "discuss", "word": "dialogar"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "discuss", "word": "dialogeren"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "discuss", "word": "discussiëren"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "discuss", "word": "kortsluiten"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "discuss", "word": "dialoguer"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "discuss", "word": "diskutieren"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "discuss", "word": "sich unterhalten"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "discuss", "word": "sich aussprechen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "discuss", "word": "sich austauschen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "discuss", "word": "verhandeln"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "discuss", "word": "eine offene Aussprache führen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "discuss", "word": "einen Dialog führen"}, {"code": "de", "lang": "German", "note": "with oneself or someone not present", "sense": "discuss", "word": "Zwiesprache halten"}, {"code": "lij", "lang": "Ligurian", "sense": "discuss", "word": "dialogâ"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "discuss", "word": "dialogar"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "discuss", "word": "dialoga"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "discuss", "word": "dialogar"}], "word": "dialogue"}


This page is a part of the kaikki.org machine-readable dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-18 from the enwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (f2d86ce and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.