Wiktionary data extraction errors and warnings

snow/English/verb

Return to 'Debug messages subpage 2499'

snow (English verb) snow/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["American Sign Language terms in nonstandard scripts", "Assyrian Neo-Aramaic terms with non-redundant manual transliterations", "Automatic Inscriptional Pahlavi transliterations containing ambiguous characters", "English class 7 strong verbs", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English irregular verbs", "English lemmas", "English links with redundant alt parameters", "English links with redundant wikilinks", "English nouns", "English terms borrowed from Dutch", "English terms borrowed from Low German", "English terms derived from Dutch", "English terms derived from Low German", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Middle Low German", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *sneygʷʰ-", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries missing English vernacular names of taxa", "Entries using missing taxonomic name (genus)", "Entries using missing taxonomic name (species)", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Requests for attention concerning Northern Mansi", "Requests for review of Breton translations", "Requests for review of Inuktitut translations", "Requests for review of Korean translations", "Requests for review of Northern Mansi translations", "Requests for review of Thai translations", "Requests for translations into Bhojpuri", "Requests for translations into Bihari", "Requests for translations into Estonian", "Requests for translations into Harsusi", "Requests for translations into Luhya", "Requests for translations into Macedonian", "Requests for translations into Magahi", "Requests for translations into Maithili", "Requests for translations into Mehri", "Requests for translations into Mon", "Requests for translations into Northern Min", "Requests for translations into Soqotri", "Requests for translations into Tswana", "Requests for translations into Ukrainian", "Rhymes:English/əʊ", "Rhymes:English/əʊ/1 syllable", "Terms with Abaza translations", "Terms with Abkhaz translations", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Ainu translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Aleut translations", "Terms with American Sign Language translations", "Terms with Amharic translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Andi translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Aragonese translations", "Terms with Aramaic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Aromanian translations", "Terms with Assamese translations", "Terms with Assyrian Neo-Aramaic translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Avar translations", "Terms with Aymara translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bakhtiari translations", "Terms with Baluchi translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Bats translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bikol Central translations", "Terms with Bokar translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Brunei Malay translations", "Terms with Budukh translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Buryat translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Carpathian Rusyn translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cebuano translations", "Terms with Central Atlas Tamazight translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Chechen translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Cheyenne translations", "Terms with Chickasaw translations", "Terms with Chukchi translations", "Terms with Chuvash translations", "Terms with Classical Nahuatl translations", "Terms with Coptic translations", "Terms with Cornish translations", "Terms with Corsican translations", "Terms with Crimean Tatar translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dalmatian translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dhivehi translations", "Terms with Dogrib translations", "Terms with Dolgan translations", "Terms with Dungan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Eastern Khanty translations", "Terms with Eastern Mari translations", "Terms with Eastern Min translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Egyptian translations", "Terms with Elfdalian translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Even translations", "Terms with Evenki translations", "Terms with Extremaduran translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Franco-Provençal translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Godoberi translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Greenlandic translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Gujarati translations", "Terms with Haitian Creole translations", "Terms with Hakka translations", "Terms with Hausa translations", "Terms with Hawaiian translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hiligaynon translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hokkien translations", "Terms with Hopi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Hunsrik translations", "Terms with Hunzib translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Igbo translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Ingush translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Inuktitut translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Istro-Romanian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Javanese translations", "Terms with Jurchen translations", "Terms with Kabuverdianu translations", "Terms with Kabyle translations", "Terms with Kaki Ae translations", "Terms with Kalmyk translations", "Terms with Kannada translations", "Terms with Kapampangan translations", "Terms with Karachay-Balkar translations", "Terms with Karelian translations", "Terms with Kashmiri translations", "Terms with Kashubian translations", "Terms with Kavalan translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Khvarshi translations", "Terms with Kildin Sami translations", "Terms with Komi-Permyak translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Ladakhi translations", "Terms with Ladin translations", "Terms with Ladino translations", "Terms with Laki translations", "Terms with Lakota translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latgalian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Laz translations", "Terms with Lezgi translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Livonian translations", "Terms with Lombard translations", "Terms with Low German translations", "Terms with Lower Sorbian translations", "Terms with Luxembourgish translations", "Terms with Lü translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Manchu translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Manx translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Maranao translations", "Terms with Marathi translations", "Terms with Mazanderani translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Middle Persian translations", "Terms with Mingrelian translations", "Terms with Mirandese translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Moore translations", "Terms with Moroccan Amazigh translations", "Terms with Moroccan Arabic translations", "Terms with Mòcheno translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Neapolitan translations", "Terms with Nepali translations", "Terms with Norman translations", "Terms with North Frisian translations", "Terms with Northern Kurdish translations", "Terms with Northern Mansi translations", "Terms with Northern Sami translations", "Terms with Northern Thai translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Nuosu translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Odia translations", "Terms with Ojibwe translations", "Terms with Okinawan translations", "Terms with Old Armenian translations", "Terms with Old Church Slavonic translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old Irish translations", "Terms with Old Japanese translations", "Terms with Old Prussian translations", "Terms with Old Saxon translations", "Terms with Old Tupi translations", "Terms with Omaha-Ponca translations", "Terms with Oneida translations", "Terms with Oroch translations", "Terms with Ossetian translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Paiwan translations", "Terms with Pali translations", "Terms with Pannonian Rusyn translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Piedmontese translations", "Terms with Plautdietsch translations", "Terms with Polabian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Punjabi translations", "Terms with Quechua translations", "Terms with Rohingya translations", "Terms with Romagnol translations", "Terms with Romani translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Romansch translations", "Terms with Russian translations", "Terms with S'gaw Karen translations", "Terms with Saanich translations", "Terms with Samoan translations", "Terms with Samogitian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Santali translations", "Terms with Sardinian translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Shan translations", "Terms with Sherpa translations", "Terms with Shona translations", "Terms with Shor translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Silesian translations", "Terms with Sindhi translations", "Terms with Sinhalese translations", "Terms with Skolt Sami translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Somali translations", "Terms with Sotho translations", "Terms with Southern Altai translations", "Terms with Southern Kam translations", "Terms with Southern Kurdish translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Sranan Tongo translations", "Terms with Sudovian translations", "Terms with Sundanese translations", "Terms with Svan translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tai Nüa translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tamil translations", "Terms with Tarifit translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Thao translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Tigrinya translations", "Terms with Tlingit translations", "Terms with Tok Pisin translations", "Terms with Tongan translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Tuvan translations", "Terms with Udihe translations", "Terms with Udmurt translations", "Terms with Ugaritic translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Ulch translations", "Terms with Upper Sorbian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Venetan translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Vilamovian translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Votic translations", "Terms with Võro translations", "Terms with Walloon translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with West Frisian translations", "Terms with Wu translations", "Terms with Xhosa translations", "Terms with Yagnobi translations", "Terms with Yakut translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Yoruba translations", "Terms with Yup'ik translations", "Terms with Yámana translations", "Terms with Zazaki translations", "Terms with Zealandic translations", "Terms with Zhuang translations", "Terms with Zulu translations", "en:Atmospheric phenomena", "en:Hair", "en:Snow", "en:Whites", "en:Winter"], "derived": [{"word": "besnow"}, {"word": "buy when it snows, sell when it goes"}, {"word": "it's snowing"}, {"word": "let it snow"}, {"word": "oversnow"}, {"word": "snow down"}, {"tags": ["adjective"], "word": "snowed"}, {"word": "snow in"}, {"tags": ["noun"], "word": "snowing"}, {"word": "snow out"}, {"word": "snow over"}, {"word": "snow under"}, {"word": "snow up"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en"}, "expansion": "English", "name": "langname"}, {"args": {"1": "en", "2": "Q7561"}, "expansion": "sense 1", "name": "senseno"}, {"args": {"1": "en"}, "expansion": "English", "name": "langname"}, {"args": {"1": "en", "2": "Q7561"}, "expansion": "sense 1", "name": "senseno"}, {"args": {"1": "en"}, "expansion": "English", "name": "langname"}, {"args": {"1": "en", "2": "Q7561"}, "expansion": "sense 1", "name": "senseno"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*sneygʷʰ-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "noun"}, "expansion": "noun", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "snaw"}, "expansion": "Middle English snaw", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "snāw", "t": "snow"}, "expansion": "Old English snāw (“snow”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*snaiw", "t": "snow"}, "expansion": "Proto-West Germanic *snaiw (“snow”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*snaiwaz", "t": "snow"}, "expansion": "Proto-Germanic *snaiwaz (“snow”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "1"}, "expansion": "¹", "name": "sup"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*snóygʷʰos", "t": "snow"}, "expansion": "Proto-Indo-European *snóygʷʰos (“snow”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "verb"}, "expansion": "verb", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "snouen", "t": "to snow; (figurative) to shower"}, "expansion": "Middle English snouen (“to snow; (figurative) to shower”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "suffix"}, "expansion": "suffix", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "infinitive"}, "expansion": "infinitive", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "Displaced"}, "expansion": "Displaced", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "ang", "2": "snīwan", "3": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "pos": "", "sc": "", "t": "", "tr": "", "ts": ""}, "expansion": "Old English snīwan", "name": "ncog"}, {"args": {"1": "ang", "2": "snīwan"}, "expansion": "Displaced Old English snīwan", "name": "displaced"}, {"args": {"1": "en", "2": "snew"}, "expansion": "English snew", "name": "cog"}, {"args": {"1": "obsolete"}, "expansion": "(obsolete)", "name": "qualifier"}, {"args": {"1": "en"}, "expansion": "English", "name": "langname"}, {"args": {"1": "en", "2": "hoodwink"}, "expansion": "sense 2.3.2", "name": "senseno"}, {"args": {"1": "2", "2": "cog"}, "expansion": "Cognates", "name": "col-top"}, {"args": {"1": "sq", "2": "nehë", "t": "place where the snow melts"}, "expansion": "Albanian nehë (“place where the snow melts”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "dialectal"}, "expansion": "(dialectal)", "name": "qualifier"}, {"args": {"1": "grc", "2": "νίφα"}, "expansion": "Ancient Greek νίφα (nípha)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "da", "2": "sne", "t": "snow"}, "expansion": "Danish sne (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nl", "2": "sneeuw", "t": "snow"}, "expansion": "Dutch sneeuw (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "de", "2": "Schnee", "t": "snow"}, "expansion": "German Schnee (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "is", "2": "snjór", "t": "snow"}, "expansion": "Icelandic snjór (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "la", "2": "nix", "t": "snow"}, "expansion": "Latin nix (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "no", "2": "snø", "t": "snow"}, "expansion": "Norwegian snø (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "ru", "2": "снег"}, "expansion": "Russian снег (sneg)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sa", "2": "स्नेह", "t": "oil, grease", "tr": "snéha"}, "expansion": "Sanskrit स्नेह (snéha, “oil, grease”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sco", "2": "snaw", "t": "snow"}, "expansion": "Scots snaw (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sv", "2": "snö", "t": "snow"}, "expansion": "Swedish snö (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "fy", "2": "snie", "t": "snow"}, "expansion": "West Frisian snie (“snow”)", "name": "cog"}], "etymology_text": "The noun is derived from Middle English snaw, snou, snow (“snow; accumulation of snow; snowfall; snowstorm; whiteness”), from Old English snāw (“snow”), from Proto-West Germanic *snaiw (“snow”), from Proto-Germanic *snaiwaz (“snow”), from Proto-Indo-European *snóygʷʰos (“snow”), from *sneygʷʰ- (“to snow”).\nThe verb is derived from Middle English snouen (“to snow; (figurative) to shower”), from snou, snow (noun) (see above) + -en (suffix forming the infinitive of verbs). Displaced Old English snīwan, whence English snew (obsolete).\nVerb sense 2.3.2 (“to convince or hoodwink (someone)”) probably refers to a person being blinded or confused by a snowstorm.\nCognates\n* Albanian nehë (“place where the snow melts”) (dialectal)\n* Ancient Greek νίφα (nípha)\n* Danish sne (“snow”)\n* Dutch sneeuw (“snow”)\n* German Schnee (“snow”)\n* Icelandic snjór (“snow”)\n* Latin nix (“snow”)\n* Norwegian snø (“snow”)\n* Russian снег (sneg)\n* Sanskrit स्नेह (snéha, “oil, grease”)\n* Scots snaw (“snow”)\n* Swedish snö (“snow”)\n* West Frisian snie (“snow”)", "forms": [{"form": "snows", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "snowing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "snowed", "tags": ["past"]}, {"form": "snew", "tags": ["dialectal", "past"]}, {"form": "snowed", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "snown", "tags": ["dialectal", "participle", "past"]}, {"form": "no-table-tags", "source": "conjugation", "tags": ["table-tags"]}, {"form": "glossary", "source": "conjugation", "tags": ["inflection-template"]}, {"form": "snow", "source": "conjugation", "tags": ["infinitive"]}], "head_templates": [{"args": {"past2": "snew", "past2_qual": "dialectal", "past_ptc2": "snown", "past_ptc2_qual": "dialectal"}, "expansion": "snow (third-person singular simple present snows, present participle snowing, simple past snowed or (dialectal) snew, past participle snowed or (dialectal) snown)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "avalanche"}, {"word": "blizzard"}, {"word": "Cascade concrete"}, {"word": "chionodoxa"}, {"word": "firn"}, {"word": "freezing rain"}, {"word": "frost"}, {"word": "graupel"}, {"word": "hail"}, {"word": "igloo"}, {"word": "nieve penitente"}, {"word": "nival"}, {"word": "niveous"}, {"word": "penitentes"}, {"word": "quinzee"}, {"word": "quinzhee"}, {"word": "rain"}, {"word": "sastruga"}, {"word": "sastrugi"}, {"word": "zastruga"}, {"word": "zastrugi"}, {"word": "skiing"}, {"word": "sleet"}, {"word": "slush"}, {"word": "snizzle"}, {"word": "the old woman is plucking her goose"}, {"word": "yukigassen"}], "senses": [{"categories": ["English impersonal verbs", "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "It is snowing.    It started to snow.", "type": "example"}, {"ref": "1530 July 28 (Gregorian calendar), Iohan Palsgraue [i.e., John Palsgrave], “The Table of Verbes”, in Lesclarcissement de la langue francoyse⸝ […], [London]: […] [Richard Pynson] fynnysshed by Iohan Haukyns, →OCLC, 3rd boke, folio ccclxv, verso, column 2; reprinted Geneva: Slatkine Reprints, October 1972, →OCLC:", "text": "In wynter whan it ſnoweth it is good ſyttynge by a good fyre: […]", "type": "quote"}, {"ref": "1841 February–November, Charles Dickens, “Barnaby Rudge. Chapter 16.”, in Master Humphrey’s Clock, volume III, London: Chapman & Hall, […], →OCLC, page 21:", "text": "Then there was the watch with staff and lanthorn crying the hour, and the kind of weather; and those who woke up at his voice and turned them round in bed, were glad to hear it rained, or snowed, or blew, or froze, for very comfort's sake.", "type": "quote"}, {"ref": "Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow!, New York, N.Y.: Edwin H. Morris & Company, 1945, →OCLC", "text": "Oh! the weather outside is frightful / But the fire is so delightful / And since we've no place to go, / Let it snow! Let it snow! Let it snow!", "type": "quote"}], "glosses": ["Preceded by the dummy subject it: to have snow (noun sense 1) fall from the atmosphere."], "links": [["dummy subject", "dummy subject"], ["it", "it#Pronoun"], ["snow", "snow#Noun"], ["fall", "fall#Verb"], ["atmosphere", "atmosphere"]], "raw_glosses": ["(intransitive, impersonal) Preceded by the dummy subject it: to have snow (noun sense 1) fall from the atmosphere."], "senseid": ["en:to have snow fall"], "tags": ["impersonal", "intransitive"]}, {"categories": ["English impersonal verbs", "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"ref": "1743, [Edward Young], “Night the Fifth. The Relapse. […]”, in The Complaint. Or, Night-Thoughts on Life, Death, & Immortality. Night the Fifth, London: […] R[obert] Dodsley […], →OCLC, page 37:", "text": "Time on this Head has ſnovv’d, yet ſtill ’tis borne / Aloft; nor thinks but on another’s Grave.", "type": "quote"}, {"ref": "1613, Thomas Heywood, The Brazen Age, […], London: […] Nicholas Okes, […], →OCLC, Act II, signature [C4], verso:", "text": "She [Diana] hath ſent (to plague vs) a huge ſauadge Boare, / Of an vn-meaſured height and magnitude. / […] / His briſtles poynted like a range of pikes / Ranck't on his backe: his foame ſnovves vvhere he feeds / His tuskes are like the Indian Oliphants.", "type": "quote"}, {"ref": "1842, Alfred Tennyson, “The Palace of Art”, in Poems. […], volume I, London: Edward Moxon, […], →OCLC, page 145:", "text": "And there the Ionian father of the rest; / A million wrinkles carved his skin; / A hundred winters snow'd upon his breast, / From cheek and throat and chin.", "type": "quote"}, {"ref": "1894, S[abine] Baring-Gould, “Beggar-my-neighbour”, in The Queen of Love […], volume I, London: Methuen & Co. […], →OCLC, page 153:", "text": "Then all at once he saw, staring him in the face, a knave of spades. The shock was too great for even his iron nerves; his hand trembled, his fingers involuntarily relaxed, and away shot the cards, flying over the platform and snowing upon the audience in the front rows.", "type": "quote"}], "glosses": ["Preceded by the dummy subject it: to have snow (noun sense 1) fall from the atmosphere.", "Of a thing: to fall like snow."], "links": [["dummy subject", "dummy subject"], ["it", "it#Pronoun"], ["snow", "snow#Noun"], ["fall", "fall#Verb"], ["atmosphere", "atmosphere"], ["thing", "thing"]], "raw_glosses": ["(intransitive, impersonal) Preceded by the dummy subject it: to have snow (noun sense 1) fall from the atmosphere.", "(also figurative) Of a thing: to fall like snow."], "senseid": ["en:to have snow fall"], "tags": ["also", "figuratively", "impersonal", "intransitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1587 January, Raphael Holinshed, “The Chronicles of England, from the Yeare of Our Lord 1576, where Raphaell Holinshed left; Supplied and Continued to this Present Yeare 1586: […]”, in The Third Volume of Chronicles, Beginning at Duke William the Norman, Commonlie Called the Conqueror; […], 2nd edition, volume III, London: […] [Henry Denham] […] at the expenses of Iohn Harison, George Bishop, Rafe Newberie, Henrie Denham, and Thomas Woodcocke, →OCLC, page 1355:", "text": "[A]t the ſetting out of a verie ſtatelie tragedie named Dido, wherein the quéenes banket (with Eneas narration of the deſtruction of Troie) was liuelie deſcribed in a marchpaine patterne, there was alſo a goodlie ſight of hunters with full crie of a kennell of hounds, Mercurie and Iris deſcending and aſcending from and to an high place, the tempeſt wherein it hailed ſmall confects, rained roſewater, and ſnew an artificiall kind of ſnow, all ſtrange, maruellous, ⁊ [and] abundant.", "type": "quote"}, {"ref": "1590s (date written), J[ohn] Donne, “Song [Go and Catch a Falling Star]”, in Poems, […] with Elegies on the Authors Death, London: […] M[iles] F[lesher] for Iohn Marriot, […], published 1633, →OCLC, stanza 2, page 196:", "text": "Ride ten thouſand daies and nights, / Till age ſnovv vvhite haires on thee, […]", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1597 (date written), William Shakespeare, “The Merry Wiues of Windsor”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene v], page 59, column 1:", "text": "Let the skie raine Potatoes: let it thunder, to the tune of Greene-ſleeues, haile-kiſſing Comfits, and ſnovv Eringoes: […]", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1607–1608 (date written), George Chapman, “The Tragedie of Charles, Duke of Byron”, in The Conspiracie, and Tragedie of Charles Duke of Byron, Marshall of France. […], [London]: […] G[eorge] Eld for Thomas Thorppe, […], published 1608, →OCLC, Act V, signature [Q4], recto:", "text": "[A]s a Sauadge Bore that (hunted longe, / Aſſayld and ſet vp) vvith his onely eyes, / Svvimming in fire keepes of the baying hounds, / Though ſuncke himſelfe, yet houlds his anger vp, / And ſnovves it forth in foame; […] So fares the furious Duke, and vvith his lookes, / Doth teach death horrors; […]", "type": "quote"}, {"ref": "1827 October 1, [Walter Scott], “Introduction”, in Chronicles of the Canongate; […], volume I, Edinburgh: […] [Ballantyne and Co.] for Cadell and Co.; London: Simpkin and Marshall, →OCLC, pages xxi–xxii:", "text": "[I]n the situation of the theatrical mechanist, who, when the white paper which represented his shower of snow was exhausted, continued the storm by snowing brown [paper], I drew on my memory as long as I could, and, when that failed, eked it out with invention.", "type": "quote"}, {"ref": "1847, Alfred Tennyson, “Part I”, in The Princess: A Medley, London: Edward Moxon, […], →OCLC, page 15:", "text": "[H]e started on his feet, / Tore the king's letter, snow'd it down, and rent / The wonder of the loom thro' warp and woof / From skirt to skirt; […]", "type": "quote"}, {"ref": "1864 October, John Townsend Trowbridge, “Service”, in The Vagabonds, and Other Poems, Boston, Mass.: Fields, Osgood, & Co., published 1869, →OCLC, stanza 9, page 67:", "text": "If one poor flower of thanks to thee / Be truly given, / All night then snowest down to me / Lilies of heaven!", "type": "quote"}, {"ref": "1876, Mark Twain [pseudonym; Samuel Langhorne Clemens], chapter XVI, in The Adventures of Tom Sawyer, Hartford, Conn.: The American Publishing Company, →OCLC, page 140:", "text": "A sweep of chilly air passed by, rustling all the leaves and snowing the flaky ashes broadcast about the fire.", "type": "quote"}], "glosses": ["To cause (something) to fall like snow."], "links": [["cause", "cause#Verb"]], "raw_glosses": ["(transitive)", "To cause (something) to fall like snow."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1635 November 8 (first performance; Gregorian calendar; published 1635), Thomas Heywood, “Londini Sinus Salutis, or, Londons Harbour of Health, and Happinesse. […]. The Speech of Mars.”, in The Dramatic Works of Thomas Heywood […], volume IV, London: John Pearson […], published 1874, →OCLC, page 295:", "text": "Even the Horſe wee ride / Vnſhod, would founder, who takes greateſt pride, / When the moſt curb'd, and playing with the bit, / Hee ſnowes the ground [with froth from his mouth], and doth the Spurre forgit.", "type": "quote"}, {"ref": "a. 1823 (date written), Homer, “Hymn to Mercury. Translated from the Greek of Homer.”, in Percy Bysshe Shelley, transl., edited by Mary W[ollstonecraft] Shelley, Posthumous Poems of Percy Bysshe Shelley, London: […] [C. H. Reynell] for John and Henry L[eigh] Hunt, […], published 1824, →OCLC, stanza XCIV, page 326:", "text": "There are three Fates, three virgin Sisters, who / Rejoicing in their wind-outspeeding wings, / Their heads with flour snowed over white and new, / Sit in a vale round which Parnassus flings / Its circling skirts— […]", "type": "quote"}], "glosses": ["To cover or scatter (a place or thing) with, or as if with, snow."], "links": [["cover", "cover#Verb"], ["scatter", "scatter#Verb"], ["place", "place#Noun"]], "raw_glosses": ["(transitive)", "To cover or scatter (a place or thing) with, or as if with, snow."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1608, [Guillaume de Salluste] Du Bartas, “[Du Bartas His Second VVeeke, […]. Noah. […].] The Colonies. The III. Part of the II. Day of the II. Week.”, in Josuah Sylvester, transl., Du Bartas His Deuine Weekes and Workes […], 3rd edition, London: […] Humfrey Lownes [and are to be sold by Arthur Iohnson […]], published 1611, →OCLC, page 355:", "text": "Ah, courteous England, thy kinde arms I ſee / VVide-stretched out to ſaue and vvelcom me. / Thou (tender Mother) vvilt not ſuffer Age / To ſnovve my locks in Forrein Pilgrimage: […]", "type": "quote"}], "glosses": ["To cause (hair) to turn white; also, to cause (someone) to have white hair."], "links": [["hair", "hair#Noun"], ["turn", "turn#Verb"], ["white", "white#Adjective"]], "raw_glosses": ["(transitive)", "(figurative)", "To cause (hair) to turn white; also, to cause (someone) to have white hair."], "tags": ["figuratively", "transitive"]}, {"categories": ["American English", "English slang", "English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1959 February 23, Saul Bellow, chapter XI, in Henderson the Rain King […], New York, N.Y.: Viking Press, →OCLC, page 133:", "text": "[…] I concluded that the best thing would be to try to snow him a little, so I said that I had heard many marvelous reports about the Wariri. As I couldn't think of any details just then, I was just as glad that he didn't ask me to be specific.", "type": "quote"}, {"ref": "1974 (date written), Donna Weiss, Jackie DeShannon (lyrics and music), “Bette Davis Eyes”, in Mistaken Identity, performed by Kim Carnes, Hollywood, Los Angeles, Calif.: EMI America Records, published 10 March 1981:", "text": "She'll expose you / When she snows you / 'Cause she knows you", "type": "quote"}], "glosses": ["To convince or hoodwink (someone), especially by presenting confusing information or through flattery."], "links": [["convince", "convince"], ["hoodwink", "hoodwink#Verb"], ["presenting", "present#Verb"], ["confusing", "confusing#Adjective"], ["information", "information"], ["flattery", "flattery"]], "raw_glosses": ["(transitive)", "(figurative)", "(originally US, slang) To convince or hoodwink (someone), especially by presenting confusing information or through flattery."], "senseid": ["en:hoodwink"], "tags": ["figuratively", "slang", "transitive"]}, {"categories": ["American English", "English slang", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "en:Poker"], "examples": [{"ref": "1999 May, Mason Malmuth, “Free Bets and Other Topics”, in Gambling Theory and Other Topics, Las Vegas, Nev.: [Creel Printers for] Two Plus Two Publishing, →ISBN, part 2 (Theory in Practice), page 84:", "text": "[T]he Adventurer knew that despite what [Mike] Caro had said, there was a good chance that he was \"snowing\" (playing a hand that had no value and could win only if his opponent threw his cards away). Notice that this creates a dilemma for the Adventurer. If he bets and Caro is on a snow, he will lose a bet, but if he checks and his opponent is not on a snow, he also will lose a bet.", "type": "quote"}], "glosses": ["To convince or hoodwink (someone), especially by presenting confusing information or through flattery.", "To bluff (an opponent) in draw poker by playing a hand which has no value, or by refusing to draw any cards."], "links": [["convince", "convince"], ["hoodwink", "hoodwink#Verb"], ["presenting", "present#Verb"], ["confusing", "confusing#Adjective"], ["information", "information"], ["flattery", "flattery"], ["poker", "poker"], ["bluff", "bluff#Verb"], ["opponent", "opponent"], ["draw poker", "draw poker"], ["playing", "play#Verb"], ["hand", "hand#Noun"], ["value", "value#Noun"], ["refusing", "refuse#Verb"], ["draw", "draw#Verb"], ["cards", "card#Noun"]], "raw_glosses": ["(transitive)", "(figurative)", "(originally US, slang) To convince or hoodwink (someone), especially by presenting confusing information or through flattery.", "(poker) To bluff (an opponent) in draw poker by playing a hand which has no value, or by refusing to draw any cards."], "senseid": ["en:hoodwink"], "tags": ["figuratively", "slang", "transitive"], "topics": ["card-games", "poker"]}, {"categories": ["American English", "English slang", "English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1934 July, Raymond Chandler, “Smart-Aleck Kill”, in The Smell of Fear, London: Hamish Hamilton, published December 1965, →OCLC, section VII, page 202:", "text": "She looked snowed, weaved around funny, didn't seem to know much what was going on.", "type": "quote"}], "glosses": ["To cause (someone) to be under the effect of a drug; to dope, to drug."], "links": [["effect", "effect#Noun"], ["drug", "drug#Noun"], ["dope", "dope#Verb"], ["drug", "drug#Verb"]], "qualifier": "chiefly passive voice", "raw_glosses": ["(transitive)", "(figurative)", "(US, slang, chiefly passive voice) To cause (someone) to be under the effect of a drug; to dope, to drug."], "tags": ["US", "figuratively", "slang", "transitive"]}], "sounds": [{"enpr": "snō", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/snəʊ/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "[snəʊ̯]", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-uk-snow.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/En-uk-snow.ogg/En-uk-snow.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/96/En-uk-snow.ogg"}, {"enpr": "snō", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/snoʊ/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "[snoʊ̯]", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-snow.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/En-us-snow.ogg/En-us-snow.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d8/En-us-snow.ogg"}, {"rhymes": "-əʊ"}], "translations": [{"code": "af", "lang": "Afrikaans", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "sneeu"}, {"code": "sq", "lang": "Albanian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "bie dëborë"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ʔaṯlaja", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "أَثْلَجَ"}, {"code": "an", "lang": "Aragonese", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nebar"}, {"code": "an", "lang": "Aragonese", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevar"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "jyun gal", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "ձյուն գալ"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevar"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "ñevar"}, {"code": "br", "lang": "Breton", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "ober erc'h"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vali snjag", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "вали сняг"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevar"}, {"code": "cic", "lang": "Chickasaw", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "oktosha"}, {"code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "lok⁶ syut³", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "落雪"}, {"code": "zh", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xiàxuě", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "下雪"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "sněžit"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "sne"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "sneeuwen"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "neĝi"}, {"code": "fo", "lang": "Faroese", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "kava"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "pyryttää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "sataa lunta"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "tuiskuttaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "tupruttaa"}, {"code": "frp", "lang": "Franco-Provençal", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "negiér"}, {"code": "frp", "lang": "Franco-Provençal", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevêr"}, {"code": "frp", "lang": "Franco-Provençal", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nêvre"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "neiger"}, {"code": "fur", "lang": "Friulian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "neveâ"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "tova", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "თოვა"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "schneien"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "chionízo", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "χιονίζω"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "neíphō", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "νείφω"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "esik a hó"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "havazik"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "hull a hó"}, {"code": "hrx", "lang": "Hunsrik", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "schnëe"}, {"code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snjóa"}, {"code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "fenna"}, {"code": "io", "lang": "Ido", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nivar"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "sneachta a chur"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevicare"}, {"alt": "こうせつする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kousetsu suru", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "降雪する"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "yuki ga furu", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "雪が降る"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "nuni naerida", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "눈이 내리다"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "nuni oda", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "눈이 오다"}, {"code": "ltg", "lang": "Latgalian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snigt"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "ningit"}, {"code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snigt"}, {"code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snigti"}, {"code": "lb", "lang": "Luxembourgish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "schneien"}, {"code": "mnc", "lang": "Manchu", "roman": "nimanggi nimarambi", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "ᠨᡳᠮᠠᠩᡤᡳ ᠨᡳᠮᠠᡵᠠᠮᠪᡳ"}, {"code": "mnc", "lang": "Manchu", "roman": "nimarambi", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "ᠨᡳᠮᠠᡵᠠᠮᠪᡳ"}, {"code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snewen"}, {"code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snowen"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "cas orox", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "цас орох"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "cas unax", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "цас унах"}, {"code": "nap", "lang": "Neapolitan", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "cioccà"}, {"code": "se", "lang": "Northern Sami", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "muohttit"}, {"code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snø"}, {"code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snø"}, {"code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snøe"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevar"}, {"code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snīwan"}, {"code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "barf âmadan", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "برف آمدن"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "tags": ["imperfective"], "word": "prószyć"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "tags": ["perfective"], "word": "poprószyć"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "śnieg pada"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "tags": ["imperfective"], "word": "śnieżyć"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "tags": ["imperfective"], "word": "sypać"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "tags": ["perfective"], "word": "sypnąć"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevar"}, {"code": "qu", "lang": "Quechua", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "rit'iy"}, {"code": "rgn", "lang": "Romagnol", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nvēr"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "a ninge"}, {"code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "floccar"}, {"code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "naiver"}, {"code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "neiver"}, {"code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "never"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "snežítʹ", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "снежи́ть"}, {"code": "sc", "lang": "Sardinian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "fiocare"}, {"code": "sc", "lang": "Sardinian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "niai"}, {"code": "sc", "lang": "Sardinian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "niare"}, {"code": "sc", "lang": "Sardinian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nibare"}, {"code": "sc", "lang": "Sardinian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nivare"}, {"code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "cuir an t-sneachda"}, {"code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nivicari"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snežiť"}, {"code": "sl", "lang": "Slovene", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snežíti"}, {"code": "st", "lang": "Sotho", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "kgetheha"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevar"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snöa"}, {"code": "bo", "english": "gangs btang", "lang": "Tibetan", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "གངས་བཏང"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "karlamak"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "kar yağmak"}, {"code": "tyv", "lang": "Tuvan", "roman": "xar çaar", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "хар чаар"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "snižýty", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "tags": ["imperfective"], "word": "сніжи́ти"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevegar"}, {"code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "có tuyết rơi"}, {"code": "vo", "lang": "Volapük", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nifön"}, {"code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "bwrw eira"}, {"code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "odi"}, {"code": "cy", "english": "large, fleecy flakes", "lang": "Welsh", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "pluo eira"}, {"code": "fy", "lang": "West Frisian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snije"}, {"code": "sah", "lang": "Yakut", "roman": "qaardaa", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "хаардаа"}, {"code": "sah", "lang": "Yakut", "roman": "qaar tüs", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "хаар түс"}, {"code": "zza", "lang": "Zazaki", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "vornayen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "(intransitive) of a thing: to fall like snow; (transitive) to cause (something) to fall like snow", "word": "sataa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "(intransitive) of a thing: to fall like snow; (transitive) to cause (something) to fall like snow", "word": "leijailla"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cover or scatter (a place) with, or as if with, snow", "word": "pöllyttää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cause (hair) to turn white; to cause (someone) to have white hair", "word": "valkaista"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to convince or hoodwink (someone) — see also convince, hoodwink", "word": "huijata"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to convince or hoodwink (someone) — see also convince, hoodwink", "word": "huiputtaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to convince or hoodwink (someone) — see also convince, hoodwink", "tags": ["informal"], "word": "kusettaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to convince or hoodwink (someone) — see also convince, hoodwink", "tags": ["informal"], "word": "puliveivata"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "obmanyvatʹ", "sense": "to convince or hoodwink (someone) — see also convince, hoodwink", "word": "обманывать"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to bluff (an opponent) in draw poker by playing a hand which has no value, or by refusing to draw any cards", "word": "bluffata"}], "wikipedia": ["Pierian Mountains"], "word": "snow"}

snow (English verb) snow/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["American Sign Language terms in nonstandard scripts", "Assyrian Neo-Aramaic terms with non-redundant manual transliterations", "Automatic Inscriptional Pahlavi transliterations containing ambiguous characters", "English class 7 strong verbs", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English irregular verbs", "English lemmas", "English links with redundant alt parameters", "English links with redundant wikilinks", "English nouns", "English terms borrowed from Dutch", "English terms borrowed from Low German", "English terms derived from Dutch", "English terms derived from Low German", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Middle Low German", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *sneygʷʰ-", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries missing English vernacular names of taxa", "Entries using missing taxonomic name (genus)", "Entries using missing taxonomic name (species)", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Requests for attention concerning Northern Mansi", "Requests for review of Breton translations", "Requests for review of Inuktitut translations", "Requests for review of Korean translations", "Requests for review of Northern Mansi translations", "Requests for review of Thai translations", "Requests for translations into Bhojpuri", "Requests for translations into Bihari", "Requests for translations into Estonian", "Requests for translations into Harsusi", "Requests for translations into Luhya", "Requests for translations into Macedonian", "Requests for translations into Magahi", "Requests for translations into Maithili", "Requests for translations into Mehri", "Requests for translations into Mon", "Requests for translations into Northern Min", "Requests for translations into Soqotri", "Requests for translations into Tswana", "Requests for translations into Ukrainian", "Rhymes:English/əʊ", "Rhymes:English/əʊ/1 syllable", "Terms with Abaza translations", "Terms with Abkhaz translations", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Ainu translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Aleut translations", "Terms with American Sign Language translations", "Terms with Amharic translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Andi translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Aragonese translations", "Terms with Aramaic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Aromanian translations", "Terms with Assamese translations", "Terms with Assyrian Neo-Aramaic translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Avar translations", "Terms with Aymara translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bakhtiari translations", "Terms with Baluchi translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Bats translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bikol Central translations", "Terms with Bokar translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Brunei Malay translations", "Terms with Budukh translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Buryat translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Carpathian Rusyn translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cebuano translations", "Terms with Central Atlas Tamazight translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Chechen translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Cheyenne translations", "Terms with Chickasaw translations", "Terms with Chukchi translations", "Terms with Chuvash translations", "Terms with Classical Nahuatl translations", "Terms with Coptic translations", "Terms with Cornish translations", "Terms with Corsican translations", "Terms with Crimean Tatar translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dalmatian translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dhivehi translations", "Terms with Dogrib translations", "Terms with Dolgan translations", "Terms with Dungan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Eastern Khanty translations", "Terms with Eastern Mari translations", "Terms with Eastern Min translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Egyptian translations", "Terms with Elfdalian translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Even translations", "Terms with Evenki translations", "Terms with Extremaduran translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Franco-Provençal translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Godoberi translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Greenlandic translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Gujarati translations", "Terms with Haitian Creole translations", "Terms with Hakka translations", "Terms with Hausa translations", "Terms with Hawaiian translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hiligaynon translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hokkien translations", "Terms with Hopi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Hunsrik translations", "Terms with Hunzib translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Igbo translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Ingush translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Inuktitut translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Istro-Romanian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Javanese translations", "Terms with Jurchen translations", "Terms with Kabuverdianu translations", "Terms with Kabyle translations", "Terms with Kaki Ae translations", "Terms with Kalmyk translations", "Terms with Kannada translations", "Terms with Kapampangan translations", "Terms with Karachay-Balkar translations", "Terms with Karelian translations", "Terms with Kashmiri translations", "Terms with Kashubian translations", "Terms with Kavalan translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Khvarshi translations", "Terms with Kildin Sami translations", "Terms with Komi-Permyak translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Ladakhi translations", "Terms with Ladin translations", "Terms with Ladino translations", "Terms with Laki translations", "Terms with Lakota translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latgalian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Laz translations", "Terms with Lezgi translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Livonian translations", "Terms with Lombard translations", "Terms with Low German translations", "Terms with Lower Sorbian translations", "Terms with Luxembourgish translations", "Terms with Lü translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Manchu translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Manx translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Maranao translations", "Terms with Marathi translations", "Terms with Mazanderani translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Middle Persian translations", "Terms with Mingrelian translations", "Terms with Mirandese translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Moore translations", "Terms with Moroccan Amazigh translations", "Terms with Moroccan Arabic translations", "Terms with Mòcheno translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Neapolitan translations", "Terms with Nepali translations", "Terms with Norman translations", "Terms with North Frisian translations", "Terms with Northern Kurdish translations", "Terms with Northern Mansi translations", "Terms with Northern Sami translations", "Terms with Northern Thai translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Nuosu translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Odia translations", "Terms with Ojibwe translations", "Terms with Okinawan translations", "Terms with Old Armenian translations", "Terms with Old Church Slavonic translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old Irish translations", "Terms with Old Japanese translations", "Terms with Old Prussian translations", "Terms with Old Saxon translations", "Terms with Old Tupi translations", "Terms with Omaha-Ponca translations", "Terms with Oneida translations", "Terms with Oroch translations", "Terms with Ossetian translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Paiwan translations", "Terms with Pali translations", "Terms with Pannonian Rusyn translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Piedmontese translations", "Terms with Plautdietsch translations", "Terms with Polabian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Punjabi translations", "Terms with Quechua translations", "Terms with Rohingya translations", "Terms with Romagnol translations", "Terms with Romani translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Romansch translations", "Terms with Russian translations", "Terms with S'gaw Karen translations", "Terms with Saanich translations", "Terms with Samoan translations", "Terms with Samogitian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Santali translations", "Terms with Sardinian translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Shan translations", "Terms with Sherpa translations", "Terms with Shona translations", "Terms with Shor translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Silesian translations", "Terms with Sindhi translations", "Terms with Sinhalese translations", "Terms with Skolt Sami translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Somali translations", "Terms with Sotho translations", "Terms with Southern Altai translations", "Terms with Southern Kam translations", "Terms with Southern Kurdish translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Sranan Tongo translations", "Terms with Sudovian translations", "Terms with Sundanese translations", "Terms with Svan translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tai Nüa translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tamil translations", "Terms with Tarifit translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Thao translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Tigrinya translations", "Terms with Tlingit translations", "Terms with Tok Pisin translations", "Terms with Tongan translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Tuvan translations", "Terms with Udihe translations", "Terms with Udmurt translations", "Terms with Ugaritic translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Ulch translations", "Terms with Upper Sorbian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Venetan translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Vilamovian translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Votic translations", "Terms with Võro translations", "Terms with Walloon translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with West Frisian translations", "Terms with Wu translations", "Terms with Xhosa translations", "Terms with Yagnobi translations", "Terms with Yakut translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Yoruba translations", "Terms with Yup'ik translations", "Terms with Yámana translations", "Terms with Zazaki translations", "Terms with Zealandic translations", "Terms with Zhuang translations", "Terms with Zulu translations", "en:Atmospheric phenomena", "en:Hair", "en:Snow", "en:Whites", "en:Winter"], "derived": [{"word": "besnow"}, {"word": "buy when it snows, sell when it goes"}, {"word": "it's snowing"}, {"word": "let it snow"}, {"word": "oversnow"}, {"word": "snow down"}, {"tags": ["adjective"], "word": "snowed"}, {"word": "snow in"}, {"tags": ["noun"], "word": "snowing"}, {"word": "snow out"}, {"word": "snow over"}, {"word": "snow under"}, {"word": "snow up"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en"}, "expansion": "English", "name": "langname"}, {"args": {"1": "en", "2": "Q7561"}, "expansion": "sense 1", "name": "senseno"}, {"args": {"1": "en"}, "expansion": "English", "name": "langname"}, {"args": {"1": "en", "2": "Q7561"}, "expansion": "sense 1", "name": "senseno"}, {"args": {"1": "en"}, "expansion": "English", "name": "langname"}, {"args": {"1": "en", "2": "Q7561"}, "expansion": "sense 1", "name": "senseno"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*sneygʷʰ-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "noun"}, "expansion": "noun", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "snaw"}, "expansion": "Middle English snaw", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "snāw", "t": "snow"}, "expansion": "Old English snāw (“snow”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*snaiw", "t": "snow"}, "expansion": "Proto-West Germanic *snaiw (“snow”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*snaiwaz", "t": "snow"}, "expansion": "Proto-Germanic *snaiwaz (“snow”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "1"}, "expansion": "¹", "name": "sup"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*snóygʷʰos", "t": "snow"}, "expansion": "Proto-Indo-European *snóygʷʰos (“snow”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "verb"}, "expansion": "verb", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "snouen", "t": "to snow; (figurative) to shower"}, "expansion": "Middle English snouen (“to snow; (figurative) to shower”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "suffix"}, "expansion": "suffix", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "infinitive"}, "expansion": "infinitive", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "Displaced"}, "expansion": "Displaced", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "ang", "2": "snīwan", "3": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "pos": "", "sc": "", "t": "", "tr": "", "ts": ""}, "expansion": "Old English snīwan", "name": "ncog"}, {"args": {"1": "ang", "2": "snīwan"}, "expansion": "Displaced Old English snīwan", "name": "displaced"}, {"args": {"1": "en", "2": "snew"}, "expansion": "English snew", "name": "cog"}, {"args": {"1": "obsolete"}, "expansion": "(obsolete)", "name": "qualifier"}, {"args": {"1": "en"}, "expansion": "English", "name": "langname"}, {"args": {"1": "en", "2": "hoodwink"}, "expansion": "sense 2.3.2", "name": "senseno"}, {"args": {"1": "2", "2": "cog"}, "expansion": "Cognates", "name": "col-top"}, {"args": {"1": "sq", "2": "nehë", "t": "place where the snow melts"}, "expansion": "Albanian nehë (“place where the snow melts”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "dialectal"}, "expansion": "(dialectal)", "name": "qualifier"}, {"args": {"1": "grc", "2": "νίφα"}, "expansion": "Ancient Greek νίφα (nípha)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "da", "2": "sne", "t": "snow"}, "expansion": "Danish sne (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nl", "2": "sneeuw", "t": "snow"}, "expansion": "Dutch sneeuw (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "de", "2": "Schnee", "t": "snow"}, "expansion": "German Schnee (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "is", "2": "snjór", "t": "snow"}, "expansion": "Icelandic snjór (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "la", "2": "nix", "t": "snow"}, "expansion": "Latin nix (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "no", "2": "snø", "t": "snow"}, "expansion": "Norwegian snø (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "ru", "2": "снег"}, "expansion": "Russian снег (sneg)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sa", "2": "स्नेह", "t": "oil, grease", "tr": "snéha"}, "expansion": "Sanskrit स्नेह (snéha, “oil, grease”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sco", "2": "snaw", "t": "snow"}, "expansion": "Scots snaw (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sv", "2": "snö", "t": "snow"}, "expansion": "Swedish snö (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "fy", "2": "snie", "t": "snow"}, "expansion": "West Frisian snie (“snow”)", "name": "cog"}], "etymology_text": "The noun is derived from Middle English snaw, snou, snow (“snow; accumulation of snow; snowfall; snowstorm; whiteness”), from Old English snāw (“snow”), from Proto-West Germanic *snaiw (“snow”), from Proto-Germanic *snaiwaz (“snow”), from Proto-Indo-European *snóygʷʰos (“snow”), from *sneygʷʰ- (“to snow”).\nThe verb is derived from Middle English snouen (“to snow; (figurative) to shower”), from snou, snow (noun) (see above) + -en (suffix forming the infinitive of verbs). Displaced Old English snīwan, whence English snew (obsolete).\nVerb sense 2.3.2 (“to convince or hoodwink (someone)”) probably refers to a person being blinded or confused by a snowstorm.\nCognates\n* Albanian nehë (“place where the snow melts”) (dialectal)\n* Ancient Greek νίφα (nípha)\n* Danish sne (“snow”)\n* Dutch sneeuw (“snow”)\n* German Schnee (“snow”)\n* Icelandic snjór (“snow”)\n* Latin nix (“snow”)\n* Norwegian snø (“snow”)\n* Russian снег (sneg)\n* Sanskrit स्नेह (snéha, “oil, grease”)\n* Scots snaw (“snow”)\n* Swedish snö (“snow”)\n* West Frisian snie (“snow”)", "forms": [{"form": "snows", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "snowing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "snowed", "tags": ["past"]}, {"form": "snew", "tags": ["dialectal", "past"]}, {"form": "snowed", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "snown", "tags": ["dialectal", "participle", "past"]}, {"form": "no-table-tags", "source": "conjugation", "tags": ["table-tags"]}, {"form": "glossary", "source": "conjugation", "tags": ["inflection-template"]}, {"form": "snow", "source": "conjugation", "tags": ["infinitive"]}], "head_templates": [{"args": {"past2": "snew", "past2_qual": "dialectal", "past_ptc2": "snown", "past_ptc2_qual": "dialectal"}, "expansion": "snow (third-person singular simple present snows, present participle snowing, simple past snowed or (dialectal) snew, past participle snowed or (dialectal) snown)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "avalanche"}, {"word": "blizzard"}, {"word": "Cascade concrete"}, {"word": "chionodoxa"}, {"word": "firn"}, {"word": "freezing rain"}, {"word": "frost"}, {"word": "graupel"}, {"word": "hail"}, {"word": "igloo"}, {"word": "nieve penitente"}, {"word": "nival"}, {"word": "niveous"}, {"word": "penitentes"}, {"word": "quinzee"}, {"word": "quinzhee"}, {"word": "rain"}, {"word": "sastruga"}, {"word": "sastrugi"}, {"word": "zastruga"}, {"word": "zastrugi"}, {"word": "skiing"}, {"word": "sleet"}, {"word": "slush"}, {"word": "snizzle"}, {"word": "the old woman is plucking her goose"}, {"word": "yukigassen"}], "senses": [{"categories": ["English impersonal verbs", "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "It is snowing.    It started to snow.", "type": "example"}, {"ref": "1530 July 28 (Gregorian calendar), Iohan Palsgraue [i.e., John Palsgrave], “The Table of Verbes”, in Lesclarcissement de la langue francoyse⸝ […], [London]: […] [Richard Pynson] fynnysshed by Iohan Haukyns, →OCLC, 3rd boke, folio ccclxv, verso, column 2; reprinted Geneva: Slatkine Reprints, October 1972, →OCLC:", "text": "In wynter whan it ſnoweth it is good ſyttynge by a good fyre: […]", "type": "quote"}, {"ref": "1841 February–November, Charles Dickens, “Barnaby Rudge. Chapter 16.”, in Master Humphrey’s Clock, volume III, London: Chapman & Hall, […], →OCLC, page 21:", "text": "Then there was the watch with staff and lanthorn crying the hour, and the kind of weather; and those who woke up at his voice and turned them round in bed, were glad to hear it rained, or snowed, or blew, or froze, for very comfort's sake.", "type": "quote"}, {"ref": "Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow!, New York, N.Y.: Edwin H. Morris & Company, 1945, →OCLC", "text": "Oh! the weather outside is frightful / But the fire is so delightful / And since we've no place to go, / Let it snow! Let it snow! Let it snow!", "type": "quote"}], "glosses": ["Preceded by the dummy subject it: to have snow (noun sense 1) fall from the atmosphere."], "links": [["dummy subject", "dummy subject"], ["it", "it#Pronoun"], ["snow", "snow#Noun"], ["fall", "fall#Verb"], ["atmosphere", "atmosphere"]], "raw_glosses": ["(intransitive, impersonal) Preceded by the dummy subject it: to have snow (noun sense 1) fall from the atmosphere."], "senseid": ["en:to have snow fall"], "tags": ["impersonal", "intransitive"]}, {"categories": ["English impersonal verbs", "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"ref": "1743, [Edward Young], “Night the Fifth. The Relapse. […]”, in The Complaint. Or, Night-Thoughts on Life, Death, & Immortality. Night the Fifth, London: […] R[obert] Dodsley […], →OCLC, page 37:", "text": "Time on this Head has ſnovv’d, yet ſtill ’tis borne / Aloft; nor thinks but on another’s Grave.", "type": "quote"}, {"ref": "1613, Thomas Heywood, The Brazen Age, […], London: […] Nicholas Okes, […], →OCLC, Act II, signature [C4], verso:", "text": "She [Diana] hath ſent (to plague vs) a huge ſauadge Boare, / Of an vn-meaſured height and magnitude. / […] / His briſtles poynted like a range of pikes / Ranck't on his backe: his foame ſnovves vvhere he feeds / His tuskes are like the Indian Oliphants.", "type": "quote"}, {"ref": "1842, Alfred Tennyson, “The Palace of Art”, in Poems. […], volume I, London: Edward Moxon, […], →OCLC, page 145:", "text": "And there the Ionian father of the rest; / A million wrinkles carved his skin; / A hundred winters snow'd upon his breast, / From cheek and throat and chin.", "type": "quote"}, {"ref": "1894, S[abine] Baring-Gould, “Beggar-my-neighbour”, in The Queen of Love […], volume I, London: Methuen & Co. […], →OCLC, page 153:", "text": "Then all at once he saw, staring him in the face, a knave of spades. The shock was too great for even his iron nerves; his hand trembled, his fingers involuntarily relaxed, and away shot the cards, flying over the platform and snowing upon the audience in the front rows.", "type": "quote"}], "glosses": ["Preceded by the dummy subject it: to have snow (noun sense 1) fall from the atmosphere.", "Of a thing: to fall like snow."], "links": [["dummy subject", "dummy subject"], ["it", "it#Pronoun"], ["snow", "snow#Noun"], ["fall", "fall#Verb"], ["atmosphere", "atmosphere"], ["thing", "thing"]], "raw_glosses": ["(intransitive, impersonal) Preceded by the dummy subject it: to have snow (noun sense 1) fall from the atmosphere.", "(also figurative) Of a thing: to fall like snow."], "senseid": ["en:to have snow fall"], "tags": ["also", "figuratively", "impersonal", "intransitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1587 January, Raphael Holinshed, “The Chronicles of England, from the Yeare of Our Lord 1576, where Raphaell Holinshed left; Supplied and Continued to this Present Yeare 1586: […]”, in The Third Volume of Chronicles, Beginning at Duke William the Norman, Commonlie Called the Conqueror; […], 2nd edition, volume III, London: […] [Henry Denham] […] at the expenses of Iohn Harison, George Bishop, Rafe Newberie, Henrie Denham, and Thomas Woodcocke, →OCLC, page 1355:", "text": "[A]t the ſetting out of a verie ſtatelie tragedie named Dido, wherein the quéenes banket (with Eneas narration of the deſtruction of Troie) was liuelie deſcribed in a marchpaine patterne, there was alſo a goodlie ſight of hunters with full crie of a kennell of hounds, Mercurie and Iris deſcending and aſcending from and to an high place, the tempeſt wherein it hailed ſmall confects, rained roſewater, and ſnew an artificiall kind of ſnow, all ſtrange, maruellous, ⁊ [and] abundant.", "type": "quote"}, {"ref": "1590s (date written), J[ohn] Donne, “Song [Go and Catch a Falling Star]”, in Poems, […] with Elegies on the Authors Death, London: […] M[iles] F[lesher] for Iohn Marriot, […], published 1633, →OCLC, stanza 2, page 196:", "text": "Ride ten thouſand daies and nights, / Till age ſnovv vvhite haires on thee, […]", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1597 (date written), William Shakespeare, “The Merry Wiues of Windsor”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene v], page 59, column 1:", "text": "Let the skie raine Potatoes: let it thunder, to the tune of Greene-ſleeues, haile-kiſſing Comfits, and ſnovv Eringoes: […]", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1607–1608 (date written), George Chapman, “The Tragedie of Charles, Duke of Byron”, in The Conspiracie, and Tragedie of Charles Duke of Byron, Marshall of France. […], [London]: […] G[eorge] Eld for Thomas Thorppe, […], published 1608, →OCLC, Act V, signature [Q4], recto:", "text": "[A]s a Sauadge Bore that (hunted longe, / Aſſayld and ſet vp) vvith his onely eyes, / Svvimming in fire keepes of the baying hounds, / Though ſuncke himſelfe, yet houlds his anger vp, / And ſnovves it forth in foame; […] So fares the furious Duke, and vvith his lookes, / Doth teach death horrors; […]", "type": "quote"}, {"ref": "1827 October 1, [Walter Scott], “Introduction”, in Chronicles of the Canongate; […], volume I, Edinburgh: […] [Ballantyne and Co.] for Cadell and Co.; London: Simpkin and Marshall, →OCLC, pages xxi–xxii:", "text": "[I]n the situation of the theatrical mechanist, who, when the white paper which represented his shower of snow was exhausted, continued the storm by snowing brown [paper], I drew on my memory as long as I could, and, when that failed, eked it out with invention.", "type": "quote"}, {"ref": "1847, Alfred Tennyson, “Part I”, in The Princess: A Medley, London: Edward Moxon, […], →OCLC, page 15:", "text": "[H]e started on his feet, / Tore the king's letter, snow'd it down, and rent / The wonder of the loom thro' warp and woof / From skirt to skirt; […]", "type": "quote"}, {"ref": "1864 October, John Townsend Trowbridge, “Service”, in The Vagabonds, and Other Poems, Boston, Mass.: Fields, Osgood, & Co., published 1869, →OCLC, stanza 9, page 67:", "text": "If one poor flower of thanks to thee / Be truly given, / All night then snowest down to me / Lilies of heaven!", "type": "quote"}, {"ref": "1876, Mark Twain [pseudonym; Samuel Langhorne Clemens], chapter XVI, in The Adventures of Tom Sawyer, Hartford, Conn.: The American Publishing Company, →OCLC, page 140:", "text": "A sweep of chilly air passed by, rustling all the leaves and snowing the flaky ashes broadcast about the fire.", "type": "quote"}], "glosses": ["To cause (something) to fall like snow."], "links": [["cause", "cause#Verb"]], "raw_glosses": ["(transitive)", "To cause (something) to fall like snow."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1635 November 8 (first performance; Gregorian calendar; published 1635), Thomas Heywood, “Londini Sinus Salutis, or, Londons Harbour of Health, and Happinesse. […]. The Speech of Mars.”, in The Dramatic Works of Thomas Heywood […], volume IV, London: John Pearson […], published 1874, →OCLC, page 295:", "text": "Even the Horſe wee ride / Vnſhod, would founder, who takes greateſt pride, / When the moſt curb'd, and playing with the bit, / Hee ſnowes the ground [with froth from his mouth], and doth the Spurre forgit.", "type": "quote"}, {"ref": "a. 1823 (date written), Homer, “Hymn to Mercury. Translated from the Greek of Homer.”, in Percy Bysshe Shelley, transl., edited by Mary W[ollstonecraft] Shelley, Posthumous Poems of Percy Bysshe Shelley, London: […] [C. H. Reynell] for John and Henry L[eigh] Hunt, […], published 1824, →OCLC, stanza XCIV, page 326:", "text": "There are three Fates, three virgin Sisters, who / Rejoicing in their wind-outspeeding wings, / Their heads with flour snowed over white and new, / Sit in a vale round which Parnassus flings / Its circling skirts— […]", "type": "quote"}], "glosses": ["To cover or scatter (a place or thing) with, or as if with, snow."], "links": [["cover", "cover#Verb"], ["scatter", "scatter#Verb"], ["place", "place#Noun"]], "raw_glosses": ["(transitive)", "To cover or scatter (a place or thing) with, or as if with, snow."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1608, [Guillaume de Salluste] Du Bartas, “[Du Bartas His Second VVeeke, […]. Noah. […].] The Colonies. The III. Part of the II. Day of the II. Week.”, in Josuah Sylvester, transl., Du Bartas His Deuine Weekes and Workes […], 3rd edition, London: […] Humfrey Lownes [and are to be sold by Arthur Iohnson […]], published 1611, →OCLC, page 355:", "text": "Ah, courteous England, thy kinde arms I ſee / VVide-stretched out to ſaue and vvelcom me. / Thou (tender Mother) vvilt not ſuffer Age / To ſnovve my locks in Forrein Pilgrimage: […]", "type": "quote"}], "glosses": ["To cause (hair) to turn white; also, to cause (someone) to have white hair."], "links": [["hair", "hair#Noun"], ["turn", "turn#Verb"], ["white", "white#Adjective"]], "raw_glosses": ["(transitive)", "(figurative)", "To cause (hair) to turn white; also, to cause (someone) to have white hair."], "tags": ["figuratively", "transitive"]}, {"categories": ["American English", "English slang", "English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1959 February 23, Saul Bellow, chapter XI, in Henderson the Rain King […], New York, N.Y.: Viking Press, →OCLC, page 133:", "text": "[…] I concluded that the best thing would be to try to snow him a little, so I said that I had heard many marvelous reports about the Wariri. As I couldn't think of any details just then, I was just as glad that he didn't ask me to be specific.", "type": "quote"}, {"ref": "1974 (date written), Donna Weiss, Jackie DeShannon (lyrics and music), “Bette Davis Eyes”, in Mistaken Identity, performed by Kim Carnes, Hollywood, Los Angeles, Calif.: EMI America Records, published 10 March 1981:", "text": "She'll expose you / When she snows you / 'Cause she knows you", "type": "quote"}], "glosses": ["To convince or hoodwink (someone), especially by presenting confusing information or through flattery."], "links": [["convince", "convince"], ["hoodwink", "hoodwink#Verb"], ["presenting", "present#Verb"], ["confusing", "confusing#Adjective"], ["information", "information"], ["flattery", "flattery"]], "raw_glosses": ["(transitive)", "(figurative)", "(originally US, slang) To convince or hoodwink (someone), especially by presenting confusing information or through flattery."], "senseid": ["en:hoodwink"], "tags": ["figuratively", "slang", "transitive"]}, {"categories": ["American English", "English slang", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "en:Poker"], "examples": [{"ref": "1999 May, Mason Malmuth, “Free Bets and Other Topics”, in Gambling Theory and Other Topics, Las Vegas, Nev.: [Creel Printers for] Two Plus Two Publishing, →ISBN, part 2 (Theory in Practice), page 84:", "text": "[T]he Adventurer knew that despite what [Mike] Caro had said, there was a good chance that he was \"snowing\" (playing a hand that had no value and could win only if his opponent threw his cards away). Notice that this creates a dilemma for the Adventurer. If he bets and Caro is on a snow, he will lose a bet, but if he checks and his opponent is not on a snow, he also will lose a bet.", "type": "quote"}], "glosses": ["To convince or hoodwink (someone), especially by presenting confusing information or through flattery.", "To bluff (an opponent) in draw poker by playing a hand which has no value, or by refusing to draw any cards."], "links": [["convince", "convince"], ["hoodwink", "hoodwink#Verb"], ["presenting", "present#Verb"], ["confusing", "confusing#Adjective"], ["information", "information"], ["flattery", "flattery"], ["poker", "poker"], ["bluff", "bluff#Verb"], ["opponent", "opponent"], ["draw poker", "draw poker"], ["playing", "play#Verb"], ["hand", "hand#Noun"], ["value", "value#Noun"], ["refusing", "refuse#Verb"], ["draw", "draw#Verb"], ["cards", "card#Noun"]], "raw_glosses": ["(transitive)", "(figurative)", "(originally US, slang) To convince or hoodwink (someone), especially by presenting confusing information or through flattery.", "(poker) To bluff (an opponent) in draw poker by playing a hand which has no value, or by refusing to draw any cards."], "senseid": ["en:hoodwink"], "tags": ["figuratively", "slang", "transitive"], "topics": ["card-games", "poker"]}, {"categories": ["American English", "English slang", "English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1934 July, Raymond Chandler, “Smart-Aleck Kill”, in The Smell of Fear, London: Hamish Hamilton, published December 1965, →OCLC, section VII, page 202:", "text": "She looked snowed, weaved around funny, didn't seem to know much what was going on.", "type": "quote"}], "glosses": ["To cause (someone) to be under the effect of a drug; to dope, to drug."], "links": [["effect", "effect#Noun"], ["drug", "drug#Noun"], ["dope", "dope#Verb"], ["drug", "drug#Verb"]], "qualifier": "chiefly passive voice", "raw_glosses": ["(transitive)", "(figurative)", "(US, slang, chiefly passive voice) To cause (someone) to be under the effect of a drug; to dope, to drug."], "tags": ["US", "figuratively", "slang", "transitive"]}], "sounds": [{"enpr": "snō", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/snəʊ/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "[snəʊ̯]", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-uk-snow.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/En-uk-snow.ogg/En-uk-snow.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/96/En-uk-snow.ogg"}, {"enpr": "snō", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/snoʊ/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "[snoʊ̯]", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-snow.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/En-us-snow.ogg/En-us-snow.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d8/En-us-snow.ogg"}, {"rhymes": "-əʊ"}], "translations": [{"code": "af", "lang": "Afrikaans", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "sneeu"}, {"code": "sq", "lang": "Albanian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "bie dëborë"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ʔaṯlaja", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "أَثْلَجَ"}, {"code": "an", "lang": "Aragonese", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nebar"}, {"code": "an", "lang": "Aragonese", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevar"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "jyun gal", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "ձյուն գալ"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevar"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "ñevar"}, {"code": "br", "lang": "Breton", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "ober erc'h"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vali snjag", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "вали сняг"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevar"}, {"code": "cic", "lang": "Chickasaw", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "oktosha"}, {"code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "lok⁶ syut³", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "落雪"}, {"code": "zh", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xiàxuě", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "下雪"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "sněžit"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "sne"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "sneeuwen"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "neĝi"}, {"code": "fo", "lang": "Faroese", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "kava"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "pyryttää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "sataa lunta"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "tuiskuttaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "tupruttaa"}, {"code": "frp", "lang": "Franco-Provençal", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "negiér"}, {"code": "frp", "lang": "Franco-Provençal", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevêr"}, {"code": "frp", "lang": "Franco-Provençal", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nêvre"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "neiger"}, {"code": "fur", "lang": "Friulian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "neveâ"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "tova", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "თოვა"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "schneien"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "chionízo", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "χιονίζω"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "neíphō", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "νείφω"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "esik a hó"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "havazik"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "hull a hó"}, {"code": "hrx", "lang": "Hunsrik", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "schnëe"}, {"code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snjóa"}, {"code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "fenna"}, {"code": "io", "lang": "Ido", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nivar"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "sneachta a chur"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevicare"}, {"alt": "こうせつする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kousetsu suru", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "降雪する"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "yuki ga furu", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "雪が降る"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "nuni naerida", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "눈이 내리다"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "nuni oda", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "눈이 오다"}, {"code": "ltg", "lang": "Latgalian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snigt"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "ningit"}, {"code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snigt"}, {"code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snigti"}, {"code": "lb", "lang": "Luxembourgish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "schneien"}, {"code": "mnc", "lang": "Manchu", "roman": "nimanggi nimarambi", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "ᠨᡳᠮᠠᠩᡤᡳ ᠨᡳᠮᠠᡵᠠᠮᠪᡳ"}, {"code": "mnc", "lang": "Manchu", "roman": "nimarambi", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "ᠨᡳᠮᠠᡵᠠᠮᠪᡳ"}, {"code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snewen"}, {"code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snowen"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "cas orox", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "цас орох"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "cas unax", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "цас унах"}, {"code": "nap", "lang": "Neapolitan", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "cioccà"}, {"code": "se", "lang": "Northern Sami", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "muohttit"}, {"code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snø"}, {"code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snø"}, {"code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snøe"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevar"}, {"code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snīwan"}, {"code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "barf âmadan", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "برف آمدن"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "tags": ["imperfective"], "word": "prószyć"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "tags": ["perfective"], "word": "poprószyć"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "śnieg pada"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "tags": ["imperfective"], "word": "śnieżyć"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "tags": ["imperfective"], "word": "sypać"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "tags": ["perfective"], "word": "sypnąć"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevar"}, {"code": "qu", "lang": "Quechua", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "rit'iy"}, {"code": "rgn", "lang": "Romagnol", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nvēr"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "a ninge"}, {"code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "floccar"}, {"code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "naiver"}, {"code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "neiver"}, {"code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "never"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "snežítʹ", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "снежи́ть"}, {"code": "sc", "lang": "Sardinian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "fiocare"}, {"code": "sc", "lang": "Sardinian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "niai"}, {"code": "sc", "lang": "Sardinian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "niare"}, {"code": "sc", "lang": "Sardinian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nibare"}, {"code": "sc", "lang": "Sardinian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nivare"}, {"code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "cuir an t-sneachda"}, {"code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nivicari"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snežiť"}, {"code": "sl", "lang": "Slovene", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snežíti"}, {"code": "st", "lang": "Sotho", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "kgetheha"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevar"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snöa"}, {"code": "bo", "english": "gangs btang", "lang": "Tibetan", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "གངས་བཏང"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "karlamak"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "kar yağmak"}, {"code": "tyv", "lang": "Tuvan", "roman": "xar çaar", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "хар чаар"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "snižýty", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "tags": ["imperfective"], "word": "сніжи́ти"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevegar"}, {"code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "có tuyết rơi"}, {"code": "vo", "lang": "Volapük", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nifön"}, {"code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "bwrw eira"}, {"code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "odi"}, {"code": "cy", "english": "large, fleecy flakes", "lang": "Welsh", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "pluo eira"}, {"code": "fy", "lang": "West Frisian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snije"}, {"code": "sah", "lang": "Yakut", "roman": "qaardaa", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "хаардаа"}, {"code": "sah", "lang": "Yakut", "roman": "qaar tüs", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "хаар түс"}, {"code": "zza", "lang": "Zazaki", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "vornayen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "(intransitive) of a thing: to fall like snow; (transitive) to cause (something) to fall like snow", "word": "sataa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "(intransitive) of a thing: to fall like snow; (transitive) to cause (something) to fall like snow", "word": "leijailla"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cover or scatter (a place) with, or as if with, snow", "word": "pöllyttää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cause (hair) to turn white; to cause (someone) to have white hair", "word": "valkaista"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to convince or hoodwink (someone) — see also convince, hoodwink", "word": "huijata"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to convince or hoodwink (someone) — see also convince, hoodwink", "word": "huiputtaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to convince or hoodwink (someone) — see also convince, hoodwink", "tags": ["informal"], "word": "kusettaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to convince or hoodwink (someone) — see also convince, hoodwink", "tags": ["informal"], "word": "puliveivata"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "obmanyvatʹ", "sense": "to convince or hoodwink (someone) — see also convince, hoodwink", "word": "обманывать"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to bluff (an opponent) in draw poker by playing a hand which has no value, or by refusing to draw any cards", "word": "bluffata"}], "wikipedia": ["Pierian Mountains"], "word": "snow"}

snow (English verb) snow/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["American Sign Language terms in nonstandard scripts", "Assyrian Neo-Aramaic terms with non-redundant manual transliterations", "Automatic Inscriptional Pahlavi transliterations containing ambiguous characters", "English class 7 strong verbs", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English irregular verbs", "English lemmas", "English links with redundant alt parameters", "English links with redundant wikilinks", "English nouns", "English terms borrowed from Dutch", "English terms borrowed from Low German", "English terms derived from Dutch", "English terms derived from Low German", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Middle Low German", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *sneygʷʰ-", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries missing English vernacular names of taxa", "Entries using missing taxonomic name (genus)", "Entries using missing taxonomic name (species)", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Requests for attention concerning Northern Mansi", "Requests for review of Breton translations", "Requests for review of Inuktitut translations", "Requests for review of Korean translations", "Requests for review of Northern Mansi translations", "Requests for review of Thai translations", "Requests for translations into Bhojpuri", "Requests for translations into Bihari", "Requests for translations into Estonian", "Requests for translations into Harsusi", "Requests for translations into Luhya", "Requests for translations into Macedonian", "Requests for translations into Magahi", "Requests for translations into Maithili", "Requests for translations into Mehri", "Requests for translations into Mon", "Requests for translations into Northern Min", "Requests for translations into Soqotri", "Requests for translations into Tswana", "Requests for translations into Ukrainian", "Rhymes:English/əʊ", "Rhymes:English/əʊ/1 syllable", "Terms with Abaza translations", "Terms with Abkhaz translations", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Ainu translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Aleut translations", "Terms with American Sign Language translations", "Terms with Amharic translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Andi translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Aragonese translations", "Terms with Aramaic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Aromanian translations", "Terms with Assamese translations", "Terms with Assyrian Neo-Aramaic translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Avar translations", "Terms with Aymara translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bakhtiari translations", "Terms with Baluchi translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Bats translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bikol Central translations", "Terms with Bokar translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Brunei Malay translations", "Terms with Budukh translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Buryat translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Carpathian Rusyn translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cebuano translations", "Terms with Central Atlas Tamazight translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Chechen translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Cheyenne translations", "Terms with Chickasaw translations", "Terms with Chukchi translations", "Terms with Chuvash translations", "Terms with Classical Nahuatl translations", "Terms with Coptic translations", "Terms with Cornish translations", "Terms with Corsican translations", "Terms with Crimean Tatar translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dalmatian translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dhivehi translations", "Terms with Dogrib translations", "Terms with Dolgan translations", "Terms with Dungan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Eastern Khanty translations", "Terms with Eastern Mari translations", "Terms with Eastern Min translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Egyptian translations", "Terms with Elfdalian translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Even translations", "Terms with Evenki translations", "Terms with Extremaduran translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Franco-Provençal translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Godoberi translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Greenlandic translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Gujarati translations", "Terms with Haitian Creole translations", "Terms with Hakka translations", "Terms with Hausa translations", "Terms with Hawaiian translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hiligaynon translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hokkien translations", "Terms with Hopi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Hunsrik translations", "Terms with Hunzib translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Igbo translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Ingush translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Inuktitut translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Istro-Romanian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Javanese translations", "Terms with Jurchen translations", "Terms with Kabuverdianu translations", "Terms with Kabyle translations", "Terms with Kaki Ae translations", "Terms with Kalmyk translations", "Terms with Kannada translations", "Terms with Kapampangan translations", "Terms with Karachay-Balkar translations", "Terms with Karelian translations", "Terms with Kashmiri translations", "Terms with Kashubian translations", "Terms with Kavalan translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Khvarshi translations", "Terms with Kildin Sami translations", "Terms with Komi-Permyak translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Ladakhi translations", "Terms with Ladin translations", "Terms with Ladino translations", "Terms with Laki translations", "Terms with Lakota translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latgalian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Laz translations", "Terms with Lezgi translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Livonian translations", "Terms with Lombard translations", "Terms with Low German translations", "Terms with Lower Sorbian translations", "Terms with Luxembourgish translations", "Terms with Lü translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Manchu translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Manx translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Maranao translations", "Terms with Marathi translations", "Terms with Mazanderani translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Middle Persian translations", "Terms with Mingrelian translations", "Terms with Mirandese translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Moore translations", "Terms with Moroccan Amazigh translations", "Terms with Moroccan Arabic translations", "Terms with Mòcheno translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Neapolitan translations", "Terms with Nepali translations", "Terms with Norman translations", "Terms with North Frisian translations", "Terms with Northern Kurdish translations", "Terms with Northern Mansi translations", "Terms with Northern Sami translations", "Terms with Northern Thai translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Nuosu translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Odia translations", "Terms with Ojibwe translations", "Terms with Okinawan translations", "Terms with Old Armenian translations", "Terms with Old Church Slavonic translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old Irish translations", "Terms with Old Japanese translations", "Terms with Old Prussian translations", "Terms with Old Saxon translations", "Terms with Old Tupi translations", "Terms with Omaha-Ponca translations", "Terms with Oneida translations", "Terms with Oroch translations", "Terms with Ossetian translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Paiwan translations", "Terms with Pali translations", "Terms with Pannonian Rusyn translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Piedmontese translations", "Terms with Plautdietsch translations", "Terms with Polabian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Punjabi translations", "Terms with Quechua translations", "Terms with Rohingya translations", "Terms with Romagnol translations", "Terms with Romani translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Romansch translations", "Terms with Russian translations", "Terms with S'gaw Karen translations", "Terms with Saanich translations", "Terms with Samoan translations", "Terms with Samogitian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Santali translations", "Terms with Sardinian translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Shan translations", "Terms with Sherpa translations", "Terms with Shona translations", "Terms with Shor translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Silesian translations", "Terms with Sindhi translations", "Terms with Sinhalese translations", "Terms with Skolt Sami translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Somali translations", "Terms with Sotho translations", "Terms with Southern Altai translations", "Terms with Southern Kam translations", "Terms with Southern Kurdish translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Sranan Tongo translations", "Terms with Sudovian translations", "Terms with Sundanese translations", "Terms with Svan translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tai Nüa translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tamil translations", "Terms with Tarifit translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Thao translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Tigrinya translations", "Terms with Tlingit translations", "Terms with Tok Pisin translations", "Terms with Tongan translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Tuvan translations", "Terms with Udihe translations", "Terms with Udmurt translations", "Terms with Ugaritic translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Ulch translations", "Terms with Upper Sorbian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Venetan translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Vilamovian translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Votic translations", "Terms with Võro translations", "Terms with Walloon translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with West Frisian translations", "Terms with Wu translations", "Terms with Xhosa translations", "Terms with Yagnobi translations", "Terms with Yakut translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Yoruba translations", "Terms with Yup'ik translations", "Terms with Yámana translations", "Terms with Zazaki translations", "Terms with Zealandic translations", "Terms with Zhuang translations", "Terms with Zulu translations", "en:Atmospheric phenomena", "en:Hair", "en:Snow", "en:Whites", "en:Winter"], "derived": [{"word": "besnow"}, {"word": "buy when it snows, sell when it goes"}, {"word": "it's snowing"}, {"word": "let it snow"}, {"word": "oversnow"}, {"word": "snow down"}, {"tags": ["adjective"], "word": "snowed"}, {"word": "snow in"}, {"tags": ["noun"], "word": "snowing"}, {"word": "snow out"}, {"word": "snow over"}, {"word": "snow under"}, {"word": "snow up"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en"}, "expansion": "English", "name": "langname"}, {"args": {"1": "en", "2": "Q7561"}, "expansion": "sense 1", "name": "senseno"}, {"args": {"1": "en"}, "expansion": "English", "name": "langname"}, {"args": {"1": "en", "2": "Q7561"}, "expansion": "sense 1", "name": "senseno"}, {"args": {"1": "en"}, "expansion": "English", "name": "langname"}, {"args": {"1": "en", "2": "Q7561"}, "expansion": "sense 1", "name": "senseno"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*sneygʷʰ-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "noun"}, "expansion": "noun", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "snaw"}, "expansion": "Middle English snaw", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "snāw", "t": "snow"}, "expansion": "Old English snāw (“snow”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*snaiw", "t": "snow"}, "expansion": "Proto-West Germanic *snaiw (“snow”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*snaiwaz", "t": "snow"}, "expansion": "Proto-Germanic *snaiwaz (“snow”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "1"}, "expansion": "¹", "name": "sup"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*snóygʷʰos", "t": "snow"}, "expansion": "Proto-Indo-European *snóygʷʰos (“snow”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "verb"}, "expansion": "verb", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "snouen", "t": "to snow; (figurative) to shower"}, "expansion": "Middle English snouen (“to snow; (figurative) to shower”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "suffix"}, "expansion": "suffix", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "infinitive"}, "expansion": "infinitive", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "Displaced"}, "expansion": "Displaced", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "ang", "2": "snīwan", "3": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "pos": "", "sc": "", "t": "", "tr": "", "ts": ""}, "expansion": "Old English snīwan", "name": "ncog"}, {"args": {"1": "ang", "2": "snīwan"}, "expansion": "Displaced Old English snīwan", "name": "displaced"}, {"args": {"1": "en", "2": "snew"}, "expansion": "English snew", "name": "cog"}, {"args": {"1": "obsolete"}, "expansion": "(obsolete)", "name": "qualifier"}, {"args": {"1": "en"}, "expansion": "English", "name": "langname"}, {"args": {"1": "en", "2": "hoodwink"}, "expansion": "sense 2.3.2", "name": "senseno"}, {"args": {"1": "2", "2": "cog"}, "expansion": "Cognates", "name": "col-top"}, {"args": {"1": "sq", "2": "nehë", "t": "place where the snow melts"}, "expansion": "Albanian nehë (“place where the snow melts”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "dialectal"}, "expansion": "(dialectal)", "name": "qualifier"}, {"args": {"1": "grc", "2": "νίφα"}, "expansion": "Ancient Greek νίφα (nípha)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "da", "2": "sne", "t": "snow"}, "expansion": "Danish sne (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nl", "2": "sneeuw", "t": "snow"}, "expansion": "Dutch sneeuw (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "de", "2": "Schnee", "t": "snow"}, "expansion": "German Schnee (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "is", "2": "snjór", "t": "snow"}, "expansion": "Icelandic snjór (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "la", "2": "nix", "t": "snow"}, "expansion": "Latin nix (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "no", "2": "snø", "t": "snow"}, "expansion": "Norwegian snø (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "ru", "2": "снег"}, "expansion": "Russian снег (sneg)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sa", "2": "स्नेह", "t": "oil, grease", "tr": "snéha"}, "expansion": "Sanskrit स्नेह (snéha, “oil, grease”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sco", "2": "snaw", "t": "snow"}, "expansion": "Scots snaw (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sv", "2": "snö", "t": "snow"}, "expansion": "Swedish snö (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "fy", "2": "snie", "t": "snow"}, "expansion": "West Frisian snie (“snow”)", "name": "cog"}], "etymology_text": "The noun is derived from Middle English snaw, snou, snow (“snow; accumulation of snow; snowfall; snowstorm; whiteness”), from Old English snāw (“snow”), from Proto-West Germanic *snaiw (“snow”), from Proto-Germanic *snaiwaz (“snow”), from Proto-Indo-European *snóygʷʰos (“snow”), from *sneygʷʰ- (“to snow”).\nThe verb is derived from Middle English snouen (“to snow; (figurative) to shower”), from snou, snow (noun) (see above) + -en (suffix forming the infinitive of verbs). Displaced Old English snīwan, whence English snew (obsolete).\nVerb sense 2.3.2 (“to convince or hoodwink (someone)”) probably refers to a person being blinded or confused by a snowstorm.\nCognates\n* Albanian nehë (“place where the snow melts”) (dialectal)\n* Ancient Greek νίφα (nípha)\n* Danish sne (“snow”)\n* Dutch sneeuw (“snow”)\n* German Schnee (“snow”)\n* Icelandic snjór (“snow”)\n* Latin nix (“snow”)\n* Norwegian snø (“snow”)\n* Russian снег (sneg)\n* Sanskrit स्नेह (snéha, “oil, grease”)\n* Scots snaw (“snow”)\n* Swedish snö (“snow”)\n* West Frisian snie (“snow”)", "forms": [{"form": "snows", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "snowing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "snowed", "tags": ["past"]}, {"form": "snew", "tags": ["dialectal", "past"]}, {"form": "snowed", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "snown", "tags": ["dialectal", "participle", "past"]}, {"form": "no-table-tags", "source": "conjugation", "tags": ["table-tags"]}, {"form": "glossary", "source": "conjugation", "tags": ["inflection-template"]}, {"form": "snow", "source": "conjugation", "tags": ["infinitive"]}], "head_templates": [{"args": {"past2": "snew", "past2_qual": "dialectal", "past_ptc2": "snown", "past_ptc2_qual": "dialectal"}, "expansion": "snow (third-person singular simple present snows, present participle snowing, simple past snowed or (dialectal) snew, past participle snowed or (dialectal) snown)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "avalanche"}, {"word": "blizzard"}, {"word": "Cascade concrete"}, {"word": "chionodoxa"}, {"word": "firn"}, {"word": "freezing rain"}, {"word": "frost"}, {"word": "graupel"}, {"word": "hail"}, {"word": "igloo"}, {"word": "nieve penitente"}, {"word": "nival"}, {"word": "niveous"}, {"word": "penitentes"}, {"word": "quinzee"}, {"word": "quinzhee"}, {"word": "rain"}, {"word": "sastruga"}, {"word": "sastrugi"}, {"word": "zastruga"}, {"word": "zastrugi"}, {"word": "skiing"}, {"word": "sleet"}, {"word": "slush"}, {"word": "snizzle"}, {"word": "the old woman is plucking her goose"}, {"word": "yukigassen"}], "senses": [{"categories": ["English impersonal verbs", "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "It is snowing.    It started to snow.", "type": "example"}, {"ref": "1530 July 28 (Gregorian calendar), Iohan Palsgraue [i.e., John Palsgrave], “The Table of Verbes”, in Lesclarcissement de la langue francoyse⸝ […], [London]: […] [Richard Pynson] fynnysshed by Iohan Haukyns, →OCLC, 3rd boke, folio ccclxv, verso, column 2; reprinted Geneva: Slatkine Reprints, October 1972, →OCLC:", "text": "In wynter whan it ſnoweth it is good ſyttynge by a good fyre: […]", "type": "quote"}, {"ref": "1841 February–November, Charles Dickens, “Barnaby Rudge. Chapter 16.”, in Master Humphrey’s Clock, volume III, London: Chapman & Hall, […], →OCLC, page 21:", "text": "Then there was the watch with staff and lanthorn crying the hour, and the kind of weather; and those who woke up at his voice and turned them round in bed, were glad to hear it rained, or snowed, or blew, or froze, for very comfort's sake.", "type": "quote"}, {"ref": "Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow!, New York, N.Y.: Edwin H. Morris & Company, 1945, →OCLC", "text": "Oh! the weather outside is frightful / But the fire is so delightful / And since we've no place to go, / Let it snow! Let it snow! Let it snow!", "type": "quote"}], "glosses": ["Preceded by the dummy subject it: to have snow (noun sense 1) fall from the atmosphere."], "links": [["dummy subject", "dummy subject"], ["it", "it#Pronoun"], ["snow", "snow#Noun"], ["fall", "fall#Verb"], ["atmosphere", "atmosphere"]], "raw_glosses": ["(intransitive, impersonal) Preceded by the dummy subject it: to have snow (noun sense 1) fall from the atmosphere."], "senseid": ["en:to have snow fall"], "tags": ["impersonal", "intransitive"]}, {"categories": ["English impersonal verbs", "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"ref": "1743, [Edward Young], “Night the Fifth. The Relapse. […]”, in The Complaint. Or, Night-Thoughts on Life, Death, & Immortality. Night the Fifth, London: […] R[obert] Dodsley […], →OCLC, page 37:", "text": "Time on this Head has ſnovv’d, yet ſtill ’tis borne / Aloft; nor thinks but on another’s Grave.", "type": "quote"}, {"ref": "1613, Thomas Heywood, The Brazen Age, […], London: […] Nicholas Okes, […], →OCLC, Act II, signature [C4], verso:", "text": "She [Diana] hath ſent (to plague vs) a huge ſauadge Boare, / Of an vn-meaſured height and magnitude. / […] / His briſtles poynted like a range of pikes / Ranck't on his backe: his foame ſnovves vvhere he feeds / His tuskes are like the Indian Oliphants.", "type": "quote"}, {"ref": "1842, Alfred Tennyson, “The Palace of Art”, in Poems. […], volume I, London: Edward Moxon, […], →OCLC, page 145:", "text": "And there the Ionian father of the rest; / A million wrinkles carved his skin; / A hundred winters snow'd upon his breast, / From cheek and throat and chin.", "type": "quote"}, {"ref": "1894, S[abine] Baring-Gould, “Beggar-my-neighbour”, in The Queen of Love […], volume I, London: Methuen & Co. […], →OCLC, page 153:", "text": "Then all at once he saw, staring him in the face, a knave of spades. The shock was too great for even his iron nerves; his hand trembled, his fingers involuntarily relaxed, and away shot the cards, flying over the platform and snowing upon the audience in the front rows.", "type": "quote"}], "glosses": ["Preceded by the dummy subject it: to have snow (noun sense 1) fall from the atmosphere.", "Of a thing: to fall like snow."], "links": [["dummy subject", "dummy subject"], ["it", "it#Pronoun"], ["snow", "snow#Noun"], ["fall", "fall#Verb"], ["atmosphere", "atmosphere"], ["thing", "thing"]], "raw_glosses": ["(intransitive, impersonal) Preceded by the dummy subject it: to have snow (noun sense 1) fall from the atmosphere.", "(also figurative) Of a thing: to fall like snow."], "senseid": ["en:to have snow fall"], "tags": ["also", "figuratively", "impersonal", "intransitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1587 January, Raphael Holinshed, “The Chronicles of England, from the Yeare of Our Lord 1576, where Raphaell Holinshed left; Supplied and Continued to this Present Yeare 1586: […]”, in The Third Volume of Chronicles, Beginning at Duke William the Norman, Commonlie Called the Conqueror; […], 2nd edition, volume III, London: […] [Henry Denham] […] at the expenses of Iohn Harison, George Bishop, Rafe Newberie, Henrie Denham, and Thomas Woodcocke, →OCLC, page 1355:", "text": "[A]t the ſetting out of a verie ſtatelie tragedie named Dido, wherein the quéenes banket (with Eneas narration of the deſtruction of Troie) was liuelie deſcribed in a marchpaine patterne, there was alſo a goodlie ſight of hunters with full crie of a kennell of hounds, Mercurie and Iris deſcending and aſcending from and to an high place, the tempeſt wherein it hailed ſmall confects, rained roſewater, and ſnew an artificiall kind of ſnow, all ſtrange, maruellous, ⁊ [and] abundant.", "type": "quote"}, {"ref": "1590s (date written), J[ohn] Donne, “Song [Go and Catch a Falling Star]”, in Poems, […] with Elegies on the Authors Death, London: […] M[iles] F[lesher] for Iohn Marriot, […], published 1633, →OCLC, stanza 2, page 196:", "text": "Ride ten thouſand daies and nights, / Till age ſnovv vvhite haires on thee, […]", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1597 (date written), William Shakespeare, “The Merry Wiues of Windsor”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene v], page 59, column 1:", "text": "Let the skie raine Potatoes: let it thunder, to the tune of Greene-ſleeues, haile-kiſſing Comfits, and ſnovv Eringoes: […]", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1607–1608 (date written), George Chapman, “The Tragedie of Charles, Duke of Byron”, in The Conspiracie, and Tragedie of Charles Duke of Byron, Marshall of France. […], [London]: […] G[eorge] Eld for Thomas Thorppe, […], published 1608, →OCLC, Act V, signature [Q4], recto:", "text": "[A]s a Sauadge Bore that (hunted longe, / Aſſayld and ſet vp) vvith his onely eyes, / Svvimming in fire keepes of the baying hounds, / Though ſuncke himſelfe, yet houlds his anger vp, / And ſnovves it forth in foame; […] So fares the furious Duke, and vvith his lookes, / Doth teach death horrors; […]", "type": "quote"}, {"ref": "1827 October 1, [Walter Scott], “Introduction”, in Chronicles of the Canongate; […], volume I, Edinburgh: […] [Ballantyne and Co.] for Cadell and Co.; London: Simpkin and Marshall, →OCLC, pages xxi–xxii:", "text": "[I]n the situation of the theatrical mechanist, who, when the white paper which represented his shower of snow was exhausted, continued the storm by snowing brown [paper], I drew on my memory as long as I could, and, when that failed, eked it out with invention.", "type": "quote"}, {"ref": "1847, Alfred Tennyson, “Part I”, in The Princess: A Medley, London: Edward Moxon, […], →OCLC, page 15:", "text": "[H]e started on his feet, / Tore the king's letter, snow'd it down, and rent / The wonder of the loom thro' warp and woof / From skirt to skirt; […]", "type": "quote"}, {"ref": "1864 October, John Townsend Trowbridge, “Service”, in The Vagabonds, and Other Poems, Boston, Mass.: Fields, Osgood, & Co., published 1869, →OCLC, stanza 9, page 67:", "text": "If one poor flower of thanks to thee / Be truly given, / All night then snowest down to me / Lilies of heaven!", "type": "quote"}, {"ref": "1876, Mark Twain [pseudonym; Samuel Langhorne Clemens], chapter XVI, in The Adventures of Tom Sawyer, Hartford, Conn.: The American Publishing Company, →OCLC, page 140:", "text": "A sweep of chilly air passed by, rustling all the leaves and snowing the flaky ashes broadcast about the fire.", "type": "quote"}], "glosses": ["To cause (something) to fall like snow."], "links": [["cause", "cause#Verb"]], "raw_glosses": ["(transitive)", "To cause (something) to fall like snow."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1635 November 8 (first performance; Gregorian calendar; published 1635), Thomas Heywood, “Londini Sinus Salutis, or, Londons Harbour of Health, and Happinesse. […]. The Speech of Mars.”, in The Dramatic Works of Thomas Heywood […], volume IV, London: John Pearson […], published 1874, →OCLC, page 295:", "text": "Even the Horſe wee ride / Vnſhod, would founder, who takes greateſt pride, / When the moſt curb'd, and playing with the bit, / Hee ſnowes the ground [with froth from his mouth], and doth the Spurre forgit.", "type": "quote"}, {"ref": "a. 1823 (date written), Homer, “Hymn to Mercury. Translated from the Greek of Homer.”, in Percy Bysshe Shelley, transl., edited by Mary W[ollstonecraft] Shelley, Posthumous Poems of Percy Bysshe Shelley, London: […] [C. H. Reynell] for John and Henry L[eigh] Hunt, […], published 1824, →OCLC, stanza XCIV, page 326:", "text": "There are three Fates, three virgin Sisters, who / Rejoicing in their wind-outspeeding wings, / Their heads with flour snowed over white and new, / Sit in a vale round which Parnassus flings / Its circling skirts— […]", "type": "quote"}], "glosses": ["To cover or scatter (a place or thing) with, or as if with, snow."], "links": [["cover", "cover#Verb"], ["scatter", "scatter#Verb"], ["place", "place#Noun"]], "raw_glosses": ["(transitive)", "To cover or scatter (a place or thing) with, or as if with, snow."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1608, [Guillaume de Salluste] Du Bartas, “[Du Bartas His Second VVeeke, […]. Noah. […].] The Colonies. The III. Part of the II. Day of the II. Week.”, in Josuah Sylvester, transl., Du Bartas His Deuine Weekes and Workes […], 3rd edition, London: […] Humfrey Lownes [and are to be sold by Arthur Iohnson […]], published 1611, →OCLC, page 355:", "text": "Ah, courteous England, thy kinde arms I ſee / VVide-stretched out to ſaue and vvelcom me. / Thou (tender Mother) vvilt not ſuffer Age / To ſnovve my locks in Forrein Pilgrimage: […]", "type": "quote"}], "glosses": ["To cause (hair) to turn white; also, to cause (someone) to have white hair."], "links": [["hair", "hair#Noun"], ["turn", "turn#Verb"], ["white", "white#Adjective"]], "raw_glosses": ["(transitive)", "(figurative)", "To cause (hair) to turn white; also, to cause (someone) to have white hair."], "tags": ["figuratively", "transitive"]}, {"categories": ["American English", "English slang", "English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1959 February 23, Saul Bellow, chapter XI, in Henderson the Rain King […], New York, N.Y.: Viking Press, →OCLC, page 133:", "text": "[…] I concluded that the best thing would be to try to snow him a little, so I said that I had heard many marvelous reports about the Wariri. As I couldn't think of any details just then, I was just as glad that he didn't ask me to be specific.", "type": "quote"}, {"ref": "1974 (date written), Donna Weiss, Jackie DeShannon (lyrics and music), “Bette Davis Eyes”, in Mistaken Identity, performed by Kim Carnes, Hollywood, Los Angeles, Calif.: EMI America Records, published 10 March 1981:", "text": "She'll expose you / When she snows you / 'Cause she knows you", "type": "quote"}], "glosses": ["To convince or hoodwink (someone), especially by presenting confusing information or through flattery."], "links": [["convince", "convince"], ["hoodwink", "hoodwink#Verb"], ["presenting", "present#Verb"], ["confusing", "confusing#Adjective"], ["information", "information"], ["flattery", "flattery"]], "raw_glosses": ["(transitive)", "(figurative)", "(originally US, slang) To convince or hoodwink (someone), especially by presenting confusing information or through flattery."], "senseid": ["en:hoodwink"], "tags": ["figuratively", "slang", "transitive"]}, {"categories": ["American English", "English slang", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "en:Poker"], "examples": [{"ref": "1999 May, Mason Malmuth, “Free Bets and Other Topics”, in Gambling Theory and Other Topics, Las Vegas, Nev.: [Creel Printers for] Two Plus Two Publishing, →ISBN, part 2 (Theory in Practice), page 84:", "text": "[T]he Adventurer knew that despite what [Mike] Caro had said, there was a good chance that he was \"snowing\" (playing a hand that had no value and could win only if his opponent threw his cards away). Notice that this creates a dilemma for the Adventurer. If he bets and Caro is on a snow, he will lose a bet, but if he checks and his opponent is not on a snow, he also will lose a bet.", "type": "quote"}], "glosses": ["To convince or hoodwink (someone), especially by presenting confusing information or through flattery.", "To bluff (an opponent) in draw poker by playing a hand which has no value, or by refusing to draw any cards."], "links": [["convince", "convince"], ["hoodwink", "hoodwink#Verb"], ["presenting", "present#Verb"], ["confusing", "confusing#Adjective"], ["information", "information"], ["flattery", "flattery"], ["poker", "poker"], ["bluff", "bluff#Verb"], ["opponent", "opponent"], ["draw poker", "draw poker"], ["playing", "play#Verb"], ["hand", "hand#Noun"], ["value", "value#Noun"], ["refusing", "refuse#Verb"], ["draw", "draw#Verb"], ["cards", "card#Noun"]], "raw_glosses": ["(transitive)", "(figurative)", "(originally US, slang) To convince or hoodwink (someone), especially by presenting confusing information or through flattery.", "(poker) To bluff (an opponent) in draw poker by playing a hand which has no value, or by refusing to draw any cards."], "senseid": ["en:hoodwink"], "tags": ["figuratively", "slang", "transitive"], "topics": ["card-games", "poker"]}, {"categories": ["American English", "English slang", "English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1934 July, Raymond Chandler, “Smart-Aleck Kill”, in The Smell of Fear, London: Hamish Hamilton, published December 1965, →OCLC, section VII, page 202:", "text": "She looked snowed, weaved around funny, didn't seem to know much what was going on.", "type": "quote"}], "glosses": ["To cause (someone) to be under the effect of a drug; to dope, to drug."], "links": [["effect", "effect#Noun"], ["drug", "drug#Noun"], ["dope", "dope#Verb"], ["drug", "drug#Verb"]], "qualifier": "chiefly passive voice", "raw_glosses": ["(transitive)", "(figurative)", "(US, slang, chiefly passive voice) To cause (someone) to be under the effect of a drug; to dope, to drug."], "tags": ["US", "figuratively", "slang", "transitive"]}], "sounds": [{"enpr": "snō", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/snəʊ/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "[snəʊ̯]", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-uk-snow.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/En-uk-snow.ogg/En-uk-snow.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/96/En-uk-snow.ogg"}, {"enpr": "snō", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/snoʊ/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "[snoʊ̯]", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-snow.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/En-us-snow.ogg/En-us-snow.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d8/En-us-snow.ogg"}, {"rhymes": "-əʊ"}], "translations": [{"code": "af", "lang": "Afrikaans", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "sneeu"}, {"code": "sq", "lang": "Albanian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "bie dëborë"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ʔaṯlaja", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "أَثْلَجَ"}, {"code": "an", "lang": "Aragonese", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nebar"}, {"code": "an", "lang": "Aragonese", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevar"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "jyun gal", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "ձյուն գալ"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevar"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "ñevar"}, {"code": "br", "lang": "Breton", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "ober erc'h"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vali snjag", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "вали сняг"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevar"}, {"code": "cic", "lang": "Chickasaw", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "oktosha"}, {"code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "lok⁶ syut³", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "落雪"}, {"code": "zh", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xiàxuě", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "下雪"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "sněžit"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "sne"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "sneeuwen"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "neĝi"}, {"code": "fo", "lang": "Faroese", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "kava"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "pyryttää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "sataa lunta"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "tuiskuttaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "tupruttaa"}, {"code": "frp", "lang": "Franco-Provençal", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "negiér"}, {"code": "frp", "lang": "Franco-Provençal", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevêr"}, {"code": "frp", "lang": "Franco-Provençal", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nêvre"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "neiger"}, {"code": "fur", "lang": "Friulian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "neveâ"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "tova", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "თოვა"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "schneien"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "chionízo", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "χιονίζω"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "neíphō", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "νείφω"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "esik a hó"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "havazik"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "hull a hó"}, {"code": "hrx", "lang": "Hunsrik", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "schnëe"}, {"code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snjóa"}, {"code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "fenna"}, {"code": "io", "lang": "Ido", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nivar"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "sneachta a chur"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevicare"}, {"alt": "こうせつする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kousetsu suru", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "降雪する"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "yuki ga furu", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "雪が降る"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "nuni naerida", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "눈이 내리다"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "nuni oda", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "눈이 오다"}, {"code": "ltg", "lang": "Latgalian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snigt"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "ningit"}, {"code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snigt"}, {"code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snigti"}, {"code": "lb", "lang": "Luxembourgish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "schneien"}, {"code": "mnc", "lang": "Manchu", "roman": "nimanggi nimarambi", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "ᠨᡳᠮᠠᠩᡤᡳ ᠨᡳᠮᠠᡵᠠᠮᠪᡳ"}, {"code": "mnc", "lang": "Manchu", "roman": "nimarambi", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "ᠨᡳᠮᠠᡵᠠᠮᠪᡳ"}, {"code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snewen"}, {"code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snowen"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "cas orox", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "цас орох"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "cas unax", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "цас унах"}, {"code": "nap", "lang": "Neapolitan", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "cioccà"}, {"code": "se", "lang": "Northern Sami", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "muohttit"}, {"code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snø"}, {"code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snø"}, {"code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snøe"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevar"}, {"code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snīwan"}, {"code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "barf âmadan", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "برف آمدن"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "tags": ["imperfective"], "word": "prószyć"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "tags": ["perfective"], "word": "poprószyć"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "śnieg pada"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "tags": ["imperfective"], "word": "śnieżyć"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "tags": ["imperfective"], "word": "sypać"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "tags": ["perfective"], "word": "sypnąć"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevar"}, {"code": "qu", "lang": "Quechua", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "rit'iy"}, {"code": "rgn", "lang": "Romagnol", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nvēr"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "a ninge"}, {"code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "floccar"}, {"code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "naiver"}, {"code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "neiver"}, {"code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "never"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "snežítʹ", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "снежи́ть"}, {"code": "sc", "lang": "Sardinian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "fiocare"}, {"code": "sc", "lang": "Sardinian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "niai"}, {"code": "sc", "lang": "Sardinian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "niare"}, {"code": "sc", "lang": "Sardinian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nibare"}, {"code": "sc", "lang": "Sardinian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nivare"}, {"code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "cuir an t-sneachda"}, {"code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nivicari"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snežiť"}, {"code": "sl", "lang": "Slovene", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snežíti"}, {"code": "st", "lang": "Sotho", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "kgetheha"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevar"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snöa"}, {"code": "bo", "english": "gangs btang", "lang": "Tibetan", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "གངས་བཏང"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "karlamak"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "kar yağmak"}, {"code": "tyv", "lang": "Tuvan", "roman": "xar çaar", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "хар чаар"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "snižýty", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "tags": ["imperfective"], "word": "сніжи́ти"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevegar"}, {"code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "có tuyết rơi"}, {"code": "vo", "lang": "Volapük", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nifön"}, {"code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "bwrw eira"}, {"code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "odi"}, {"code": "cy", "english": "large, fleecy flakes", "lang": "Welsh", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "pluo eira"}, {"code": "fy", "lang": "West Frisian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snije"}, {"code": "sah", "lang": "Yakut", "roman": "qaardaa", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "хаардаа"}, {"code": "sah", "lang": "Yakut", "roman": "qaar tüs", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "хаар түс"}, {"code": "zza", "lang": "Zazaki", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "vornayen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "(intransitive) of a thing: to fall like snow; (transitive) to cause (something) to fall like snow", "word": "sataa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "(intransitive) of a thing: to fall like snow; (transitive) to cause (something) to fall like snow", "word": "leijailla"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cover or scatter (a place) with, or as if with, snow", "word": "pöllyttää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cause (hair) to turn white; to cause (someone) to have white hair", "word": "valkaista"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to convince or hoodwink (someone) — see also convince, hoodwink", "word": "huijata"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to convince or hoodwink (someone) — see also convince, hoodwink", "word": "huiputtaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to convince or hoodwink (someone) — see also convince, hoodwink", "tags": ["informal"], "word": "kusettaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to convince or hoodwink (someone) — see also convince, hoodwink", "tags": ["informal"], "word": "puliveivata"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "obmanyvatʹ", "sense": "to convince or hoodwink (someone) — see also convince, hoodwink", "word": "обманывать"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to bluff (an opponent) in draw poker by playing a hand which has no value, or by refusing to draw any cards", "word": "bluffata"}], "wikipedia": ["Pierian Mountains"], "word": "snow"}

snow (English verb) snow/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["American Sign Language terms in nonstandard scripts", "Assyrian Neo-Aramaic terms with non-redundant manual transliterations", "Automatic Inscriptional Pahlavi transliterations containing ambiguous characters", "English class 7 strong verbs", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English irregular verbs", "English lemmas", "English links with redundant alt parameters", "English links with redundant wikilinks", "English nouns", "English terms borrowed from Dutch", "English terms borrowed from Low German", "English terms derived from Dutch", "English terms derived from Low German", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Middle Low German", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *sneygʷʰ-", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries missing English vernacular names of taxa", "Entries using missing taxonomic name (genus)", "Entries using missing taxonomic name (species)", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Requests for attention concerning Northern Mansi", "Requests for review of Breton translations", "Requests for review of Inuktitut translations", "Requests for review of Korean translations", "Requests for review of Northern Mansi translations", "Requests for review of Thai translations", "Requests for translations into Bhojpuri", "Requests for translations into Bihari", "Requests for translations into Estonian", "Requests for translations into Harsusi", "Requests for translations into Luhya", "Requests for translations into Macedonian", "Requests for translations into Magahi", "Requests for translations into Maithili", "Requests for translations into Mehri", "Requests for translations into Mon", "Requests for translations into Northern Min", "Requests for translations into Soqotri", "Requests for translations into Tswana", "Requests for translations into Ukrainian", "Rhymes:English/əʊ", "Rhymes:English/əʊ/1 syllable", "Terms with Abaza translations", "Terms with Abkhaz translations", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Ainu translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Aleut translations", "Terms with American Sign Language translations", "Terms with Amharic translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Andi translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Aragonese translations", "Terms with Aramaic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Aromanian translations", "Terms with Assamese translations", "Terms with Assyrian Neo-Aramaic translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Avar translations", "Terms with Aymara translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bakhtiari translations", "Terms with Baluchi translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Bats translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bikol Central translations", "Terms with Bokar translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Brunei Malay translations", "Terms with Budukh translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Buryat translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Carpathian Rusyn translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cebuano translations", "Terms with Central Atlas Tamazight translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Chechen translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Cheyenne translations", "Terms with Chickasaw translations", "Terms with Chukchi translations", "Terms with Chuvash translations", "Terms with Classical Nahuatl translations", "Terms with Coptic translations", "Terms with Cornish translations", "Terms with Corsican translations", "Terms with Crimean Tatar translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dalmatian translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dhivehi translations", "Terms with Dogrib translations", "Terms with Dolgan translations", "Terms with Dungan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Eastern Khanty translations", "Terms with Eastern Mari translations", "Terms with Eastern Min translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Egyptian translations", "Terms with Elfdalian translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Even translations", "Terms with Evenki translations", "Terms with Extremaduran translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Franco-Provençal translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Godoberi translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Greenlandic translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Gujarati translations", "Terms with Haitian Creole translations", "Terms with Hakka translations", "Terms with Hausa translations", "Terms with Hawaiian translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hiligaynon translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hokkien translations", "Terms with Hopi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Hunsrik translations", "Terms with Hunzib translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Igbo translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Ingush translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Inuktitut translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Istro-Romanian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Javanese translations", "Terms with Jurchen translations", "Terms with Kabuverdianu translations", "Terms with Kabyle translations", "Terms with Kaki Ae translations", "Terms with Kalmyk translations", "Terms with Kannada translations", "Terms with Kapampangan translations", "Terms with Karachay-Balkar translations", "Terms with Karelian translations", "Terms with Kashmiri translations", "Terms with Kashubian translations", "Terms with Kavalan translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Khvarshi translations", "Terms with Kildin Sami translations", "Terms with Komi-Permyak translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Ladakhi translations", "Terms with Ladin translations", "Terms with Ladino translations", "Terms with Laki translations", "Terms with Lakota translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latgalian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Laz translations", "Terms with Lezgi translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Livonian translations", "Terms with Lombard translations", "Terms with Low German translations", "Terms with Lower Sorbian translations", "Terms with Luxembourgish translations", "Terms with Lü translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Manchu translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Manx translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Maranao translations", "Terms with Marathi translations", "Terms with Mazanderani translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Middle Persian translations", "Terms with Mingrelian translations", "Terms with Mirandese translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Moore translations", "Terms with Moroccan Amazigh translations", "Terms with Moroccan Arabic translations", "Terms with Mòcheno translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Neapolitan translations", "Terms with Nepali translations", "Terms with Norman translations", "Terms with North Frisian translations", "Terms with Northern Kurdish translations", "Terms with Northern Mansi translations", "Terms with Northern Sami translations", "Terms with Northern Thai translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Nuosu translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Odia translations", "Terms with Ojibwe translations", "Terms with Okinawan translations", "Terms with Old Armenian translations", "Terms with Old Church Slavonic translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old Irish translations", "Terms with Old Japanese translations", "Terms with Old Prussian translations", "Terms with Old Saxon translations", "Terms with Old Tupi translations", "Terms with Omaha-Ponca translations", "Terms with Oneida translations", "Terms with Oroch translations", "Terms with Ossetian translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Paiwan translations", "Terms with Pali translations", "Terms with Pannonian Rusyn translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Piedmontese translations", "Terms with Plautdietsch translations", "Terms with Polabian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Punjabi translations", "Terms with Quechua translations", "Terms with Rohingya translations", "Terms with Romagnol translations", "Terms with Romani translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Romansch translations", "Terms with Russian translations", "Terms with S'gaw Karen translations", "Terms with Saanich translations", "Terms with Samoan translations", "Terms with Samogitian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Santali translations", "Terms with Sardinian translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Shan translations", "Terms with Sherpa translations", "Terms with Shona translations", "Terms with Shor translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Silesian translations", "Terms with Sindhi translations", "Terms with Sinhalese translations", "Terms with Skolt Sami translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Somali translations", "Terms with Sotho translations", "Terms with Southern Altai translations", "Terms with Southern Kam translations", "Terms with Southern Kurdish translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Sranan Tongo translations", "Terms with Sudovian translations", "Terms with Sundanese translations", "Terms with Svan translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tai Nüa translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tamil translations", "Terms with Tarifit translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Thao translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Tigrinya translations", "Terms with Tlingit translations", "Terms with Tok Pisin translations", "Terms with Tongan translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Tuvan translations", "Terms with Udihe translations", "Terms with Udmurt translations", "Terms with Ugaritic translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Ulch translations", "Terms with Upper Sorbian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Venetan translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Vilamovian translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Votic translations", "Terms with Võro translations", "Terms with Walloon translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with West Frisian translations", "Terms with Wu translations", "Terms with Xhosa translations", "Terms with Yagnobi translations", "Terms with Yakut translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Yoruba translations", "Terms with Yup'ik translations", "Terms with Yámana translations", "Terms with Zazaki translations", "Terms with Zealandic translations", "Terms with Zhuang translations", "Terms with Zulu translations", "en:Atmospheric phenomena", "en:Hair", "en:Snow", "en:Whites", "en:Winter"], "derived": [{"word": "besnow"}, {"word": "buy when it snows, sell when it goes"}, {"word": "it's snowing"}, {"word": "let it snow"}, {"word": "oversnow"}, {"word": "snow down"}, {"tags": ["adjective"], "word": "snowed"}, {"word": "snow in"}, {"tags": ["noun"], "word": "snowing"}, {"word": "snow out"}, {"word": "snow over"}, {"word": "snow under"}, {"word": "snow up"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en"}, "expansion": "English", "name": "langname"}, {"args": {"1": "en", "2": "Q7561"}, "expansion": "sense 1", "name": "senseno"}, {"args": {"1": "en"}, "expansion": "English", "name": "langname"}, {"args": {"1": "en", "2": "Q7561"}, "expansion": "sense 1", "name": "senseno"}, {"args": {"1": "en"}, "expansion": "English", "name": "langname"}, {"args": {"1": "en", "2": "Q7561"}, "expansion": "sense 1", "name": "senseno"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*sneygʷʰ-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "noun"}, "expansion": "noun", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "snaw"}, "expansion": "Middle English snaw", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "snāw", "t": "snow"}, "expansion": "Old English snāw (“snow”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*snaiw", "t": "snow"}, "expansion": "Proto-West Germanic *snaiw (“snow”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*snaiwaz", "t": "snow"}, "expansion": "Proto-Germanic *snaiwaz (“snow”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "1"}, "expansion": "¹", "name": "sup"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*snóygʷʰos", "t": "snow"}, "expansion": "Proto-Indo-European *snóygʷʰos (“snow”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "verb"}, "expansion": "verb", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "snouen", "t": "to snow; (figurative) to shower"}, "expansion": "Middle English snouen (“to snow; (figurative) to shower”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "suffix"}, "expansion": "suffix", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "infinitive"}, "expansion": "infinitive", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "Displaced"}, "expansion": "Displaced", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "ang", "2": "snīwan", "3": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "pos": "", "sc": "", "t": "", "tr": "", "ts": ""}, "expansion": "Old English snīwan", "name": "ncog"}, {"args": {"1": "ang", "2": "snīwan"}, "expansion": "Displaced Old English snīwan", "name": "displaced"}, {"args": {"1": "en", "2": "snew"}, "expansion": "English snew", "name": "cog"}, {"args": {"1": "obsolete"}, "expansion": "(obsolete)", "name": "qualifier"}, {"args": {"1": "en"}, "expansion": "English", "name": "langname"}, {"args": {"1": "en", "2": "hoodwink"}, "expansion": "sense 2.3.2", "name": "senseno"}, {"args": {"1": "2", "2": "cog"}, "expansion": "Cognates", "name": "col-top"}, {"args": {"1": "sq", "2": "nehë", "t": "place where the snow melts"}, "expansion": "Albanian nehë (“place where the snow melts”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "dialectal"}, "expansion": "(dialectal)", "name": "qualifier"}, {"args": {"1": "grc", "2": "νίφα"}, "expansion": "Ancient Greek νίφα (nípha)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "da", "2": "sne", "t": "snow"}, "expansion": "Danish sne (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nl", "2": "sneeuw", "t": "snow"}, "expansion": "Dutch sneeuw (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "de", "2": "Schnee", "t": "snow"}, "expansion": "German Schnee (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "is", "2": "snjór", "t": "snow"}, "expansion": "Icelandic snjór (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "la", "2": "nix", "t": "snow"}, "expansion": "Latin nix (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "no", "2": "snø", "t": "snow"}, "expansion": "Norwegian snø (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "ru", "2": "снег"}, "expansion": "Russian снег (sneg)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sa", "2": "स्नेह", "t": "oil, grease", "tr": "snéha"}, "expansion": "Sanskrit स्नेह (snéha, “oil, grease”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sco", "2": "snaw", "t": "snow"}, "expansion": "Scots snaw (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sv", "2": "snö", "t": "snow"}, "expansion": "Swedish snö (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "fy", "2": "snie", "t": "snow"}, "expansion": "West Frisian snie (“snow”)", "name": "cog"}], "etymology_text": "The noun is derived from Middle English snaw, snou, snow (“snow; accumulation of snow; snowfall; snowstorm; whiteness”), from Old English snāw (“snow”), from Proto-West Germanic *snaiw (“snow”), from Proto-Germanic *snaiwaz (“snow”), from Proto-Indo-European *snóygʷʰos (“snow”), from *sneygʷʰ- (“to snow”).\nThe verb is derived from Middle English snouen (“to snow; (figurative) to shower”), from snou, snow (noun) (see above) + -en (suffix forming the infinitive of verbs). Displaced Old English snīwan, whence English snew (obsolete).\nVerb sense 2.3.2 (“to convince or hoodwink (someone)”) probably refers to a person being blinded or confused by a snowstorm.\nCognates\n* Albanian nehë (“place where the snow melts”) (dialectal)\n* Ancient Greek νίφα (nípha)\n* Danish sne (“snow”)\n* Dutch sneeuw (“snow”)\n* German Schnee (“snow”)\n* Icelandic snjór (“snow”)\n* Latin nix (“snow”)\n* Norwegian snø (“snow”)\n* Russian снег (sneg)\n* Sanskrit स्नेह (snéha, “oil, grease”)\n* Scots snaw (“snow”)\n* Swedish snö (“snow”)\n* West Frisian snie (“snow”)", "forms": [{"form": "snows", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "snowing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "snowed", "tags": ["past"]}, {"form": "snew", "tags": ["dialectal", "past"]}, {"form": "snowed", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "snown", "tags": ["dialectal", "participle", "past"]}, {"form": "no-table-tags", "source": "conjugation", "tags": ["table-tags"]}, {"form": "glossary", "source": "conjugation", "tags": ["inflection-template"]}, {"form": "snow", "source": "conjugation", "tags": ["infinitive"]}], "head_templates": [{"args": {"past2": "snew", "past2_qual": "dialectal", "past_ptc2": "snown", "past_ptc2_qual": "dialectal"}, "expansion": "snow (third-person singular simple present snows, present participle snowing, simple past snowed or (dialectal) snew, past participle snowed or (dialectal) snown)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "avalanche"}, {"word": "blizzard"}, {"word": "Cascade concrete"}, {"word": "chionodoxa"}, {"word": "firn"}, {"word": "freezing rain"}, {"word": "frost"}, {"word": "graupel"}, {"word": "hail"}, {"word": "igloo"}, {"word": "nieve penitente"}, {"word": "nival"}, {"word": "niveous"}, {"word": "penitentes"}, {"word": "quinzee"}, {"word": "quinzhee"}, {"word": "rain"}, {"word": "sastruga"}, {"word": "sastrugi"}, {"word": "zastruga"}, {"word": "zastrugi"}, {"word": "skiing"}, {"word": "sleet"}, {"word": "slush"}, {"word": "snizzle"}, {"word": "the old woman is plucking her goose"}, {"word": "yukigassen"}], "senses": [{"categories": ["English impersonal verbs", "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "It is snowing.    It started to snow.", "type": "example"}, {"ref": "1530 July 28 (Gregorian calendar), Iohan Palsgraue [i.e., John Palsgrave], “The Table of Verbes”, in Lesclarcissement de la langue francoyse⸝ […], [London]: […] [Richard Pynson] fynnysshed by Iohan Haukyns, →OCLC, 3rd boke, folio ccclxv, verso, column 2; reprinted Geneva: Slatkine Reprints, October 1972, →OCLC:", "text": "In wynter whan it ſnoweth it is good ſyttynge by a good fyre: […]", "type": "quote"}, {"ref": "1841 February–November, Charles Dickens, “Barnaby Rudge. Chapter 16.”, in Master Humphrey’s Clock, volume III, London: Chapman & Hall, […], →OCLC, page 21:", "text": "Then there was the watch with staff and lanthorn crying the hour, and the kind of weather; and those who woke up at his voice and turned them round in bed, were glad to hear it rained, or snowed, or blew, or froze, for very comfort's sake.", "type": "quote"}, {"ref": "Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow!, New York, N.Y.: Edwin H. Morris & Company, 1945, →OCLC", "text": "Oh! the weather outside is frightful / But the fire is so delightful / And since we've no place to go, / Let it snow! Let it snow! Let it snow!", "type": "quote"}], "glosses": ["Preceded by the dummy subject it: to have snow (noun sense 1) fall from the atmosphere."], "links": [["dummy subject", "dummy subject"], ["it", "it#Pronoun"], ["snow", "snow#Noun"], ["fall", "fall#Verb"], ["atmosphere", "atmosphere"]], "raw_glosses": ["(intransitive, impersonal) Preceded by the dummy subject it: to have snow (noun sense 1) fall from the atmosphere."], "senseid": ["en:to have snow fall"], "tags": ["impersonal", "intransitive"]}, {"categories": ["English impersonal verbs", "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"ref": "1743, [Edward Young], “Night the Fifth. The Relapse. […]”, in The Complaint. Or, Night-Thoughts on Life, Death, & Immortality. Night the Fifth, London: […] R[obert] Dodsley […], →OCLC, page 37:", "text": "Time on this Head has ſnovv’d, yet ſtill ’tis borne / Aloft; nor thinks but on another’s Grave.", "type": "quote"}, {"ref": "1613, Thomas Heywood, The Brazen Age, […], London: […] Nicholas Okes, […], →OCLC, Act II, signature [C4], verso:", "text": "She [Diana] hath ſent (to plague vs) a huge ſauadge Boare, / Of an vn-meaſured height and magnitude. / […] / His briſtles poynted like a range of pikes / Ranck't on his backe: his foame ſnovves vvhere he feeds / His tuskes are like the Indian Oliphants.", "type": "quote"}, {"ref": "1842, Alfred Tennyson, “The Palace of Art”, in Poems. […], volume I, London: Edward Moxon, […], →OCLC, page 145:", "text": "And there the Ionian father of the rest; / A million wrinkles carved his skin; / A hundred winters snow'd upon his breast, / From cheek and throat and chin.", "type": "quote"}, {"ref": "1894, S[abine] Baring-Gould, “Beggar-my-neighbour”, in The Queen of Love […], volume I, London: Methuen & Co. […], →OCLC, page 153:", "text": "Then all at once he saw, staring him in the face, a knave of spades. The shock was too great for even his iron nerves; his hand trembled, his fingers involuntarily relaxed, and away shot the cards, flying over the platform and snowing upon the audience in the front rows.", "type": "quote"}], "glosses": ["Preceded by the dummy subject it: to have snow (noun sense 1) fall from the atmosphere.", "Of a thing: to fall like snow."], "links": [["dummy subject", "dummy subject"], ["it", "it#Pronoun"], ["snow", "snow#Noun"], ["fall", "fall#Verb"], ["atmosphere", "atmosphere"], ["thing", "thing"]], "raw_glosses": ["(intransitive, impersonal) Preceded by the dummy subject it: to have snow (noun sense 1) fall from the atmosphere.", "(also figurative) Of a thing: to fall like snow."], "senseid": ["en:to have snow fall"], "tags": ["also", "figuratively", "impersonal", "intransitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1587 January, Raphael Holinshed, “The Chronicles of England, from the Yeare of Our Lord 1576, where Raphaell Holinshed left; Supplied and Continued to this Present Yeare 1586: […]”, in The Third Volume of Chronicles, Beginning at Duke William the Norman, Commonlie Called the Conqueror; […], 2nd edition, volume III, London: […] [Henry Denham] […] at the expenses of Iohn Harison, George Bishop, Rafe Newberie, Henrie Denham, and Thomas Woodcocke, →OCLC, page 1355:", "text": "[A]t the ſetting out of a verie ſtatelie tragedie named Dido, wherein the quéenes banket (with Eneas narration of the deſtruction of Troie) was liuelie deſcribed in a marchpaine patterne, there was alſo a goodlie ſight of hunters with full crie of a kennell of hounds, Mercurie and Iris deſcending and aſcending from and to an high place, the tempeſt wherein it hailed ſmall confects, rained roſewater, and ſnew an artificiall kind of ſnow, all ſtrange, maruellous, ⁊ [and] abundant.", "type": "quote"}, {"ref": "1590s (date written), J[ohn] Donne, “Song [Go and Catch a Falling Star]”, in Poems, […] with Elegies on the Authors Death, London: […] M[iles] F[lesher] for Iohn Marriot, […], published 1633, →OCLC, stanza 2, page 196:", "text": "Ride ten thouſand daies and nights, / Till age ſnovv vvhite haires on thee, […]", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1597 (date written), William Shakespeare, “The Merry Wiues of Windsor”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene v], page 59, column 1:", "text": "Let the skie raine Potatoes: let it thunder, to the tune of Greene-ſleeues, haile-kiſſing Comfits, and ſnovv Eringoes: […]", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1607–1608 (date written), George Chapman, “The Tragedie of Charles, Duke of Byron”, in The Conspiracie, and Tragedie of Charles Duke of Byron, Marshall of France. […], [London]: […] G[eorge] Eld for Thomas Thorppe, […], published 1608, →OCLC, Act V, signature [Q4], recto:", "text": "[A]s a Sauadge Bore that (hunted longe, / Aſſayld and ſet vp) vvith his onely eyes, / Svvimming in fire keepes of the baying hounds, / Though ſuncke himſelfe, yet houlds his anger vp, / And ſnovves it forth in foame; […] So fares the furious Duke, and vvith his lookes, / Doth teach death horrors; […]", "type": "quote"}, {"ref": "1827 October 1, [Walter Scott], “Introduction”, in Chronicles of the Canongate; […], volume I, Edinburgh: […] [Ballantyne and Co.] for Cadell and Co.; London: Simpkin and Marshall, →OCLC, pages xxi–xxii:", "text": "[I]n the situation of the theatrical mechanist, who, when the white paper which represented his shower of snow was exhausted, continued the storm by snowing brown [paper], I drew on my memory as long as I could, and, when that failed, eked it out with invention.", "type": "quote"}, {"ref": "1847, Alfred Tennyson, “Part I”, in The Princess: A Medley, London: Edward Moxon, […], →OCLC, page 15:", "text": "[H]e started on his feet, / Tore the king's letter, snow'd it down, and rent / The wonder of the loom thro' warp and woof / From skirt to skirt; […]", "type": "quote"}, {"ref": "1864 October, John Townsend Trowbridge, “Service”, in The Vagabonds, and Other Poems, Boston, Mass.: Fields, Osgood, & Co., published 1869, →OCLC, stanza 9, page 67:", "text": "If one poor flower of thanks to thee / Be truly given, / All night then snowest down to me / Lilies of heaven!", "type": "quote"}, {"ref": "1876, Mark Twain [pseudonym; Samuel Langhorne Clemens], chapter XVI, in The Adventures of Tom Sawyer, Hartford, Conn.: The American Publishing Company, →OCLC, page 140:", "text": "A sweep of chilly air passed by, rustling all the leaves and snowing the flaky ashes broadcast about the fire.", "type": "quote"}], "glosses": ["To cause (something) to fall like snow."], "links": [["cause", "cause#Verb"]], "raw_glosses": ["(transitive)", "To cause (something) to fall like snow."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1635 November 8 (first performance; Gregorian calendar; published 1635), Thomas Heywood, “Londini Sinus Salutis, or, Londons Harbour of Health, and Happinesse. […]. The Speech of Mars.”, in The Dramatic Works of Thomas Heywood […], volume IV, London: John Pearson […], published 1874, →OCLC, page 295:", "text": "Even the Horſe wee ride / Vnſhod, would founder, who takes greateſt pride, / When the moſt curb'd, and playing with the bit, / Hee ſnowes the ground [with froth from his mouth], and doth the Spurre forgit.", "type": "quote"}, {"ref": "a. 1823 (date written), Homer, “Hymn to Mercury. Translated from the Greek of Homer.”, in Percy Bysshe Shelley, transl., edited by Mary W[ollstonecraft] Shelley, Posthumous Poems of Percy Bysshe Shelley, London: […] [C. H. Reynell] for John and Henry L[eigh] Hunt, […], published 1824, →OCLC, stanza XCIV, page 326:", "text": "There are three Fates, three virgin Sisters, who / Rejoicing in their wind-outspeeding wings, / Their heads with flour snowed over white and new, / Sit in a vale round which Parnassus flings / Its circling skirts— […]", "type": "quote"}], "glosses": ["To cover or scatter (a place or thing) with, or as if with, snow."], "links": [["cover", "cover#Verb"], ["scatter", "scatter#Verb"], ["place", "place#Noun"]], "raw_glosses": ["(transitive)", "To cover or scatter (a place or thing) with, or as if with, snow."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1608, [Guillaume de Salluste] Du Bartas, “[Du Bartas His Second VVeeke, […]. Noah. […].] The Colonies. The III. Part of the II. Day of the II. Week.”, in Josuah Sylvester, transl., Du Bartas His Deuine Weekes and Workes […], 3rd edition, London: […] Humfrey Lownes [and are to be sold by Arthur Iohnson […]], published 1611, →OCLC, page 355:", "text": "Ah, courteous England, thy kinde arms I ſee / VVide-stretched out to ſaue and vvelcom me. / Thou (tender Mother) vvilt not ſuffer Age / To ſnovve my locks in Forrein Pilgrimage: […]", "type": "quote"}], "glosses": ["To cause (hair) to turn white; also, to cause (someone) to have white hair."], "links": [["hair", "hair#Noun"], ["turn", "turn#Verb"], ["white", "white#Adjective"]], "raw_glosses": ["(transitive)", "(figurative)", "To cause (hair) to turn white; also, to cause (someone) to have white hair."], "tags": ["figuratively", "transitive"]}, {"categories": ["American English", "English slang", "English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1959 February 23, Saul Bellow, chapter XI, in Henderson the Rain King […], New York, N.Y.: Viking Press, →OCLC, page 133:", "text": "[…] I concluded that the best thing would be to try to snow him a little, so I said that I had heard many marvelous reports about the Wariri. As I couldn't think of any details just then, I was just as glad that he didn't ask me to be specific.", "type": "quote"}, {"ref": "1974 (date written), Donna Weiss, Jackie DeShannon (lyrics and music), “Bette Davis Eyes”, in Mistaken Identity, performed by Kim Carnes, Hollywood, Los Angeles, Calif.: EMI America Records, published 10 March 1981:", "text": "She'll expose you / When she snows you / 'Cause she knows you", "type": "quote"}], "glosses": ["To convince or hoodwink (someone), especially by presenting confusing information or through flattery."], "links": [["convince", "convince"], ["hoodwink", "hoodwink#Verb"], ["presenting", "present#Verb"], ["confusing", "confusing#Adjective"], ["information", "information"], ["flattery", "flattery"]], "raw_glosses": ["(transitive)", "(figurative)", "(originally US, slang) To convince or hoodwink (someone), especially by presenting confusing information or through flattery."], "senseid": ["en:hoodwink"], "tags": ["figuratively", "slang", "transitive"]}, {"categories": ["American English", "English slang", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "en:Poker"], "examples": [{"ref": "1999 May, Mason Malmuth, “Free Bets and Other Topics”, in Gambling Theory and Other Topics, Las Vegas, Nev.: [Creel Printers for] Two Plus Two Publishing, →ISBN, part 2 (Theory in Practice), page 84:", "text": "[T]he Adventurer knew that despite what [Mike] Caro had said, there was a good chance that he was \"snowing\" (playing a hand that had no value and could win only if his opponent threw his cards away). Notice that this creates a dilemma for the Adventurer. If he bets and Caro is on a snow, he will lose a bet, but if he checks and his opponent is not on a snow, he also will lose a bet.", "type": "quote"}], "glosses": ["To convince or hoodwink (someone), especially by presenting confusing information or through flattery.", "To bluff (an opponent) in draw poker by playing a hand which has no value, or by refusing to draw any cards."], "links": [["convince", "convince"], ["hoodwink", "hoodwink#Verb"], ["presenting", "present#Verb"], ["confusing", "confusing#Adjective"], ["information", "information"], ["flattery", "flattery"], ["poker", "poker"], ["bluff", "bluff#Verb"], ["opponent", "opponent"], ["draw poker", "draw poker"], ["playing", "play#Verb"], ["hand", "hand#Noun"], ["value", "value#Noun"], ["refusing", "refuse#Verb"], ["draw", "draw#Verb"], ["cards", "card#Noun"]], "raw_glosses": ["(transitive)", "(figurative)", "(originally US, slang) To convince or hoodwink (someone), especially by presenting confusing information or through flattery.", "(poker) To bluff (an opponent) in draw poker by playing a hand which has no value, or by refusing to draw any cards."], "senseid": ["en:hoodwink"], "tags": ["figuratively", "slang", "transitive"], "topics": ["card-games", "poker"]}, {"categories": ["American English", "English slang", "English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1934 July, Raymond Chandler, “Smart-Aleck Kill”, in The Smell of Fear, London: Hamish Hamilton, published December 1965, →OCLC, section VII, page 202:", "text": "She looked snowed, weaved around funny, didn't seem to know much what was going on.", "type": "quote"}], "glosses": ["To cause (someone) to be under the effect of a drug; to dope, to drug."], "links": [["effect", "effect#Noun"], ["drug", "drug#Noun"], ["dope", "dope#Verb"], ["drug", "drug#Verb"]], "qualifier": "chiefly passive voice", "raw_glosses": ["(transitive)", "(figurative)", "(US, slang, chiefly passive voice) To cause (someone) to be under the effect of a drug; to dope, to drug."], "tags": ["US", "figuratively", "slang", "transitive"]}], "sounds": [{"enpr": "snō", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/snəʊ/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "[snəʊ̯]", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-uk-snow.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/En-uk-snow.ogg/En-uk-snow.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/96/En-uk-snow.ogg"}, {"enpr": "snō", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/snoʊ/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "[snoʊ̯]", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-snow.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/En-us-snow.ogg/En-us-snow.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d8/En-us-snow.ogg"}, {"rhymes": "-əʊ"}], "translations": [{"code": "af", "lang": "Afrikaans", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "sneeu"}, {"code": "sq", "lang": "Albanian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "bie dëborë"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ʔaṯlaja", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "أَثْلَجَ"}, {"code": "an", "lang": "Aragonese", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nebar"}, {"code": "an", "lang": "Aragonese", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevar"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "jyun gal", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "ձյուն գալ"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevar"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "ñevar"}, {"code": "br", "lang": "Breton", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "ober erc'h"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vali snjag", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "вали сняг"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevar"}, {"code": "cic", "lang": "Chickasaw", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "oktosha"}, {"code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "lok⁶ syut³", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "落雪"}, {"code": "zh", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xiàxuě", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "下雪"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "sněžit"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "sne"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "sneeuwen"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "neĝi"}, {"code": "fo", "lang": "Faroese", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "kava"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "pyryttää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "sataa lunta"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "tuiskuttaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "tupruttaa"}, {"code": "frp", "lang": "Franco-Provençal", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "negiér"}, {"code": "frp", "lang": "Franco-Provençal", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevêr"}, {"code": "frp", "lang": "Franco-Provençal", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nêvre"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "neiger"}, {"code": "fur", "lang": "Friulian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "neveâ"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "tova", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "თოვა"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "schneien"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "chionízo", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "χιονίζω"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "neíphō", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "νείφω"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "esik a hó"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "havazik"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "hull a hó"}, {"code": "hrx", "lang": "Hunsrik", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "schnëe"}, {"code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snjóa"}, {"code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "fenna"}, {"code": "io", "lang": "Ido", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nivar"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "sneachta a chur"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevicare"}, {"alt": "こうせつする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kousetsu suru", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "降雪する"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "yuki ga furu", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "雪が降る"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "nuni naerida", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "눈이 내리다"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "nuni oda", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "눈이 오다"}, {"code": "ltg", "lang": "Latgalian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snigt"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "ningit"}, {"code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snigt"}, {"code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snigti"}, {"code": "lb", "lang": "Luxembourgish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "schneien"}, {"code": "mnc", "lang": "Manchu", "roman": "nimanggi nimarambi", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "ᠨᡳᠮᠠᠩᡤᡳ ᠨᡳᠮᠠᡵᠠᠮᠪᡳ"}, {"code": "mnc", "lang": "Manchu", "roman": "nimarambi", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "ᠨᡳᠮᠠᡵᠠᠮᠪᡳ"}, {"code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snewen"}, {"code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snowen"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "cas orox", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "цас орох"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "cas unax", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "цас унах"}, {"code": "nap", "lang": "Neapolitan", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "cioccà"}, {"code": "se", "lang": "Northern Sami", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "muohttit"}, {"code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snø"}, {"code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snø"}, {"code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snøe"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevar"}, {"code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snīwan"}, {"code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "barf âmadan", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "برف آمدن"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "tags": ["imperfective"], "word": "prószyć"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "tags": ["perfective"], "word": "poprószyć"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "śnieg pada"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "tags": ["imperfective"], "word": "śnieżyć"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "tags": ["imperfective"], "word": "sypać"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "tags": ["perfective"], "word": "sypnąć"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevar"}, {"code": "qu", "lang": "Quechua", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "rit'iy"}, {"code": "rgn", "lang": "Romagnol", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nvēr"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "a ninge"}, {"code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "floccar"}, {"code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "naiver"}, {"code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "neiver"}, {"code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "never"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "snežítʹ", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "снежи́ть"}, {"code": "sc", "lang": "Sardinian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "fiocare"}, {"code": "sc", "lang": "Sardinian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "niai"}, {"code": "sc", "lang": "Sardinian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "niare"}, {"code": "sc", "lang": "Sardinian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nibare"}, {"code": "sc", "lang": "Sardinian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nivare"}, {"code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "cuir an t-sneachda"}, {"code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nivicari"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snežiť"}, {"code": "sl", "lang": "Slovene", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snežíti"}, {"code": "st", "lang": "Sotho", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "kgetheha"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevar"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snöa"}, {"code": "bo", "english": "gangs btang", "lang": "Tibetan", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "གངས་བཏང"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "karlamak"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "kar yağmak"}, {"code": "tyv", "lang": "Tuvan", "roman": "xar çaar", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "хар чаар"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "snižýty", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "tags": ["imperfective"], "word": "сніжи́ти"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevegar"}, {"code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "có tuyết rơi"}, {"code": "vo", "lang": "Volapük", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nifön"}, {"code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "bwrw eira"}, {"code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "odi"}, {"code": "cy", "english": "large, fleecy flakes", "lang": "Welsh", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "pluo eira"}, {"code": "fy", "lang": "West Frisian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snije"}, {"code": "sah", "lang": "Yakut", "roman": "qaardaa", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "хаардаа"}, {"code": "sah", "lang": "Yakut", "roman": "qaar tüs", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "хаар түс"}, {"code": "zza", "lang": "Zazaki", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "vornayen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "(intransitive) of a thing: to fall like snow; (transitive) to cause (something) to fall like snow", "word": "sataa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "(intransitive) of a thing: to fall like snow; (transitive) to cause (something) to fall like snow", "word": "leijailla"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cover or scatter (a place) with, or as if with, snow", "word": "pöllyttää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cause (hair) to turn white; to cause (someone) to have white hair", "word": "valkaista"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to convince or hoodwink (someone) — see also convince, hoodwink", "word": "huijata"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to convince or hoodwink (someone) — see also convince, hoodwink", "word": "huiputtaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to convince or hoodwink (someone) — see also convince, hoodwink", "tags": ["informal"], "word": "kusettaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to convince or hoodwink (someone) — see also convince, hoodwink", "tags": ["informal"], "word": "puliveivata"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "obmanyvatʹ", "sense": "to convince or hoodwink (someone) — see also convince, hoodwink", "word": "обманывать"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to bluff (an opponent) in draw poker by playing a hand which has no value, or by refusing to draw any cards", "word": "bluffata"}], "wikipedia": ["Pierian Mountains"], "word": "snow"}

snow (English verb) snow/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["American Sign Language terms in nonstandard scripts", "Assyrian Neo-Aramaic terms with non-redundant manual transliterations", "Automatic Inscriptional Pahlavi transliterations containing ambiguous characters", "English class 7 strong verbs", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English irregular verbs", "English lemmas", "English links with redundant alt parameters", "English links with redundant wikilinks", "English nouns", "English terms borrowed from Dutch", "English terms borrowed from Low German", "English terms derived from Dutch", "English terms derived from Low German", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Middle Low German", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *sneygʷʰ-", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries missing English vernacular names of taxa", "Entries using missing taxonomic name (genus)", "Entries using missing taxonomic name (species)", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Requests for attention concerning Northern Mansi", "Requests for review of Breton translations", "Requests for review of Inuktitut translations", "Requests for review of Korean translations", "Requests for review of Northern Mansi translations", "Requests for review of Thai translations", "Requests for translations into Bhojpuri", "Requests for translations into Bihari", "Requests for translations into Estonian", "Requests for translations into Harsusi", "Requests for translations into Luhya", "Requests for translations into Macedonian", "Requests for translations into Magahi", "Requests for translations into Maithili", "Requests for translations into Mehri", "Requests for translations into Mon", "Requests for translations into Northern Min", "Requests for translations into Soqotri", "Requests for translations into Tswana", "Requests for translations into Ukrainian", "Rhymes:English/əʊ", "Rhymes:English/əʊ/1 syllable", "Terms with Abaza translations", "Terms with Abkhaz translations", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Ainu translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Aleut translations", "Terms with American Sign Language translations", "Terms with Amharic translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Andi translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Aragonese translations", "Terms with Aramaic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Aromanian translations", "Terms with Assamese translations", "Terms with Assyrian Neo-Aramaic translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Avar translations", "Terms with Aymara translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bakhtiari translations", "Terms with Baluchi translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Bats translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bikol Central translations", "Terms with Bokar translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Brunei Malay translations", "Terms with Budukh translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Buryat translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Carpathian Rusyn translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cebuano translations", "Terms with Central Atlas Tamazight translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Chechen translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Cheyenne translations", "Terms with Chickasaw translations", "Terms with Chukchi translations", "Terms with Chuvash translations", "Terms with Classical Nahuatl translations", "Terms with Coptic translations", "Terms with Cornish translations", "Terms with Corsican translations", "Terms with Crimean Tatar translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dalmatian translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dhivehi translations", "Terms with Dogrib translations", "Terms with Dolgan translations", "Terms with Dungan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Eastern Khanty translations", "Terms with Eastern Mari translations", "Terms with Eastern Min translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Egyptian translations", "Terms with Elfdalian translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Even translations", "Terms with Evenki translations", "Terms with Extremaduran translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Franco-Provençal translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Godoberi translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Greenlandic translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Gujarati translations", "Terms with Haitian Creole translations", "Terms with Hakka translations", "Terms with Hausa translations", "Terms with Hawaiian translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hiligaynon translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hokkien translations", "Terms with Hopi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Hunsrik translations", "Terms with Hunzib translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Igbo translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Ingush translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Inuktitut translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Istro-Romanian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Javanese translations", "Terms with Jurchen translations", "Terms with Kabuverdianu translations", "Terms with Kabyle translations", "Terms with Kaki Ae translations", "Terms with Kalmyk translations", "Terms with Kannada translations", "Terms with Kapampangan translations", "Terms with Karachay-Balkar translations", "Terms with Karelian translations", "Terms with Kashmiri translations", "Terms with Kashubian translations", "Terms with Kavalan translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Khvarshi translations", "Terms with Kildin Sami translations", "Terms with Komi-Permyak translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Ladakhi translations", "Terms with Ladin translations", "Terms with Ladino translations", "Terms with Laki translations", "Terms with Lakota translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latgalian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Laz translations", "Terms with Lezgi translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Livonian translations", "Terms with Lombard translations", "Terms with Low German translations", "Terms with Lower Sorbian translations", "Terms with Luxembourgish translations", "Terms with Lü translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Manchu translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Manx translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Maranao translations", "Terms with Marathi translations", "Terms with Mazanderani translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Middle Persian translations", "Terms with Mingrelian translations", "Terms with Mirandese translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Moore translations", "Terms with Moroccan Amazigh translations", "Terms with Moroccan Arabic translations", "Terms with Mòcheno translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Neapolitan translations", "Terms with Nepali translations", "Terms with Norman translations", "Terms with North Frisian translations", "Terms with Northern Kurdish translations", "Terms with Northern Mansi translations", "Terms with Northern Sami translations", "Terms with Northern Thai translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Nuosu translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Odia translations", "Terms with Ojibwe translations", "Terms with Okinawan translations", "Terms with Old Armenian translations", "Terms with Old Church Slavonic translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old Irish translations", "Terms with Old Japanese translations", "Terms with Old Prussian translations", "Terms with Old Saxon translations", "Terms with Old Tupi translations", "Terms with Omaha-Ponca translations", "Terms with Oneida translations", "Terms with Oroch translations", "Terms with Ossetian translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Paiwan translations", "Terms with Pali translations", "Terms with Pannonian Rusyn translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Piedmontese translations", "Terms with Plautdietsch translations", "Terms with Polabian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Punjabi translations", "Terms with Quechua translations", "Terms with Rohingya translations", "Terms with Romagnol translations", "Terms with Romani translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Romansch translations", "Terms with Russian translations", "Terms with S'gaw Karen translations", "Terms with Saanich translations", "Terms with Samoan translations", "Terms with Samogitian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Santali translations", "Terms with Sardinian translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Shan translations", "Terms with Sherpa translations", "Terms with Shona translations", "Terms with Shor translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Silesian translations", "Terms with Sindhi translations", "Terms with Sinhalese translations", "Terms with Skolt Sami translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Somali translations", "Terms with Sotho translations", "Terms with Southern Altai translations", "Terms with Southern Kam translations", "Terms with Southern Kurdish translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Sranan Tongo translations", "Terms with Sudovian translations", "Terms with Sundanese translations", "Terms with Svan translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tai Nüa translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tamil translations", "Terms with Tarifit translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Thao translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Tigrinya translations", "Terms with Tlingit translations", "Terms with Tok Pisin translations", "Terms with Tongan translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Tuvan translations", "Terms with Udihe translations", "Terms with Udmurt translations", "Terms with Ugaritic translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Ulch translations", "Terms with Upper Sorbian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Venetan translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Vilamovian translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Votic translations", "Terms with Võro translations", "Terms with Walloon translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with West Frisian translations", "Terms with Wu translations", "Terms with Xhosa translations", "Terms with Yagnobi translations", "Terms with Yakut translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Yoruba translations", "Terms with Yup'ik translations", "Terms with Yámana translations", "Terms with Zazaki translations", "Terms with Zealandic translations", "Terms with Zhuang translations", "Terms with Zulu translations", "en:Atmospheric phenomena", "en:Hair", "en:Snow", "en:Whites", "en:Winter"], "derived": [{"word": "besnow"}, {"word": "buy when it snows, sell when it goes"}, {"word": "it's snowing"}, {"word": "let it snow"}, {"word": "oversnow"}, {"word": "snow down"}, {"tags": ["adjective"], "word": "snowed"}, {"word": "snow in"}, {"tags": ["noun"], "word": "snowing"}, {"word": "snow out"}, {"word": "snow over"}, {"word": "snow under"}, {"word": "snow up"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en"}, "expansion": "English", "name": "langname"}, {"args": {"1": "en", "2": "Q7561"}, "expansion": "sense 1", "name": "senseno"}, {"args": {"1": "en"}, "expansion": "English", "name": "langname"}, {"args": {"1": "en", "2": "Q7561"}, "expansion": "sense 1", "name": "senseno"}, {"args": {"1": "en"}, "expansion": "English", "name": "langname"}, {"args": {"1": "en", "2": "Q7561"}, "expansion": "sense 1", "name": "senseno"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*sneygʷʰ-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "noun"}, "expansion": "noun", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "snaw"}, "expansion": "Middle English snaw", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "snāw", "t": "snow"}, "expansion": "Old English snāw (“snow”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*snaiw", "t": "snow"}, "expansion": "Proto-West Germanic *snaiw (“snow”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*snaiwaz", "t": "snow"}, "expansion": "Proto-Germanic *snaiwaz (“snow”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "1"}, "expansion": "¹", "name": "sup"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*snóygʷʰos", "t": "snow"}, "expansion": "Proto-Indo-European *snóygʷʰos (“snow”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "verb"}, "expansion": "verb", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "snouen", "t": "to snow; (figurative) to shower"}, "expansion": "Middle English snouen (“to snow; (figurative) to shower”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "suffix"}, "expansion": "suffix", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "infinitive"}, "expansion": "infinitive", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "Displaced"}, "expansion": "Displaced", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "ang", "2": "snīwan", "3": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "pos": "", "sc": "", "t": "", "tr": "", "ts": ""}, "expansion": "Old English snīwan", "name": "ncog"}, {"args": {"1": "ang", "2": "snīwan"}, "expansion": "Displaced Old English snīwan", "name": "displaced"}, {"args": {"1": "en", "2": "snew"}, "expansion": "English snew", "name": "cog"}, {"args": {"1": "obsolete"}, "expansion": "(obsolete)", "name": "qualifier"}, {"args": {"1": "en"}, "expansion": "English", "name": "langname"}, {"args": {"1": "en", "2": "hoodwink"}, "expansion": "sense 2.3.2", "name": "senseno"}, {"args": {"1": "2", "2": "cog"}, "expansion": "Cognates", "name": "col-top"}, {"args": {"1": "sq", "2": "nehë", "t": "place where the snow melts"}, "expansion": "Albanian nehë (“place where the snow melts”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "dialectal"}, "expansion": "(dialectal)", "name": "qualifier"}, {"args": {"1": "grc", "2": "νίφα"}, "expansion": "Ancient Greek νίφα (nípha)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "da", "2": "sne", "t": "snow"}, "expansion": "Danish sne (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nl", "2": "sneeuw", "t": "snow"}, "expansion": "Dutch sneeuw (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "de", "2": "Schnee", "t": "snow"}, "expansion": "German Schnee (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "is", "2": "snjór", "t": "snow"}, "expansion": "Icelandic snjór (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "la", "2": "nix", "t": "snow"}, "expansion": "Latin nix (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "no", "2": "snø", "t": "snow"}, "expansion": "Norwegian snø (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "ru", "2": "снег"}, "expansion": "Russian снег (sneg)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sa", "2": "स्नेह", "t": "oil, grease", "tr": "snéha"}, "expansion": "Sanskrit स्नेह (snéha, “oil, grease”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sco", "2": "snaw", "t": "snow"}, "expansion": "Scots snaw (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sv", "2": "snö", "t": "snow"}, "expansion": "Swedish snö (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "fy", "2": "snie", "t": "snow"}, "expansion": "West Frisian snie (“snow”)", "name": "cog"}], "etymology_text": "The noun is derived from Middle English snaw, snou, snow (“snow; accumulation of snow; snowfall; snowstorm; whiteness”), from Old English snāw (“snow”), from Proto-West Germanic *snaiw (“snow”), from Proto-Germanic *snaiwaz (“snow”), from Proto-Indo-European *snóygʷʰos (“snow”), from *sneygʷʰ- (“to snow”).\nThe verb is derived from Middle English snouen (“to snow; (figurative) to shower”), from snou, snow (noun) (see above) + -en (suffix forming the infinitive of verbs). Displaced Old English snīwan, whence English snew (obsolete).\nVerb sense 2.3.2 (“to convince or hoodwink (someone)”) probably refers to a person being blinded or confused by a snowstorm.\nCognates\n* Albanian nehë (“place where the snow melts”) (dialectal)\n* Ancient Greek νίφα (nípha)\n* Danish sne (“snow”)\n* Dutch sneeuw (“snow”)\n* German Schnee (“snow”)\n* Icelandic snjór (“snow”)\n* Latin nix (“snow”)\n* Norwegian snø (“snow”)\n* Russian снег (sneg)\n* Sanskrit स्नेह (snéha, “oil, grease”)\n* Scots snaw (“snow”)\n* Swedish snö (“snow”)\n* West Frisian snie (“snow”)", "forms": [{"form": "snows", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "snowing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "snowed", "tags": ["past"]}, {"form": "snew", "tags": ["dialectal", "past"]}, {"form": "snowed", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "snown", "tags": ["dialectal", "participle", "past"]}, {"form": "no-table-tags", "source": "conjugation", "tags": ["table-tags"]}, {"form": "glossary", "source": "conjugation", "tags": ["inflection-template"]}, {"form": "snow", "source": "conjugation", "tags": ["infinitive"]}], "head_templates": [{"args": {"past2": "snew", "past2_qual": "dialectal", "past_ptc2": "snown", "past_ptc2_qual": "dialectal"}, "expansion": "snow (third-person singular simple present snows, present participle snowing, simple past snowed or (dialectal) snew, past participle snowed or (dialectal) snown)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "avalanche"}, {"word": "blizzard"}, {"word": "Cascade concrete"}, {"word": "chionodoxa"}, {"word": "firn"}, {"word": "freezing rain"}, {"word": "frost"}, {"word": "graupel"}, {"word": "hail"}, {"word": "igloo"}, {"word": "nieve penitente"}, {"word": "nival"}, {"word": "niveous"}, {"word": "penitentes"}, {"word": "quinzee"}, {"word": "quinzhee"}, {"word": "rain"}, {"word": "sastruga"}, {"word": "sastrugi"}, {"word": "zastruga"}, {"word": "zastrugi"}, {"word": "skiing"}, {"word": "sleet"}, {"word": "slush"}, {"word": "snizzle"}, {"word": "the old woman is plucking her goose"}, {"word": "yukigassen"}], "senses": [{"categories": ["English impersonal verbs", "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "It is snowing.    It started to snow.", "type": "example"}, {"ref": "1530 July 28 (Gregorian calendar), Iohan Palsgraue [i.e., John Palsgrave], “The Table of Verbes”, in Lesclarcissement de la langue francoyse⸝ […], [London]: […] [Richard Pynson] fynnysshed by Iohan Haukyns, →OCLC, 3rd boke, folio ccclxv, verso, column 2; reprinted Geneva: Slatkine Reprints, October 1972, →OCLC:", "text": "In wynter whan it ſnoweth it is good ſyttynge by a good fyre: […]", "type": "quote"}, {"ref": "1841 February–November, Charles Dickens, “Barnaby Rudge. Chapter 16.”, in Master Humphrey’s Clock, volume III, London: Chapman & Hall, […], →OCLC, page 21:", "text": "Then there was the watch with staff and lanthorn crying the hour, and the kind of weather; and those who woke up at his voice and turned them round in bed, were glad to hear it rained, or snowed, or blew, or froze, for very comfort's sake.", "type": "quote"}, {"ref": "Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow!, New York, N.Y.: Edwin H. Morris & Company, 1945, →OCLC", "text": "Oh! the weather outside is frightful / But the fire is so delightful / And since we've no place to go, / Let it snow! Let it snow! Let it snow!", "type": "quote"}], "glosses": ["Preceded by the dummy subject it: to have snow (noun sense 1) fall from the atmosphere."], "links": [["dummy subject", "dummy subject"], ["it", "it#Pronoun"], ["snow", "snow#Noun"], ["fall", "fall#Verb"], ["atmosphere", "atmosphere"]], "raw_glosses": ["(intransitive, impersonal) Preceded by the dummy subject it: to have snow (noun sense 1) fall from the atmosphere."], "senseid": ["en:to have snow fall"], "tags": ["impersonal", "intransitive"]}, {"categories": ["English impersonal verbs", "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"ref": "1743, [Edward Young], “Night the Fifth. The Relapse. […]”, in The Complaint. Or, Night-Thoughts on Life, Death, & Immortality. Night the Fifth, London: […] R[obert] Dodsley […], →OCLC, page 37:", "text": "Time on this Head has ſnovv’d, yet ſtill ’tis borne / Aloft; nor thinks but on another’s Grave.", "type": "quote"}, {"ref": "1613, Thomas Heywood, The Brazen Age, […], London: […] Nicholas Okes, […], →OCLC, Act II, signature [C4], verso:", "text": "She [Diana] hath ſent (to plague vs) a huge ſauadge Boare, / Of an vn-meaſured height and magnitude. / […] / His briſtles poynted like a range of pikes / Ranck't on his backe: his foame ſnovves vvhere he feeds / His tuskes are like the Indian Oliphants.", "type": "quote"}, {"ref": "1842, Alfred Tennyson, “The Palace of Art”, in Poems. […], volume I, London: Edward Moxon, […], →OCLC, page 145:", "text": "And there the Ionian father of the rest; / A million wrinkles carved his skin; / A hundred winters snow'd upon his breast, / From cheek and throat and chin.", "type": "quote"}, {"ref": "1894, S[abine] Baring-Gould, “Beggar-my-neighbour”, in The Queen of Love […], volume I, London: Methuen & Co. […], →OCLC, page 153:", "text": "Then all at once he saw, staring him in the face, a knave of spades. The shock was too great for even his iron nerves; his hand trembled, his fingers involuntarily relaxed, and away shot the cards, flying over the platform and snowing upon the audience in the front rows.", "type": "quote"}], "glosses": ["Preceded by the dummy subject it: to have snow (noun sense 1) fall from the atmosphere.", "Of a thing: to fall like snow."], "links": [["dummy subject", "dummy subject"], ["it", "it#Pronoun"], ["snow", "snow#Noun"], ["fall", "fall#Verb"], ["atmosphere", "atmosphere"], ["thing", "thing"]], "raw_glosses": ["(intransitive, impersonal) Preceded by the dummy subject it: to have snow (noun sense 1) fall from the atmosphere.", "(also figurative) Of a thing: to fall like snow."], "senseid": ["en:to have snow fall"], "tags": ["also", "figuratively", "impersonal", "intransitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1587 January, Raphael Holinshed, “The Chronicles of England, from the Yeare of Our Lord 1576, where Raphaell Holinshed left; Supplied and Continued to this Present Yeare 1586: […]”, in The Third Volume of Chronicles, Beginning at Duke William the Norman, Commonlie Called the Conqueror; […], 2nd edition, volume III, London: […] [Henry Denham] […] at the expenses of Iohn Harison, George Bishop, Rafe Newberie, Henrie Denham, and Thomas Woodcocke, →OCLC, page 1355:", "text": "[A]t the ſetting out of a verie ſtatelie tragedie named Dido, wherein the quéenes banket (with Eneas narration of the deſtruction of Troie) was liuelie deſcribed in a marchpaine patterne, there was alſo a goodlie ſight of hunters with full crie of a kennell of hounds, Mercurie and Iris deſcending and aſcending from and to an high place, the tempeſt wherein it hailed ſmall confects, rained roſewater, and ſnew an artificiall kind of ſnow, all ſtrange, maruellous, ⁊ [and] abundant.", "type": "quote"}, {"ref": "1590s (date written), J[ohn] Donne, “Song [Go and Catch a Falling Star]”, in Poems, […] with Elegies on the Authors Death, London: […] M[iles] F[lesher] for Iohn Marriot, […], published 1633, →OCLC, stanza 2, page 196:", "text": "Ride ten thouſand daies and nights, / Till age ſnovv vvhite haires on thee, […]", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1597 (date written), William Shakespeare, “The Merry Wiues of Windsor”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene v], page 59, column 1:", "text": "Let the skie raine Potatoes: let it thunder, to the tune of Greene-ſleeues, haile-kiſſing Comfits, and ſnovv Eringoes: […]", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1607–1608 (date written), George Chapman, “The Tragedie of Charles, Duke of Byron”, in The Conspiracie, and Tragedie of Charles Duke of Byron, Marshall of France. […], [London]: […] G[eorge] Eld for Thomas Thorppe, […], published 1608, →OCLC, Act V, signature [Q4], recto:", "text": "[A]s a Sauadge Bore that (hunted longe, / Aſſayld and ſet vp) vvith his onely eyes, / Svvimming in fire keepes of the baying hounds, / Though ſuncke himſelfe, yet houlds his anger vp, / And ſnovves it forth in foame; […] So fares the furious Duke, and vvith his lookes, / Doth teach death horrors; […]", "type": "quote"}, {"ref": "1827 October 1, [Walter Scott], “Introduction”, in Chronicles of the Canongate; […], volume I, Edinburgh: […] [Ballantyne and Co.] for Cadell and Co.; London: Simpkin and Marshall, →OCLC, pages xxi–xxii:", "text": "[I]n the situation of the theatrical mechanist, who, when the white paper which represented his shower of snow was exhausted, continued the storm by snowing brown [paper], I drew on my memory as long as I could, and, when that failed, eked it out with invention.", "type": "quote"}, {"ref": "1847, Alfred Tennyson, “Part I”, in The Princess: A Medley, London: Edward Moxon, […], →OCLC, page 15:", "text": "[H]e started on his feet, / Tore the king's letter, snow'd it down, and rent / The wonder of the loom thro' warp and woof / From skirt to skirt; […]", "type": "quote"}, {"ref": "1864 October, John Townsend Trowbridge, “Service”, in The Vagabonds, and Other Poems, Boston, Mass.: Fields, Osgood, & Co., published 1869, →OCLC, stanza 9, page 67:", "text": "If one poor flower of thanks to thee / Be truly given, / All night then snowest down to me / Lilies of heaven!", "type": "quote"}, {"ref": "1876, Mark Twain [pseudonym; Samuel Langhorne Clemens], chapter XVI, in The Adventures of Tom Sawyer, Hartford, Conn.: The American Publishing Company, →OCLC, page 140:", "text": "A sweep of chilly air passed by, rustling all the leaves and snowing the flaky ashes broadcast about the fire.", "type": "quote"}], "glosses": ["To cause (something) to fall like snow."], "links": [["cause", "cause#Verb"]], "raw_glosses": ["(transitive)", "To cause (something) to fall like snow."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1635 November 8 (first performance; Gregorian calendar; published 1635), Thomas Heywood, “Londini Sinus Salutis, or, Londons Harbour of Health, and Happinesse. […]. The Speech of Mars.”, in The Dramatic Works of Thomas Heywood […], volume IV, London: John Pearson […], published 1874, →OCLC, page 295:", "text": "Even the Horſe wee ride / Vnſhod, would founder, who takes greateſt pride, / When the moſt curb'd, and playing with the bit, / Hee ſnowes the ground [with froth from his mouth], and doth the Spurre forgit.", "type": "quote"}, {"ref": "a. 1823 (date written), Homer, “Hymn to Mercury. Translated from the Greek of Homer.”, in Percy Bysshe Shelley, transl., edited by Mary W[ollstonecraft] Shelley, Posthumous Poems of Percy Bysshe Shelley, London: […] [C. H. Reynell] for John and Henry L[eigh] Hunt, […], published 1824, →OCLC, stanza XCIV, page 326:", "text": "There are three Fates, three virgin Sisters, who / Rejoicing in their wind-outspeeding wings, / Their heads with flour snowed over white and new, / Sit in a vale round which Parnassus flings / Its circling skirts— […]", "type": "quote"}], "glosses": ["To cover or scatter (a place or thing) with, or as if with, snow."], "links": [["cover", "cover#Verb"], ["scatter", "scatter#Verb"], ["place", "place#Noun"]], "raw_glosses": ["(transitive)", "To cover or scatter (a place or thing) with, or as if with, snow."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1608, [Guillaume de Salluste] Du Bartas, “[Du Bartas His Second VVeeke, […]. Noah. […].] The Colonies. The III. Part of the II. Day of the II. Week.”, in Josuah Sylvester, transl., Du Bartas His Deuine Weekes and Workes […], 3rd edition, London: […] Humfrey Lownes [and are to be sold by Arthur Iohnson […]], published 1611, →OCLC, page 355:", "text": "Ah, courteous England, thy kinde arms I ſee / VVide-stretched out to ſaue and vvelcom me. / Thou (tender Mother) vvilt not ſuffer Age / To ſnovve my locks in Forrein Pilgrimage: […]", "type": "quote"}], "glosses": ["To cause (hair) to turn white; also, to cause (someone) to have white hair."], "links": [["hair", "hair#Noun"], ["turn", "turn#Verb"], ["white", "white#Adjective"]], "raw_glosses": ["(transitive)", "(figurative)", "To cause (hair) to turn white; also, to cause (someone) to have white hair."], "tags": ["figuratively", "transitive"]}, {"categories": ["American English", "English slang", "English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1959 February 23, Saul Bellow, chapter XI, in Henderson the Rain King […], New York, N.Y.: Viking Press, →OCLC, page 133:", "text": "[…] I concluded that the best thing would be to try to snow him a little, so I said that I had heard many marvelous reports about the Wariri. As I couldn't think of any details just then, I was just as glad that he didn't ask me to be specific.", "type": "quote"}, {"ref": "1974 (date written), Donna Weiss, Jackie DeShannon (lyrics and music), “Bette Davis Eyes”, in Mistaken Identity, performed by Kim Carnes, Hollywood, Los Angeles, Calif.: EMI America Records, published 10 March 1981:", "text": "She'll expose you / When she snows you / 'Cause she knows you", "type": "quote"}], "glosses": ["To convince or hoodwink (someone), especially by presenting confusing information or through flattery."], "links": [["convince", "convince"], ["hoodwink", "hoodwink#Verb"], ["presenting", "present#Verb"], ["confusing", "confusing#Adjective"], ["information", "information"], ["flattery", "flattery"]], "raw_glosses": ["(transitive)", "(figurative)", "(originally US, slang) To convince or hoodwink (someone), especially by presenting confusing information or through flattery."], "senseid": ["en:hoodwink"], "tags": ["figuratively", "slang", "transitive"]}, {"categories": ["American English", "English slang", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "en:Poker"], "examples": [{"ref": "1999 May, Mason Malmuth, “Free Bets and Other Topics”, in Gambling Theory and Other Topics, Las Vegas, Nev.: [Creel Printers for] Two Plus Two Publishing, →ISBN, part 2 (Theory in Practice), page 84:", "text": "[T]he Adventurer knew that despite what [Mike] Caro had said, there was a good chance that he was \"snowing\" (playing a hand that had no value and could win only if his opponent threw his cards away). Notice that this creates a dilemma for the Adventurer. If he bets and Caro is on a snow, he will lose a bet, but if he checks and his opponent is not on a snow, he also will lose a bet.", "type": "quote"}], "glosses": ["To convince or hoodwink (someone), especially by presenting confusing information or through flattery.", "To bluff (an opponent) in draw poker by playing a hand which has no value, or by refusing to draw any cards."], "links": [["convince", "convince"], ["hoodwink", "hoodwink#Verb"], ["presenting", "present#Verb"], ["confusing", "confusing#Adjective"], ["information", "information"], ["flattery", "flattery"], ["poker", "poker"], ["bluff", "bluff#Verb"], ["opponent", "opponent"], ["draw poker", "draw poker"], ["playing", "play#Verb"], ["hand", "hand#Noun"], ["value", "value#Noun"], ["refusing", "refuse#Verb"], ["draw", "draw#Verb"], ["cards", "card#Noun"]], "raw_glosses": ["(transitive)", "(figurative)", "(originally US, slang) To convince or hoodwink (someone), especially by presenting confusing information or through flattery.", "(poker) To bluff (an opponent) in draw poker by playing a hand which has no value, or by refusing to draw any cards."], "senseid": ["en:hoodwink"], "tags": ["figuratively", "slang", "transitive"], "topics": ["card-games", "poker"]}, {"categories": ["American English", "English slang", "English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1934 July, Raymond Chandler, “Smart-Aleck Kill”, in The Smell of Fear, London: Hamish Hamilton, published December 1965, →OCLC, section VII, page 202:", "text": "She looked snowed, weaved around funny, didn't seem to know much what was going on.", "type": "quote"}], "glosses": ["To cause (someone) to be under the effect of a drug; to dope, to drug."], "links": [["effect", "effect#Noun"], ["drug", "drug#Noun"], ["dope", "dope#Verb"], ["drug", "drug#Verb"]], "qualifier": "chiefly passive voice", "raw_glosses": ["(transitive)", "(figurative)", "(US, slang, chiefly passive voice) To cause (someone) to be under the effect of a drug; to dope, to drug."], "tags": ["US", "figuratively", "slang", "transitive"]}], "sounds": [{"enpr": "snō", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/snəʊ/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "[snəʊ̯]", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-uk-snow.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/En-uk-snow.ogg/En-uk-snow.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/96/En-uk-snow.ogg"}, {"enpr": "snō", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/snoʊ/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "[snoʊ̯]", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-snow.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/En-us-snow.ogg/En-us-snow.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d8/En-us-snow.ogg"}, {"rhymes": "-əʊ"}], "translations": [{"code": "af", "lang": "Afrikaans", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "sneeu"}, {"code": "sq", "lang": "Albanian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "bie dëborë"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ʔaṯlaja", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "أَثْلَجَ"}, {"code": "an", "lang": "Aragonese", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nebar"}, {"code": "an", "lang": "Aragonese", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevar"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "jyun gal", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "ձյուն գալ"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevar"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "ñevar"}, {"code": "br", "lang": "Breton", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "ober erc'h"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vali snjag", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "вали сняг"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevar"}, {"code": "cic", "lang": "Chickasaw", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "oktosha"}, {"code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "lok⁶ syut³", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "落雪"}, {"code": "zh", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xiàxuě", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "下雪"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "sněžit"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "sne"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "sneeuwen"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "neĝi"}, {"code": "fo", "lang": "Faroese", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "kava"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "pyryttää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "sataa lunta"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "tuiskuttaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "tupruttaa"}, {"code": "frp", "lang": "Franco-Provençal", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "negiér"}, {"code": "frp", "lang": "Franco-Provençal", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevêr"}, {"code": "frp", "lang": "Franco-Provençal", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nêvre"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "neiger"}, {"code": "fur", "lang": "Friulian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "neveâ"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "tova", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "თოვა"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "schneien"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "chionízo", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "χιονίζω"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "neíphō", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "νείφω"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "esik a hó"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "havazik"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "hull a hó"}, {"code": "hrx", "lang": "Hunsrik", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "schnëe"}, {"code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snjóa"}, {"code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "fenna"}, {"code": "io", "lang": "Ido", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nivar"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "sneachta a chur"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevicare"}, {"alt": "こうせつする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kousetsu suru", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "降雪する"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "yuki ga furu", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "雪が降る"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "nuni naerida", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "눈이 내리다"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "nuni oda", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "눈이 오다"}, {"code": "ltg", "lang": "Latgalian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snigt"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "ningit"}, {"code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snigt"}, {"code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snigti"}, {"code": "lb", "lang": "Luxembourgish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "schneien"}, {"code": "mnc", "lang": "Manchu", "roman": "nimanggi nimarambi", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "ᠨᡳᠮᠠᠩᡤᡳ ᠨᡳᠮᠠᡵᠠᠮᠪᡳ"}, {"code": "mnc", "lang": "Manchu", "roman": "nimarambi", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "ᠨᡳᠮᠠᡵᠠᠮᠪᡳ"}, {"code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snewen"}, {"code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snowen"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "cas orox", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "цас орох"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "cas unax", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "цас унах"}, {"code": "nap", "lang": "Neapolitan", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "cioccà"}, {"code": "se", "lang": "Northern Sami", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "muohttit"}, {"code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snø"}, {"code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snø"}, {"code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snøe"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevar"}, {"code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snīwan"}, {"code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "barf âmadan", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "برف آمدن"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "tags": ["imperfective"], "word": "prószyć"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "tags": ["perfective"], "word": "poprószyć"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "śnieg pada"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "tags": ["imperfective"], "word": "śnieżyć"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "tags": ["imperfective"], "word": "sypać"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "tags": ["perfective"], "word": "sypnąć"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevar"}, {"code": "qu", "lang": "Quechua", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "rit'iy"}, {"code": "rgn", "lang": "Romagnol", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nvēr"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "a ninge"}, {"code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "floccar"}, {"code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "naiver"}, {"code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "neiver"}, {"code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "never"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "snežítʹ", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "снежи́ть"}, {"code": "sc", "lang": "Sardinian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "fiocare"}, {"code": "sc", "lang": "Sardinian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "niai"}, {"code": "sc", "lang": "Sardinian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "niare"}, {"code": "sc", "lang": "Sardinian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nibare"}, {"code": "sc", "lang": "Sardinian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nivare"}, {"code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "cuir an t-sneachda"}, {"code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nivicari"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snežiť"}, {"code": "sl", "lang": "Slovene", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snežíti"}, {"code": "st", "lang": "Sotho", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "kgetheha"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevar"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snöa"}, {"code": "bo", "english": "gangs btang", "lang": "Tibetan", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "གངས་བཏང"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "karlamak"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "kar yağmak"}, {"code": "tyv", "lang": "Tuvan", "roman": "xar çaar", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "хар чаар"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "snižýty", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "tags": ["imperfective"], "word": "сніжи́ти"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevegar"}, {"code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "có tuyết rơi"}, {"code": "vo", "lang": "Volapük", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nifön"}, {"code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "bwrw eira"}, {"code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "odi"}, {"code": "cy", "english": "large, fleecy flakes", "lang": "Welsh", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "pluo eira"}, {"code": "fy", "lang": "West Frisian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snije"}, {"code": "sah", "lang": "Yakut", "roman": "qaardaa", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "хаардаа"}, {"code": "sah", "lang": "Yakut", "roman": "qaar tüs", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "хаар түс"}, {"code": "zza", "lang": "Zazaki", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "vornayen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "(intransitive) of a thing: to fall like snow; (transitive) to cause (something) to fall like snow", "word": "sataa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "(intransitive) of a thing: to fall like snow; (transitive) to cause (something) to fall like snow", "word": "leijailla"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cover or scatter (a place) with, or as if with, snow", "word": "pöllyttää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cause (hair) to turn white; to cause (someone) to have white hair", "word": "valkaista"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to convince or hoodwink (someone) — see also convince, hoodwink", "word": "huijata"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to convince or hoodwink (someone) — see also convince, hoodwink", "word": "huiputtaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to convince or hoodwink (someone) — see also convince, hoodwink", "tags": ["informal"], "word": "kusettaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to convince or hoodwink (someone) — see also convince, hoodwink", "tags": ["informal"], "word": "puliveivata"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "obmanyvatʹ", "sense": "to convince or hoodwink (someone) — see also convince, hoodwink", "word": "обманывать"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to bluff (an opponent) in draw poker by playing a hand which has no value, or by refusing to draw any cards", "word": "bluffata"}], "wikipedia": ["Pierian Mountains"], "word": "snow"}

snow (English verb) snow/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["American Sign Language terms in nonstandard scripts", "Assyrian Neo-Aramaic terms with non-redundant manual transliterations", "Automatic Inscriptional Pahlavi transliterations containing ambiguous characters", "English class 7 strong verbs", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English irregular verbs", "English lemmas", "English links with redundant alt parameters", "English links with redundant wikilinks", "English nouns", "English terms borrowed from Dutch", "English terms borrowed from Low German", "English terms derived from Dutch", "English terms derived from Low German", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Middle Low German", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *sneygʷʰ-", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries missing English vernacular names of taxa", "Entries using missing taxonomic name (genus)", "Entries using missing taxonomic name (species)", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Requests for attention concerning Northern Mansi", "Requests for review of Breton translations", "Requests for review of Inuktitut translations", "Requests for review of Korean translations", "Requests for review of Northern Mansi translations", "Requests for review of Thai translations", "Requests for translations into Bhojpuri", "Requests for translations into Bihari", "Requests for translations into Estonian", "Requests for translations into Harsusi", "Requests for translations into Luhya", "Requests for translations into Macedonian", "Requests for translations into Magahi", "Requests for translations into Maithili", "Requests for translations into Mehri", "Requests for translations into Mon", "Requests for translations into Northern Min", "Requests for translations into Soqotri", "Requests for translations into Tswana", "Requests for translations into Ukrainian", "Rhymes:English/əʊ", "Rhymes:English/əʊ/1 syllable", "Terms with Abaza translations", "Terms with Abkhaz translations", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Ainu translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Aleut translations", "Terms with American Sign Language translations", "Terms with Amharic translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Andi translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Aragonese translations", "Terms with Aramaic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Aromanian translations", "Terms with Assamese translations", "Terms with Assyrian Neo-Aramaic translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Avar translations", "Terms with Aymara translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bakhtiari translations", "Terms with Baluchi translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Bats translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bikol Central translations", "Terms with Bokar translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Brunei Malay translations", "Terms with Budukh translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Buryat translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Carpathian Rusyn translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cebuano translations", "Terms with Central Atlas Tamazight translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Chechen translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Cheyenne translations", "Terms with Chickasaw translations", "Terms with Chukchi translations", "Terms with Chuvash translations", "Terms with Classical Nahuatl translations", "Terms with Coptic translations", "Terms with Cornish translations", "Terms with Corsican translations", "Terms with Crimean Tatar translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dalmatian translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dhivehi translations", "Terms with Dogrib translations", "Terms with Dolgan translations", "Terms with Dungan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Eastern Khanty translations", "Terms with Eastern Mari translations", "Terms with Eastern Min translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Egyptian translations", "Terms with Elfdalian translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Even translations", "Terms with Evenki translations", "Terms with Extremaduran translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Franco-Provençal translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Godoberi translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Greenlandic translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Gujarati translations", "Terms with Haitian Creole translations", "Terms with Hakka translations", "Terms with Hausa translations", "Terms with Hawaiian translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hiligaynon translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hokkien translations", "Terms with Hopi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Hunsrik translations", "Terms with Hunzib translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Igbo translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Ingush translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Inuktitut translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Istro-Romanian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Javanese translations", "Terms with Jurchen translations", "Terms with Kabuverdianu translations", "Terms with Kabyle translations", "Terms with Kaki Ae translations", "Terms with Kalmyk translations", "Terms with Kannada translations", "Terms with Kapampangan translations", "Terms with Karachay-Balkar translations", "Terms with Karelian translations", "Terms with Kashmiri translations", "Terms with Kashubian translations", "Terms with Kavalan translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Khvarshi translations", "Terms with Kildin Sami translations", "Terms with Komi-Permyak translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Ladakhi translations", "Terms with Ladin translations", "Terms with Ladino translations", "Terms with Laki translations", "Terms with Lakota translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latgalian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Laz translations", "Terms with Lezgi translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Livonian translations", "Terms with Lombard translations", "Terms with Low German translations", "Terms with Lower Sorbian translations", "Terms with Luxembourgish translations", "Terms with Lü translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Manchu translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Manx translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Maranao translations", "Terms with Marathi translations", "Terms with Mazanderani translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Middle Persian translations", "Terms with Mingrelian translations", "Terms with Mirandese translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Moore translations", "Terms with Moroccan Amazigh translations", "Terms with Moroccan Arabic translations", "Terms with Mòcheno translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Neapolitan translations", "Terms with Nepali translations", "Terms with Norman translations", "Terms with North Frisian translations", "Terms with Northern Kurdish translations", "Terms with Northern Mansi translations", "Terms with Northern Sami translations", "Terms with Northern Thai translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Nuosu translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Odia translations", "Terms with Ojibwe translations", "Terms with Okinawan translations", "Terms with Old Armenian translations", "Terms with Old Church Slavonic translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old Irish translations", "Terms with Old Japanese translations", "Terms with Old Prussian translations", "Terms with Old Saxon translations", "Terms with Old Tupi translations", "Terms with Omaha-Ponca translations", "Terms with Oneida translations", "Terms with Oroch translations", "Terms with Ossetian translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Paiwan translations", "Terms with Pali translations", "Terms with Pannonian Rusyn translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Piedmontese translations", "Terms with Plautdietsch translations", "Terms with Polabian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Punjabi translations", "Terms with Quechua translations", "Terms with Rohingya translations", "Terms with Romagnol translations", "Terms with Romani translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Romansch translations", "Terms with Russian translations", "Terms with S'gaw Karen translations", "Terms with Saanich translations", "Terms with Samoan translations", "Terms with Samogitian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Santali translations", "Terms with Sardinian translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Shan translations", "Terms with Sherpa translations", "Terms with Shona translations", "Terms with Shor translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Silesian translations", "Terms with Sindhi translations", "Terms with Sinhalese translations", "Terms with Skolt Sami translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Somali translations", "Terms with Sotho translations", "Terms with Southern Altai translations", "Terms with Southern Kam translations", "Terms with Southern Kurdish translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Sranan Tongo translations", "Terms with Sudovian translations", "Terms with Sundanese translations", "Terms with Svan translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tai Nüa translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tamil translations", "Terms with Tarifit translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Thao translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Tigrinya translations", "Terms with Tlingit translations", "Terms with Tok Pisin translations", "Terms with Tongan translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Tuvan translations", "Terms with Udihe translations", "Terms with Udmurt translations", "Terms with Ugaritic translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Ulch translations", "Terms with Upper Sorbian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Venetan translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Vilamovian translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Votic translations", "Terms with Võro translations", "Terms with Walloon translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with West Frisian translations", "Terms with Wu translations", "Terms with Xhosa translations", "Terms with Yagnobi translations", "Terms with Yakut translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Yoruba translations", "Terms with Yup'ik translations", "Terms with Yámana translations", "Terms with Zazaki translations", "Terms with Zealandic translations", "Terms with Zhuang translations", "Terms with Zulu translations", "en:Atmospheric phenomena", "en:Hair", "en:Snow", "en:Whites", "en:Winter"], "derived": [{"word": "besnow"}, {"word": "buy when it snows, sell when it goes"}, {"word": "it's snowing"}, {"word": "let it snow"}, {"word": "oversnow"}, {"word": "snow down"}, {"tags": ["adjective"], "word": "snowed"}, {"word": "snow in"}, {"tags": ["noun"], "word": "snowing"}, {"word": "snow out"}, {"word": "snow over"}, {"word": "snow under"}, {"word": "snow up"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en"}, "expansion": "English", "name": "langname"}, {"args": {"1": "en", "2": "Q7561"}, "expansion": "sense 1", "name": "senseno"}, {"args": {"1": "en"}, "expansion": "English", "name": "langname"}, {"args": {"1": "en", "2": "Q7561"}, "expansion": "sense 1", "name": "senseno"}, {"args": {"1": "en"}, "expansion": "English", "name": "langname"}, {"args": {"1": "en", "2": "Q7561"}, "expansion": "sense 1", "name": "senseno"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*sneygʷʰ-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "noun"}, "expansion": "noun", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "snaw"}, "expansion": "Middle English snaw", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "snāw", "t": "snow"}, "expansion": "Old English snāw (“snow”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*snaiw", "t": "snow"}, "expansion": "Proto-West Germanic *snaiw (“snow”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*snaiwaz", "t": "snow"}, "expansion": "Proto-Germanic *snaiwaz (“snow”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "1"}, "expansion": "¹", "name": "sup"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*snóygʷʰos", "t": "snow"}, "expansion": "Proto-Indo-European *snóygʷʰos (“snow”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "verb"}, "expansion": "verb", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "snouen", "t": "to snow; (figurative) to shower"}, "expansion": "Middle English snouen (“to snow; (figurative) to shower”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "suffix"}, "expansion": "suffix", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "infinitive"}, "expansion": "infinitive", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "Displaced"}, "expansion": "Displaced", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "ang", "2": "snīwan", "3": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "pos": "", "sc": "", "t": "", "tr": "", "ts": ""}, "expansion": "Old English snīwan", "name": "ncog"}, {"args": {"1": "ang", "2": "snīwan"}, "expansion": "Displaced Old English snīwan", "name": "displaced"}, {"args": {"1": "en", "2": "snew"}, "expansion": "English snew", "name": "cog"}, {"args": {"1": "obsolete"}, "expansion": "(obsolete)", "name": "qualifier"}, {"args": {"1": "en"}, "expansion": "English", "name": "langname"}, {"args": {"1": "en", "2": "hoodwink"}, "expansion": "sense 2.3.2", "name": "senseno"}, {"args": {"1": "2", "2": "cog"}, "expansion": "Cognates", "name": "col-top"}, {"args": {"1": "sq", "2": "nehë", "t": "place where the snow melts"}, "expansion": "Albanian nehë (“place where the snow melts”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "dialectal"}, "expansion": "(dialectal)", "name": "qualifier"}, {"args": {"1": "grc", "2": "νίφα"}, "expansion": "Ancient Greek νίφα (nípha)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "da", "2": "sne", "t": "snow"}, "expansion": "Danish sne (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nl", "2": "sneeuw", "t": "snow"}, "expansion": "Dutch sneeuw (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "de", "2": "Schnee", "t": "snow"}, "expansion": "German Schnee (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "is", "2": "snjór", "t": "snow"}, "expansion": "Icelandic snjór (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "la", "2": "nix", "t": "snow"}, "expansion": "Latin nix (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "no", "2": "snø", "t": "snow"}, "expansion": "Norwegian snø (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "ru", "2": "снег"}, "expansion": "Russian снег (sneg)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sa", "2": "स्नेह", "t": "oil, grease", "tr": "snéha"}, "expansion": "Sanskrit स्नेह (snéha, “oil, grease”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sco", "2": "snaw", "t": "snow"}, "expansion": "Scots snaw (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sv", "2": "snö", "t": "snow"}, "expansion": "Swedish snö (“snow”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "fy", "2": "snie", "t": "snow"}, "expansion": "West Frisian snie (“snow”)", "name": "cog"}], "etymology_text": "The noun is derived from Middle English snaw, snou, snow (“snow; accumulation of snow; snowfall; snowstorm; whiteness”), from Old English snāw (“snow”), from Proto-West Germanic *snaiw (“snow”), from Proto-Germanic *snaiwaz (“snow”), from Proto-Indo-European *snóygʷʰos (“snow”), from *sneygʷʰ- (“to snow”).\nThe verb is derived from Middle English snouen (“to snow; (figurative) to shower”), from snou, snow (noun) (see above) + -en (suffix forming the infinitive of verbs). Displaced Old English snīwan, whence English snew (obsolete).\nVerb sense 2.3.2 (“to convince or hoodwink (someone)”) probably refers to a person being blinded or confused by a snowstorm.\nCognates\n* Albanian nehë (“place where the snow melts”) (dialectal)\n* Ancient Greek νίφα (nípha)\n* Danish sne (“snow”)\n* Dutch sneeuw (“snow”)\n* German Schnee (“snow”)\n* Icelandic snjór (“snow”)\n* Latin nix (“snow”)\n* Norwegian snø (“snow”)\n* Russian снег (sneg)\n* Sanskrit स्नेह (snéha, “oil, grease”)\n* Scots snaw (“snow”)\n* Swedish snö (“snow”)\n* West Frisian snie (“snow”)", "forms": [{"form": "snows", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "snowing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "snowed", "tags": ["past"]}, {"form": "snew", "tags": ["dialectal", "past"]}, {"form": "snowed", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "snown", "tags": ["dialectal", "participle", "past"]}, {"form": "no-table-tags", "source": "conjugation", "tags": ["table-tags"]}, {"form": "glossary", "source": "conjugation", "tags": ["inflection-template"]}, {"form": "snow", "source": "conjugation", "tags": ["infinitive"]}], "head_templates": [{"args": {"past2": "snew", "past2_qual": "dialectal", "past_ptc2": "snown", "past_ptc2_qual": "dialectal"}, "expansion": "snow (third-person singular simple present snows, present participle snowing, simple past snowed or (dialectal) snew, past participle snowed or (dialectal) snown)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "avalanche"}, {"word": "blizzard"}, {"word": "Cascade concrete"}, {"word": "chionodoxa"}, {"word": "firn"}, {"word": "freezing rain"}, {"word": "frost"}, {"word": "graupel"}, {"word": "hail"}, {"word": "igloo"}, {"word": "nieve penitente"}, {"word": "nival"}, {"word": "niveous"}, {"word": "penitentes"}, {"word": "quinzee"}, {"word": "quinzhee"}, {"word": "rain"}, {"word": "sastruga"}, {"word": "sastrugi"}, {"word": "zastruga"}, {"word": "zastrugi"}, {"word": "skiing"}, {"word": "sleet"}, {"word": "slush"}, {"word": "snizzle"}, {"word": "the old woman is plucking her goose"}, {"word": "yukigassen"}], "senses": [{"categories": ["English impersonal verbs", "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "It is snowing.    It started to snow.", "type": "example"}, {"ref": "1530 July 28 (Gregorian calendar), Iohan Palsgraue [i.e., John Palsgrave], “The Table of Verbes”, in Lesclarcissement de la langue francoyse⸝ […], [London]: […] [Richard Pynson] fynnysshed by Iohan Haukyns, →OCLC, 3rd boke, folio ccclxv, verso, column 2; reprinted Geneva: Slatkine Reprints, October 1972, →OCLC:", "text": "In wynter whan it ſnoweth it is good ſyttynge by a good fyre: […]", "type": "quote"}, {"ref": "1841 February–November, Charles Dickens, “Barnaby Rudge. Chapter 16.”, in Master Humphrey’s Clock, volume III, London: Chapman & Hall, […], →OCLC, page 21:", "text": "Then there was the watch with staff and lanthorn crying the hour, and the kind of weather; and those who woke up at his voice and turned them round in bed, were glad to hear it rained, or snowed, or blew, or froze, for very comfort's sake.", "type": "quote"}, {"ref": "Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow!, New York, N.Y.: Edwin H. Morris & Company, 1945, →OCLC", "text": "Oh! the weather outside is frightful / But the fire is so delightful / And since we've no place to go, / Let it snow! Let it snow! Let it snow!", "type": "quote"}], "glosses": ["Preceded by the dummy subject it: to have snow (noun sense 1) fall from the atmosphere."], "links": [["dummy subject", "dummy subject"], ["it", "it#Pronoun"], ["snow", "snow#Noun"], ["fall", "fall#Verb"], ["atmosphere", "atmosphere"]], "raw_glosses": ["(intransitive, impersonal) Preceded by the dummy subject it: to have snow (noun sense 1) fall from the atmosphere."], "senseid": ["en:to have snow fall"], "tags": ["impersonal", "intransitive"]}, {"categories": ["English impersonal verbs", "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"ref": "1743, [Edward Young], “Night the Fifth. The Relapse. […]”, in The Complaint. Or, Night-Thoughts on Life, Death, & Immortality. Night the Fifth, London: […] R[obert] Dodsley […], →OCLC, page 37:", "text": "Time on this Head has ſnovv’d, yet ſtill ’tis borne / Aloft; nor thinks but on another’s Grave.", "type": "quote"}, {"ref": "1613, Thomas Heywood, The Brazen Age, […], London: […] Nicholas Okes, […], →OCLC, Act II, signature [C4], verso:", "text": "She [Diana] hath ſent (to plague vs) a huge ſauadge Boare, / Of an vn-meaſured height and magnitude. / […] / His briſtles poynted like a range of pikes / Ranck't on his backe: his foame ſnovves vvhere he feeds / His tuskes are like the Indian Oliphants.", "type": "quote"}, {"ref": "1842, Alfred Tennyson, “The Palace of Art”, in Poems. […], volume I, London: Edward Moxon, […], →OCLC, page 145:", "text": "And there the Ionian father of the rest; / A million wrinkles carved his skin; / A hundred winters snow'd upon his breast, / From cheek and throat and chin.", "type": "quote"}, {"ref": "1894, S[abine] Baring-Gould, “Beggar-my-neighbour”, in The Queen of Love […], volume I, London: Methuen & Co. […], →OCLC, page 153:", "text": "Then all at once he saw, staring him in the face, a knave of spades. The shock was too great for even his iron nerves; his hand trembled, his fingers involuntarily relaxed, and away shot the cards, flying over the platform and snowing upon the audience in the front rows.", "type": "quote"}], "glosses": ["Preceded by the dummy subject it: to have snow (noun sense 1) fall from the atmosphere.", "Of a thing: to fall like snow."], "links": [["dummy subject", "dummy subject"], ["it", "it#Pronoun"], ["snow", "snow#Noun"], ["fall", "fall#Verb"], ["atmosphere", "atmosphere"], ["thing", "thing"]], "raw_glosses": ["(intransitive, impersonal) Preceded by the dummy subject it: to have snow (noun sense 1) fall from the atmosphere.", "(also figurative) Of a thing: to fall like snow."], "senseid": ["en:to have snow fall"], "tags": ["also", "figuratively", "impersonal", "intransitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1587 January, Raphael Holinshed, “The Chronicles of England, from the Yeare of Our Lord 1576, where Raphaell Holinshed left; Supplied and Continued to this Present Yeare 1586: […]”, in The Third Volume of Chronicles, Beginning at Duke William the Norman, Commonlie Called the Conqueror; […], 2nd edition, volume III, London: […] [Henry Denham] […] at the expenses of Iohn Harison, George Bishop, Rafe Newberie, Henrie Denham, and Thomas Woodcocke, →OCLC, page 1355:", "text": "[A]t the ſetting out of a verie ſtatelie tragedie named Dido, wherein the quéenes banket (with Eneas narration of the deſtruction of Troie) was liuelie deſcribed in a marchpaine patterne, there was alſo a goodlie ſight of hunters with full crie of a kennell of hounds, Mercurie and Iris deſcending and aſcending from and to an high place, the tempeſt wherein it hailed ſmall confects, rained roſewater, and ſnew an artificiall kind of ſnow, all ſtrange, maruellous, ⁊ [and] abundant.", "type": "quote"}, {"ref": "1590s (date written), J[ohn] Donne, “Song [Go and Catch a Falling Star]”, in Poems, […] with Elegies on the Authors Death, London: […] M[iles] F[lesher] for Iohn Marriot, […], published 1633, →OCLC, stanza 2, page 196:", "text": "Ride ten thouſand daies and nights, / Till age ſnovv vvhite haires on thee, […]", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1597 (date written), William Shakespeare, “The Merry Wiues of Windsor”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene v], page 59, column 1:", "text": "Let the skie raine Potatoes: let it thunder, to the tune of Greene-ſleeues, haile-kiſſing Comfits, and ſnovv Eringoes: […]", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1607–1608 (date written), George Chapman, “The Tragedie of Charles, Duke of Byron”, in The Conspiracie, and Tragedie of Charles Duke of Byron, Marshall of France. […], [London]: […] G[eorge] Eld for Thomas Thorppe, […], published 1608, →OCLC, Act V, signature [Q4], recto:", "text": "[A]s a Sauadge Bore that (hunted longe, / Aſſayld and ſet vp) vvith his onely eyes, / Svvimming in fire keepes of the baying hounds, / Though ſuncke himſelfe, yet houlds his anger vp, / And ſnovves it forth in foame; […] So fares the furious Duke, and vvith his lookes, / Doth teach death horrors; […]", "type": "quote"}, {"ref": "1827 October 1, [Walter Scott], “Introduction”, in Chronicles of the Canongate; […], volume I, Edinburgh: […] [Ballantyne and Co.] for Cadell and Co.; London: Simpkin and Marshall, →OCLC, pages xxi–xxii:", "text": "[I]n the situation of the theatrical mechanist, who, when the white paper which represented his shower of snow was exhausted, continued the storm by snowing brown [paper], I drew on my memory as long as I could, and, when that failed, eked it out with invention.", "type": "quote"}, {"ref": "1847, Alfred Tennyson, “Part I”, in The Princess: A Medley, London: Edward Moxon, […], →OCLC, page 15:", "text": "[H]e started on his feet, / Tore the king's letter, snow'd it down, and rent / The wonder of the loom thro' warp and woof / From skirt to skirt; […]", "type": "quote"}, {"ref": "1864 October, John Townsend Trowbridge, “Service”, in The Vagabonds, and Other Poems, Boston, Mass.: Fields, Osgood, & Co., published 1869, →OCLC, stanza 9, page 67:", "text": "If one poor flower of thanks to thee / Be truly given, / All night then snowest down to me / Lilies of heaven!", "type": "quote"}, {"ref": "1876, Mark Twain [pseudonym; Samuel Langhorne Clemens], chapter XVI, in The Adventures of Tom Sawyer, Hartford, Conn.: The American Publishing Company, →OCLC, page 140:", "text": "A sweep of chilly air passed by, rustling all the leaves and snowing the flaky ashes broadcast about the fire.", "type": "quote"}], "glosses": ["To cause (something) to fall like snow."], "links": [["cause", "cause#Verb"]], "raw_glosses": ["(transitive)", "To cause (something) to fall like snow."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1635 November 8 (first performance; Gregorian calendar; published 1635), Thomas Heywood, “Londini Sinus Salutis, or, Londons Harbour of Health, and Happinesse. […]. The Speech of Mars.”, in The Dramatic Works of Thomas Heywood […], volume IV, London: John Pearson […], published 1874, →OCLC, page 295:", "text": "Even the Horſe wee ride / Vnſhod, would founder, who takes greateſt pride, / When the moſt curb'd, and playing with the bit, / Hee ſnowes the ground [with froth from his mouth], and doth the Spurre forgit.", "type": "quote"}, {"ref": "a. 1823 (date written), Homer, “Hymn to Mercury. Translated from the Greek of Homer.”, in Percy Bysshe Shelley, transl., edited by Mary W[ollstonecraft] Shelley, Posthumous Poems of Percy Bysshe Shelley, London: […] [C. H. Reynell] for John and Henry L[eigh] Hunt, […], published 1824, →OCLC, stanza XCIV, page 326:", "text": "There are three Fates, three virgin Sisters, who / Rejoicing in their wind-outspeeding wings, / Their heads with flour snowed over white and new, / Sit in a vale round which Parnassus flings / Its circling skirts— […]", "type": "quote"}], "glosses": ["To cover or scatter (a place or thing) with, or as if with, snow."], "links": [["cover", "cover#Verb"], ["scatter", "scatter#Verb"], ["place", "place#Noun"]], "raw_glosses": ["(transitive)", "To cover or scatter (a place or thing) with, or as if with, snow."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1608, [Guillaume de Salluste] Du Bartas, “[Du Bartas His Second VVeeke, […]. Noah. […].] The Colonies. The III. Part of the II. Day of the II. Week.”, in Josuah Sylvester, transl., Du Bartas His Deuine Weekes and Workes […], 3rd edition, London: […] Humfrey Lownes [and are to be sold by Arthur Iohnson […]], published 1611, →OCLC, page 355:", "text": "Ah, courteous England, thy kinde arms I ſee / VVide-stretched out to ſaue and vvelcom me. / Thou (tender Mother) vvilt not ſuffer Age / To ſnovve my locks in Forrein Pilgrimage: […]", "type": "quote"}], "glosses": ["To cause (hair) to turn white; also, to cause (someone) to have white hair."], "links": [["hair", "hair#Noun"], ["turn", "turn#Verb"], ["white", "white#Adjective"]], "raw_glosses": ["(transitive)", "(figurative)", "To cause (hair) to turn white; also, to cause (someone) to have white hair."], "tags": ["figuratively", "transitive"]}, {"categories": ["American English", "English slang", "English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1959 February 23, Saul Bellow, chapter XI, in Henderson the Rain King […], New York, N.Y.: Viking Press, →OCLC, page 133:", "text": "[…] I concluded that the best thing would be to try to snow him a little, so I said that I had heard many marvelous reports about the Wariri. As I couldn't think of any details just then, I was just as glad that he didn't ask me to be specific.", "type": "quote"}, {"ref": "1974 (date written), Donna Weiss, Jackie DeShannon (lyrics and music), “Bette Davis Eyes”, in Mistaken Identity, performed by Kim Carnes, Hollywood, Los Angeles, Calif.: EMI America Records, published 10 March 1981:", "text": "She'll expose you / When she snows you / 'Cause she knows you", "type": "quote"}], "glosses": ["To convince or hoodwink (someone), especially by presenting confusing information or through flattery."], "links": [["convince", "convince"], ["hoodwink", "hoodwink#Verb"], ["presenting", "present#Verb"], ["confusing", "confusing#Adjective"], ["information", "information"], ["flattery", "flattery"]], "raw_glosses": ["(transitive)", "(figurative)", "(originally US, slang) To convince or hoodwink (someone), especially by presenting confusing information or through flattery."], "senseid": ["en:hoodwink"], "tags": ["figuratively", "slang", "transitive"]}, {"categories": ["American English", "English slang", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "en:Poker"], "examples": [{"ref": "1999 May, Mason Malmuth, “Free Bets and Other Topics”, in Gambling Theory and Other Topics, Las Vegas, Nev.: [Creel Printers for] Two Plus Two Publishing, →ISBN, part 2 (Theory in Practice), page 84:", "text": "[T]he Adventurer knew that despite what [Mike] Caro had said, there was a good chance that he was \"snowing\" (playing a hand that had no value and could win only if his opponent threw his cards away). Notice that this creates a dilemma for the Adventurer. If he bets and Caro is on a snow, he will lose a bet, but if he checks and his opponent is not on a snow, he also will lose a bet.", "type": "quote"}], "glosses": ["To convince or hoodwink (someone), especially by presenting confusing information or through flattery.", "To bluff (an opponent) in draw poker by playing a hand which has no value, or by refusing to draw any cards."], "links": [["convince", "convince"], ["hoodwink", "hoodwink#Verb"], ["presenting", "present#Verb"], ["confusing", "confusing#Adjective"], ["information", "information"], ["flattery", "flattery"], ["poker", "poker"], ["bluff", "bluff#Verb"], ["opponent", "opponent"], ["draw poker", "draw poker"], ["playing", "play#Verb"], ["hand", "hand#Noun"], ["value", "value#Noun"], ["refusing", "refuse#Verb"], ["draw", "draw#Verb"], ["cards", "card#Noun"]], "raw_glosses": ["(transitive)", "(figurative)", "(originally US, slang) To convince or hoodwink (someone), especially by presenting confusing information or through flattery.", "(poker) To bluff (an opponent) in draw poker by playing a hand which has no value, or by refusing to draw any cards."], "senseid": ["en:hoodwink"], "tags": ["figuratively", "slang", "transitive"], "topics": ["card-games", "poker"]}, {"categories": ["American English", "English slang", "English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1934 July, Raymond Chandler, “Smart-Aleck Kill”, in The Smell of Fear, London: Hamish Hamilton, published December 1965, →OCLC, section VII, page 202:", "text": "She looked snowed, weaved around funny, didn't seem to know much what was going on.", "type": "quote"}], "glosses": ["To cause (someone) to be under the effect of a drug; to dope, to drug."], "links": [["effect", "effect#Noun"], ["drug", "drug#Noun"], ["dope", "dope#Verb"], ["drug", "drug#Verb"]], "qualifier": "chiefly passive voice", "raw_glosses": ["(transitive)", "(figurative)", "(US, slang, chiefly passive voice) To cause (someone) to be under the effect of a drug; to dope, to drug."], "tags": ["US", "figuratively", "slang", "transitive"]}], "sounds": [{"enpr": "snō", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/snəʊ/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "[snəʊ̯]", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-uk-snow.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/En-uk-snow.ogg/En-uk-snow.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/96/En-uk-snow.ogg"}, {"enpr": "snō", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/snoʊ/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "[snoʊ̯]", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-snow.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/En-us-snow.ogg/En-us-snow.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d8/En-us-snow.ogg"}, {"rhymes": "-əʊ"}], "translations": [{"code": "af", "lang": "Afrikaans", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "sneeu"}, {"code": "sq", "lang": "Albanian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "bie dëborë"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ʔaṯlaja", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "أَثْلَجَ"}, {"code": "an", "lang": "Aragonese", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nebar"}, {"code": "an", "lang": "Aragonese", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevar"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "jyun gal", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "ձյուն գալ"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevar"}, {"code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "ñevar"}, {"code": "br", "lang": "Breton", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "ober erc'h"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vali snjag", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "вали сняг"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevar"}, {"code": "cic", "lang": "Chickasaw", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "oktosha"}, {"code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "lok⁶ syut³", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "落雪"}, {"code": "zh", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xiàxuě", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "下雪"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "sněžit"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "sne"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "sneeuwen"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "neĝi"}, {"code": "fo", "lang": "Faroese", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "kava"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "pyryttää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "sataa lunta"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "tuiskuttaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "tupruttaa"}, {"code": "frp", "lang": "Franco-Provençal", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "negiér"}, {"code": "frp", "lang": "Franco-Provençal", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevêr"}, {"code": "frp", "lang": "Franco-Provençal", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nêvre"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "neiger"}, {"code": "fur", "lang": "Friulian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "neveâ"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "tova", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "თოვა"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "schneien"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "chionízo", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "χιονίζω"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "neíphō", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "νείφω"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "esik a hó"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "havazik"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "hull a hó"}, {"code": "hrx", "lang": "Hunsrik", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "schnëe"}, {"code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snjóa"}, {"code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "fenna"}, {"code": "io", "lang": "Ido", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nivar"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "sneachta a chur"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevicare"}, {"alt": "こうせつする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kousetsu suru", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "降雪する"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "yuki ga furu", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "雪が降る"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "nuni naerida", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "눈이 내리다"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "nuni oda", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "눈이 오다"}, {"code": "ltg", "lang": "Latgalian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snigt"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "ningit"}, {"code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snigt"}, {"code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snigti"}, {"code": "lb", "lang": "Luxembourgish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "schneien"}, {"code": "mnc", "lang": "Manchu", "roman": "nimanggi nimarambi", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "ᠨᡳᠮᠠᠩᡤᡳ ᠨᡳᠮᠠᡵᠠᠮᠪᡳ"}, {"code": "mnc", "lang": "Manchu", "roman": "nimarambi", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "ᠨᡳᠮᠠᡵᠠᠮᠪᡳ"}, {"code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snewen"}, {"code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snowen"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "cas orox", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "цас орох"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "cas unax", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "цас унах"}, {"code": "nap", "lang": "Neapolitan", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "cioccà"}, {"code": "se", "lang": "Northern Sami", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "muohttit"}, {"code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snø"}, {"code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snø"}, {"code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snøe"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevar"}, {"code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snīwan"}, {"code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "barf âmadan", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "برف آمدن"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "tags": ["imperfective"], "word": "prószyć"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "tags": ["perfective"], "word": "poprószyć"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "śnieg pada"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "tags": ["imperfective"], "word": "śnieżyć"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "tags": ["imperfective"], "word": "sypać"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "tags": ["perfective"], "word": "sypnąć"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevar"}, {"code": "qu", "lang": "Quechua", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "rit'iy"}, {"code": "rgn", "lang": "Romagnol", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nvēr"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "a ninge"}, {"code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "floccar"}, {"code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "naiver"}, {"code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "neiver"}, {"code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "never"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "snežítʹ", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "снежи́ть"}, {"code": "sc", "lang": "Sardinian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "fiocare"}, {"code": "sc", "lang": "Sardinian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "niai"}, {"code": "sc", "lang": "Sardinian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "niare"}, {"code": "sc", "lang": "Sardinian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nibare"}, {"code": "sc", "lang": "Sardinian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nivare"}, {"code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "cuir an t-sneachda"}, {"code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nivicari"}, {"code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snežiť"}, {"code": "sl", "lang": "Slovene", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snežíti"}, {"code": "st", "lang": "Sotho", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "kgetheha"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevar"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snöa"}, {"code": "bo", "english": "gangs btang", "lang": "Tibetan", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "གངས་བཏང"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "karlamak"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "kar yağmak"}, {"code": "tyv", "lang": "Tuvan", "roman": "xar çaar", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "хар чаар"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "snižýty", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "tags": ["imperfective"], "word": "сніжи́ти"}, {"code": "vec", "lang": "Venetan", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nevegar"}, {"code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "có tuyết rơi"}, {"code": "vo", "lang": "Volapük", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "nifön"}, {"code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "bwrw eira"}, {"code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "odi"}, {"code": "cy", "english": "large, fleecy flakes", "lang": "Welsh", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "pluo eira"}, {"code": "fy", "lang": "West Frisian", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "snije"}, {"code": "sah", "lang": "Yakut", "roman": "qaardaa", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "хаардаа"}, {"code": "sah", "lang": "Yakut", "roman": "qaar tüs", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "хаар түс"}, {"code": "zza", "lang": "Zazaki", "sense": "have snow fall from the atmosphere", "word": "vornayen"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "(intransitive) of a thing: to fall like snow; (transitive) to cause (something) to fall like snow", "word": "sataa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "(intransitive) of a thing: to fall like snow; (transitive) to cause (something) to fall like snow", "word": "leijailla"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cover or scatter (a place) with, or as if with, snow", "word": "pöllyttää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cause (hair) to turn white; to cause (someone) to have white hair", "word": "valkaista"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to convince or hoodwink (someone) — see also convince, hoodwink", "word": "huijata"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to convince or hoodwink (someone) — see also convince, hoodwink", "word": "huiputtaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to convince or hoodwink (someone) — see also convince, hoodwink", "tags": ["informal"], "word": "kusettaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to convince or hoodwink (someone) — see also convince, hoodwink", "tags": ["informal"], "word": "puliveivata"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "obmanyvatʹ", "sense": "to convince or hoodwink (someone) — see also convince, hoodwink", "word": "обманывать"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to bluff (an opponent) in draw poker by playing a hand which has no value, or by refusing to draw any cards", "word": "bluffata"}], "wikipedia": ["Pierian Mountains"], "word": "snow"}


This page is a part of the kaikki.org machine-readable dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-26 from the enwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (ce0be54 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.