Wiktionary data extraction errors and warnings

race/English/verb

Return to 'Debug messages subpage 2497'

race (English verb) race/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Middle French", "English terms derived from Italian", "English terms derived from Middle French", "English terms with unknown etymologies", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 8 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪs", "Rhymes:English/eɪs/1 syllable", "Terms with Albanian translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Carpathian Rusyn translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German Low German translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hawaiian translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Iban translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sinhalese translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tok Pisin translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Welsh translations", "en:Collectives", "en:Gaits", "en:Racism"], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "frm", "3": "race"}, "expansion": "Middle French race", "name": "bor"}, {"args": {"1": "en", "2": "it", "3": "razza"}, "expansion": "Italian razza", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "nocap": "1"}, "expansion": "uncertain", "name": "unc"}, {"args": {"1": "enm", "2": "kinde", "3": "", "4": "kind, type, sort, race, nature"}, "expansion": "Middle English kinde (“kind, type, sort, race, nature”)", "name": "ncog"}, {"args": {"1": "en", "2": "kind"}, "expansion": "English kind", "name": "ncog"}, {"args": {"1": "2", "2": "theories"}, "expansion": "theories", "name": "col-top"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*raitō"}, "expansion": "Proto-Germanic *raitō", "name": "der"}, {"args": {"1": "goh", "2": "reiza", "t": "line"}, "expansion": "Old High German reiza (“line”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "non", "2": "ríta", "t": "to score, log, outline"}, "expansion": "Old Norse ríta (“to score, log, outline”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "en", "2": "lng", "3": "*raiza", "t": "line"}, "expansion": "Lombardic *raiza (“line”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "la", "3": "linea sanguinis", "t": "bloodline of descent"}, "expansion": "Latin linea sanguinis (“bloodline of descent”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "osp", "2": "raza"}, "expansion": "Old Spanish raza", "name": "cog"}, {"args": {"1": "en", "2": "ar", "3": "رَأْس", "t": "head"}, "expansion": "Arabic رَأْس (raʔs, “head”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "it", "2": "razza"}, "expansion": "Italian razza", "name": "cog"}, {"args": {"1": "la", "2": "generatio"}, "expansion": "Latin generatio", "name": "cog"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "haraz", "t": "troop of horses"}, "expansion": "Old French haraz (“troop of horses”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "fr", "2": "haras", "t": "breeding farm for horses; stud farm"}, "expansion": "French haras (“breeding farm for horses; stud farm”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "en", "2": "non", "3": "hárr", "t": "grey-haired; hoary"}, "expansion": "Old Norse hárr (“grey-haired; hoary”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "VL.", "2": "*radia"}, "expansion": "Vulgar Latin *radia", "name": "cog"}], "etymology_text": "1560s, via Middle French race from Italian razza (early 14th century), of uncertain origin. Partially displaced native Middle English kinde (“kind, type, sort, race, nature”), whence English kind.\ntheories\n* Diez and some other scholars suggest derivation from Proto-Germanic *raitō (whence Old High German reiza (“line”) and Old Norse ríta (“to score, log, outline”)), perhaps via Lombardic *raiza (“line”), which Körting notes is a literal rendering of Latin linea sanguinis (“bloodline of descent”). Anatoly Liberman says \"the semantic fit is good\" but the chronology falters; he says the Germanic word went out of use before the Italian word arose, and he says the intermediary is not attested.\n* Some scholars suggest derivation from Old Spanish raza, rasa, from earlier ras, res (“head of cattle”), from Arabic رَأْس (raʔs, “head”), but Italian razza predates the Spanish word according to Diez and Meyer-Lübke.\n* Meyer-Lübke suggested Latin generatio as the root; Körting says \"the disappearance of two initial syllables hardly seems credible\", but Meyer-Lübke notes the Venetian form narazza and the Old Bellunesian form naraccia, positing that after the first syllable ge- was lost, the remaining (una) narazza came to be reanalysed as una razza.\n* Gianfranco Contini suggests the Italian word comes from Old French haraz (“troop of horses”), whence Modern French haras (“breeding farm for horses; stud farm”), from Old Norse hárr (“grey-haired; hoary”). Liberman considers this derivation the most likely.\n* Other suggested Latin etyma:\n** radius (perhaps via Vulgar Latin *radia) (per Baist).\n** radix (“root”) (per Ulrich); Liberman says \"the semantic match is excellent\", and race (“rhizome of ginger”) (which definitely derives from radix) shows that the phonology is plausible.\n** *raptiare (“breed falcons”) (per Körting).\n** The nominative of ratio (perhaps via an unattested intermediate form *razzo), as opposed to ragione which derives from the accusative rationem.\n* Other implausible suggestions include Slavic raz and Basque arraca, supposedly meaning \"stud animal\" (Basque arrazza, \"race\", derives from Spanish).", "forms": [{"form": "races", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "racing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "raced", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "raced", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "race (third-person singular simple present races, present participle racing, simple past and past participle raced)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "1996, Philosophical Studies in Education, page 151:", "text": "To be raced as black in the U.S. translates symbolically into being considered inferior to whites, lazy, immoral, boisterous, violent, and sexually promiscuous.", "type": "quote"}, {"ref": "2006, Athena D. Mutua, Progressive Black Masculinities?, Routledge, →ISBN, page 30:", "text": "From this perspective, the project of progressive blackness entails the edification of black people and the elimination of all forms of domination that limit this edification for all those raced as black.", "type": "quote"}, {"ref": "2008, George Yancy, Black Bodies, White Gazes: The Continuing Significance of Race, Rowman & Littlefield, →ISBN, page 46:", "text": "By avoiding being raced as white, whites are able to maintain the illusion that they have always been individuals, that they have always accomplished their achievements through merit alone.", "type": "quote"}, {"ref": "2020 March 24, Sophie Lewis, “The coronavirus crisis shows it's time to abolish the family”, in opendemocracy.net:", "text": "[T]he private family qua mode of social reproduction still, frankly, sucks. It genders, nationalizes and races us. It norms us for productive work.", "type": "quote"}], "glosses": ["To assign a race to; to perceive as having a (usually specified) race."], "links": [["assign", "assign"]]}, {"categories": ["English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1738 [1728], Ephraim Chambers, “Race”, in Cyclopaedia: Or, An Universal Dictionary Of Arts and Sciences, 2nd edition, London: D. Midwinter:", "text": "D'Hervieux obſerves that it is uſual to put the female canary bird to the male goldfinch, linnet, or the like, to breed; but for his part, he ſhould chuſe to put the male canary-bird to the female goldfinch, linnet, &c. becauſe the male uſually races more than the female, i. e. the young ones take more after the male than after the female.", "type": "quote"}], "glosses": ["To pass down certain phenotypic traits to offspring."], "links": [["phenotypic", "phenotypic"], ["offspring", "offspring"]], "raw_glosses": ["(obsolete) To pass down certain phenotypic traits to offspring."], "synonyms": [{"word": "come true"}, {"word": "breed true"}], "tags": ["obsolete"]}], "sounds": [{"enpr": "rās"}, {"ipa": "/ɹeɪs/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-us-race.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/En-us-race.ogg/En-us-race.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/46/En-us-race.ogg"}, {"rhymes": "-eɪs"}], "word": "race"}

race (English verb) race/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old Norse", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 8 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Breton translations", "Requests for review of Dutch translations", "Requests for review of French translations", "Requests for review of Ido translations", "Requests for review of Indonesian translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Korean translations", "Requests for review of Romanian translations", "Rhymes:English/eɪs", "Rhymes:English/eɪs/1 syllable", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hausa translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hijazi Arabic translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hokkien translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Nahuatl translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Taos translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Tok Pisin translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Xhosa translations", "en:Collectives", "en:Gaits", "en:Racism"], "derived": [{"word": "race off"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "race"}, "expansion": "Middle English race", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "rǣs", "t": "a race, swift or violent running, rush, onset"}, "expansion": "Old English rǣs (“a race, swift or violent running, rush, onset”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*rās"}, "expansion": "Proto-West Germanic *rās", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "non", "3": "rás", "t": "a running, race"}, "expansion": "Old Norse rás (“a running, race”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*rēsō", "t": "a course"}, "expansion": "Proto-Germanic *rēsō (“a course”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*h₁reh₁s-", "t": "to flow, rush"}, "expansion": "Proto-Indo-European *h₁reh₁s- (“to flow, rush”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "gml", "2": "râs", "t": "a strong current"}, "expansion": "Middle Low German râs (“a strong current”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nl", "2": "ras", "t": "a strong whirling current"}, "expansion": "Dutch ras (“a strong whirling current”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "da", "2": "ræs"}, "expansion": "Danish ræs", "name": "cog"}, {"args": {"1": "no", "2": "-"}, "expansion": "Norwegian", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sv", "2": "ras"}, "expansion": "Swedish ras", "name": "cog"}, {"args": {"1": "no", "2": "rås"}, "expansion": "Norwegian rås", "name": "cog"}], "etymology_text": "From Middle English race, partially from Old English rǣs (“a race, swift or violent running, rush, onset”), from Proto-West Germanic *rās; and partially from Old Norse rás (“a running, race”); both from Proto-Germanic *rēsō (“a course”), from Proto-Indo-European *h₁reh₁s- (“to flow, rush”). Cognate with Middle Low German râs (“a strong current”), Dutch ras (“a strong whirling current”), Danish ræs, Norwegian and Swedish ras, Norwegian rås.", "forms": [{"form": "races", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "racing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "raced", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "raced", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "race (third-person singular simple present races, present participle racing, simple past and past participle raced)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "The drivers were racing around the track.", "type": "example"}, {"ref": "1875, “Lichfield Open Meeting”, in John Henry Walsh, editor, Coursing Calendar for the Autumn Season 1874, page 187:", "text": "Honesty raced up six lengths in front of Wandering Minstrel, turned, then raced past for the second, and lost his place at the hedge; some work followed to the plantation, but Honesty was always the faster in the racing stretches, and won easily.", "type": "quote"}, {"ref": "2023 May 10, “Athletics: Dina Asher-Smith set to race at London Stadium in July”, in BBC News:", "text": "\"I cannot wait to race in front of the amazing home crowd,\" she added.", "type": "quote"}], "glosses": ["To take part in a race (in the sense of a contest)."], "links": [["take part", "take part"], ["race", "#Noun"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To take part in a race (in the sense of a contest)."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "I raced him to the car, but he was there first, so he got to ride shotgun.", "type": "example"}, {"ref": "1871 March, “Our Van”, in Baily's Magazine of Sports & Pastimes, volume 21, page 306:", "text": "[…]a fresh fox popped out of a pit, and they raced him to Cherrington, where hounds were stopped at dark[…]", "type": "quote"}, {"ref": "1928 November, Paschal N. Strong, “Signals”, in Boys' Life, volume 18, number 11, page 61:", "text": "He pulled it down and saw Tech's full-back closing in. Counting on his own fresh condition, Jimmy raced him toward the sidelines, and got around him just in time to prevent being forced out. The goal was waiting for him twenty yards away, and to the accompaniment of a deafening shout from the stands he placed the pigskin across the goal line.", "type": "quote"}], "glosses": ["To compete against in a race (contest)."], "links": [["compete", "compete"], ["against", "against"], ["race", "#Noun"]], "raw_glosses": ["(transitive) To compete against in a race (contest)."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "As soon as it was time to go home, he raced for the door.", "type": "example"}, {"text": "Her heart was racing as she peered into the dimly lit room.", "type": "example"}, {"ref": "1988, Lee Mavers, “There She Goes”, in Sixpence None the Richer, performed by Sixpence None the Richer, published 1997:", "text": "There she goes / There she goes again / Racing through my brain / And I just can't contain / This feeling that remains", "type": "quote"}, {"ref": "2013 June 21, Chico Harlan, “Japan pockets the subsidy …”, in The Guardian Weekly, volume 189, number 2, page 30:", "text": "Across Japan, technology companies and private investors are racing to install devices that until recently they had little interest in: solar panels. Massive solar parks are popping up as part of a rapid build-up that one developer likened to an \"explosion.\"", "type": "quote"}, {"ref": "2020 December 2, Paul Bigland, “My weirdest and wackiest Rover yet”, in Rail, page 66:", "text": "Racing on, we parallel the M5 doing 95mph, according to the app on my smartphone.", "type": "quote"}], "glosses": ["To move or drive at high speed; to hurry or speed."], "links": [["move", "move"], ["drive", "drive"], ["high", "high"], ["speed", "speed#Noun"], ["hurry", "hurry"], ["speed", "speed#Verb"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To move or drive at high speed; to hurry or speed."], "synonyms": [{"word": "rush"}, {"word": "shift"}, {"word": "zip"}, {"word": "zoom"}], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1891 December, Arthur Conan Doyle, “The Man with the Twisted Lip”, in The Strand:", "text": "\"My mind is like a racing engine, tearing itself to pieces because it is not connected up with the work for which it was built.\"", "type": "quote"}, {"ref": "2005 June, James Faucett, “Snowbirds”, in Atlanta Magazine, volume 45, number 2, page 79:", "text": "He put the transmission into drive and pressed the gas. The engine raced and the motor home rocked, gently, but did not move forward.", "type": "quote"}], "glosses": ["To run rapidly when not engaged to a transmission."], "links": [["run", "run"], ["rapidly", "rapidly"], ["engaged", "engaged"], ["transmission", "transmission"]], "raw_glosses": ["(intransitive, of a motor) To run rapidly when not engaged to a transmission."], "raw_tags": ["of a motor"], "tags": ["intransitive"]}], "sounds": [{"enpr": "rās"}, {"ipa": "/ɹeɪs/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-us-race.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/En-us-race.ogg/En-us-race.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/46/En-us-race.ogg"}, {"rhymes": "-eɪs"}], "translations": [{"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "sābaqa", "sense": "to take part in a race", "word": "سَابَقَ"}, {"code": "acw", "lang": "Arabic", "roman": "sābag", "sense": "to take part in a race", "tags": ["Hijazi-Arabic"], "word": "سَابَق"}, {"code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "to take part in a race", "word": "ötüşmək"}, {"code": "br", "lang": "Breton", "sense": "to take part in a race", "word": "kemer perzh en ur redadeg"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to take part in a race", "word": "kilpailla"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to take part in a race", "word": "kisailla"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to take part in a race", "word": "versenyez"}, {"code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "to take part in a race", "word": "lomba"}, {"code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "to take part in a race", "word": "berpacu"}, {"code": "ia", "lang": "Interlingua", "sense": "to take part in a race", "word": "currer"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to take part in a race", "word": "correre"}, {"alt": "きそう", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kisō", "sense": "to take part in a race", "word": "競う"}, {"alt": "きょうそうする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kyōsō suru", "sense": "to take part in a race", "word": "競争する"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "se trka", "sense": "to take part in a race", "word": "се трка"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "uraldax", "sense": "to take part in a race", "word": "уралдах"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to take part in a race", "word": "ścigać się"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to take part in a race", "tags": ["imperfective"], "word": "biegać"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to take part in a race", "word": "correr"}, {"code": "sl", "lang": "Slovene", "sense": "to take part in a race", "word": "dirkati"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to take part in a race", "word": "correr"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to take part in a race", "tags": ["Puerto-Rico"], "topics": ["automotive", "vehicles", "transport"], "word": "rolear"}, {"code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "to take part in a race", "word": "mbio"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to take part in a race", "word": "yarışmak"}, {"code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to take part in a race", "word": "rasio"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "dviža se bǎrzo", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "движа се бързо"}, {"code": "nan-hbl", "lang": "Chinese", "sense": "to move or drive at high speed", "tags": ["Hokkien"], "word": "phe (phe)"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "fēichí", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "飛馳 /飞驰"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "jíchí", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "疾馳 /疾驰"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "pádit"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "razen"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "kuregi"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "vetkuri"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "kiitää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "porhaltaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "rynnätä"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "syöksyä"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "s’élancer"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "rasen"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "száguld"}, {"code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "berpacu"}, {"code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "melaju"}, {"code": "ia", "lang": "Interlingua", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "currer"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "correre"}, {"alt": "とっしんする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "tosshin suru", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "突進する"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "se trka", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "се трка"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "pędzić"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to move or drive at high speed", "tags": ["imperfective"], "word": "biec"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "correr"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "mčátʹsja", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "мча́ться"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nestísʹ", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "нести́сь"}, {"code": "sl", "english": "to move", "lang": "Slovene", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "dirjati"}, {"code": "sl", "english": "to drive", "lang": "Slovene", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "dirkati"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "note": "usually a heart does this", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "acelerarse"}, {"code": "es", "english": "cars, engines, and cheetahs do this", "lang": "Spanish", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "embalarse"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "carrerear"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "carrucar"}, {"code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "mbio"}, {"code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "rasio"}, {"code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "gwibio"}, {"code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "of a motor, to run rapidly when not engaged to a transmission", "word": "mbio"}], "word": "race"}

race (English verb) race/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English verbs", "Pages with 8 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪs", "Rhymes:English/eɪs/1 syllable", "en:Collectives", "en:Gaits", "en:Racism"], "etymology_number": 4, "etymology_text": "See raze.", "forms": [{"form": "races", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "racing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "raced", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "raced", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "race (third-person singular simple present races, present participle racing, simple past and past participle raced)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"alt_of": [{"word": "raze"}], "categories": ["English obsolete forms", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1450, chapter 23, in Henry Benjamin Wheatley, editor, Merlin or the Early History of King Arthur, volume 2, Early English Text Society, published 1899, page 424:", "text": "[…]and after he be-heilde towarde the fier, and saugh the flesshe that the knaue hadde rosted that was tho I-nough, and raced it of with his hondes madly, and rente it a-sonder in peces, and wette it in mylke, and after in the hony, and ete as a wood man that nought ther lefte of the flessh;[…]", "type": "quote"}], "glosses": ["Obsolete form of raze."], "links": [["raze", "raze#English"]], "synonyms": [{"word": "demolish"}, {"word": "destroy"}, {"word": "tear up"}, {"word": "destroy"}], "tags": ["alt-of", "obsolete"]}], "sounds": [{"enpr": "rās"}, {"ipa": "/ɹeɪs/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-us-race.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/En-us-race.ogg/En-us-race.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/46/En-us-race.ogg"}, {"rhymes": "-eɪs"}], "word": "race"}

race (English verb) race/English/verb: invalid uppercase tag Hijazi-Arabic not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old Norse", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 8 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Breton translations", "Requests for review of Dutch translations", "Requests for review of French translations", "Requests for review of Ido translations", "Requests for review of Indonesian translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Korean translations", "Requests for review of Romanian translations", "Rhymes:English/eɪs", "Rhymes:English/eɪs/1 syllable", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hausa translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hijazi Arabic translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hokkien translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Nahuatl translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Taos translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Tok Pisin translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Xhosa translations", "en:Collectives", "en:Gaits", "en:Racism"], "derived": [{"word": "race off"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "race"}, "expansion": "Middle English race", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "rǣs", "t": "a race, swift or violent running, rush, onset"}, "expansion": "Old English rǣs (“a race, swift or violent running, rush, onset”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*rās"}, "expansion": "Proto-West Germanic *rās", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "non", "3": "rás", "t": "a running, race"}, "expansion": "Old Norse rás (“a running, race”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*rēsō", "t": "a course"}, "expansion": "Proto-Germanic *rēsō (“a course”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*h₁reh₁s-", "t": "to flow, rush"}, "expansion": "Proto-Indo-European *h₁reh₁s- (“to flow, rush”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "gml", "2": "râs", "t": "a strong current"}, "expansion": "Middle Low German râs (“a strong current”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nl", "2": "ras", "t": "a strong whirling current"}, "expansion": "Dutch ras (“a strong whirling current”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "da", "2": "ræs"}, "expansion": "Danish ræs", "name": "cog"}, {"args": {"1": "no", "2": "-"}, "expansion": "Norwegian", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sv", "2": "ras"}, "expansion": "Swedish ras", "name": "cog"}, {"args": {"1": "no", "2": "rås"}, "expansion": "Norwegian rås", "name": "cog"}], "etymology_text": "From Middle English race, partially from Old English rǣs (“a race, swift or violent running, rush, onset”), from Proto-West Germanic *rās; and partially from Old Norse rás (“a running, race”); both from Proto-Germanic *rēsō (“a course”), from Proto-Indo-European *h₁reh₁s- (“to flow, rush”). Cognate with Middle Low German râs (“a strong current”), Dutch ras (“a strong whirling current”), Danish ræs, Norwegian and Swedish ras, Norwegian rås.", "forms": [{"form": "races", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "racing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "raced", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "raced", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "race (third-person singular simple present races, present participle racing, simple past and past participle raced)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "The drivers were racing around the track.", "type": "example"}, {"ref": "1875, “Lichfield Open Meeting”, in John Henry Walsh, editor, Coursing Calendar for the Autumn Season 1874, page 187:", "text": "Honesty raced up six lengths in front of Wandering Minstrel, turned, then raced past for the second, and lost his place at the hedge; some work followed to the plantation, but Honesty was always the faster in the racing stretches, and won easily.", "type": "quote"}, {"ref": "2023 May 10, “Athletics: Dina Asher-Smith set to race at London Stadium in July”, in BBC News:", "text": "\"I cannot wait to race in front of the amazing home crowd,\" she added.", "type": "quote"}], "glosses": ["To take part in a race (in the sense of a contest)."], "links": [["take part", "take part"], ["race", "#Noun"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To take part in a race (in the sense of a contest)."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "I raced him to the car, but he was there first, so he got to ride shotgun.", "type": "example"}, {"ref": "1871 March, “Our Van”, in Baily's Magazine of Sports & Pastimes, volume 21, page 306:", "text": "[…]a fresh fox popped out of a pit, and they raced him to Cherrington, where hounds were stopped at dark[…]", "type": "quote"}, {"ref": "1928 November, Paschal N. Strong, “Signals”, in Boys' Life, volume 18, number 11, page 61:", "text": "He pulled it down and saw Tech's full-back closing in. Counting on his own fresh condition, Jimmy raced him toward the sidelines, and got around him just in time to prevent being forced out. The goal was waiting for him twenty yards away, and to the accompaniment of a deafening shout from the stands he placed the pigskin across the goal line.", "type": "quote"}], "glosses": ["To compete against in a race (contest)."], "links": [["compete", "compete"], ["against", "against"], ["race", "#Noun"]], "raw_glosses": ["(transitive) To compete against in a race (contest)."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "As soon as it was time to go home, he raced for the door.", "type": "example"}, {"text": "Her heart was racing as she peered into the dimly lit room.", "type": "example"}, {"ref": "1988, Lee Mavers, “There She Goes”, in Sixpence None the Richer, performed by Sixpence None the Richer, published 1997:", "text": "There she goes / There she goes again / Racing through my brain / And I just can't contain / This feeling that remains", "type": "quote"}, {"ref": "2013 June 21, Chico Harlan, “Japan pockets the subsidy …”, in The Guardian Weekly, volume 189, number 2, page 30:", "text": "Across Japan, technology companies and private investors are racing to install devices that until recently they had little interest in: solar panels. Massive solar parks are popping up as part of a rapid build-up that one developer likened to an \"explosion.\"", "type": "quote"}, {"ref": "2020 December 2, Paul Bigland, “My weirdest and wackiest Rover yet”, in Rail, page 66:", "text": "Racing on, we parallel the M5 doing 95mph, according to the app on my smartphone.", "type": "quote"}], "glosses": ["To move or drive at high speed; to hurry or speed."], "links": [["move", "move"], ["drive", "drive"], ["high", "high"], ["speed", "speed#Noun"], ["hurry", "hurry"], ["speed", "speed#Verb"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To move or drive at high speed; to hurry or speed."], "synonyms": [{"word": "rush"}, {"word": "shift"}, {"word": "zip"}, {"word": "zoom"}], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1891 December, Arthur Conan Doyle, “The Man with the Twisted Lip”, in The Strand:", "text": "\"My mind is like a racing engine, tearing itself to pieces because it is not connected up with the work for which it was built.\"", "type": "quote"}, {"ref": "2005 June, James Faucett, “Snowbirds”, in Atlanta Magazine, volume 45, number 2, page 79:", "text": "He put the transmission into drive and pressed the gas. The engine raced and the motor home rocked, gently, but did not move forward.", "type": "quote"}], "glosses": ["To run rapidly when not engaged to a transmission."], "links": [["run", "run"], ["rapidly", "rapidly"], ["engaged", "engaged"], ["transmission", "transmission"]], "raw_glosses": ["(intransitive, of a motor) To run rapidly when not engaged to a transmission."], "raw_tags": ["of a motor"], "tags": ["intransitive"]}], "sounds": [{"enpr": "rās"}, {"ipa": "/ɹeɪs/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-us-race.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/En-us-race.ogg/En-us-race.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/46/En-us-race.ogg"}, {"rhymes": "-eɪs"}], "translations": [{"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "sābaqa", "sense": "to take part in a race", "word": "سَابَقَ"}, {"code": "acw", "lang": "Arabic", "roman": "sābag", "sense": "to take part in a race", "tags": ["Hijazi-Arabic"], "word": "سَابَق"}, {"code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "to take part in a race", "word": "ötüşmək"}, {"code": "br", "lang": "Breton", "sense": "to take part in a race", "word": "kemer perzh en ur redadeg"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to take part in a race", "word": "kilpailla"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to take part in a race", "word": "kisailla"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to take part in a race", "word": "versenyez"}, {"code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "to take part in a race", "word": "lomba"}, {"code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "to take part in a race", "word": "berpacu"}, {"code": "ia", "lang": "Interlingua", "sense": "to take part in a race", "word": "currer"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to take part in a race", "word": "correre"}, {"alt": "きそう", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kisō", "sense": "to take part in a race", "word": "競う"}, {"alt": "きょうそうする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kyōsō suru", "sense": "to take part in a race", "word": "競争する"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "se trka", "sense": "to take part in a race", "word": "се трка"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "uraldax", "sense": "to take part in a race", "word": "уралдах"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to take part in a race", "word": "ścigać się"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to take part in a race", "tags": ["imperfective"], "word": "biegać"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to take part in a race", "word": "correr"}, {"code": "sl", "lang": "Slovene", "sense": "to take part in a race", "word": "dirkati"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to take part in a race", "word": "correr"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to take part in a race", "tags": ["Puerto-Rico"], "topics": ["automotive", "vehicles", "transport"], "word": "rolear"}, {"code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "to take part in a race", "word": "mbio"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to take part in a race", "word": "yarışmak"}, {"code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to take part in a race", "word": "rasio"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "dviža se bǎrzo", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "движа се бързо"}, {"code": "nan-hbl", "lang": "Chinese", "sense": "to move or drive at high speed", "tags": ["Hokkien"], "word": "phe (phe)"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "fēichí", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "飛馳 /飞驰"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "jíchí", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "疾馳 /疾驰"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "pádit"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "razen"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "kuregi"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "vetkuri"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "kiitää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "porhaltaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "rynnätä"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "syöksyä"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "s’élancer"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "rasen"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "száguld"}, {"code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "berpacu"}, {"code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "melaju"}, {"code": "ia", "lang": "Interlingua", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "currer"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "correre"}, {"alt": "とっしんする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "tosshin suru", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "突進する"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "se trka", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "се трка"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "pędzić"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to move or drive at high speed", "tags": ["imperfective"], "word": "biec"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "correr"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "mčátʹsja", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "мча́ться"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nestísʹ", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "нести́сь"}, {"code": "sl", "english": "to move", "lang": "Slovene", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "dirjati"}, {"code": "sl", "english": "to drive", "lang": "Slovene", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "dirkati"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "note": "usually a heart does this", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "acelerarse"}, {"code": "es", "english": "cars, engines, and cheetahs do this", "lang": "Spanish", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "embalarse"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "carrerear"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "carrucar"}, {"code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "mbio"}, {"code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "rasio"}, {"code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "gwibio"}, {"code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "of a motor, to run rapidly when not engaged to a transmission", "word": "mbio"}], "word": "race"}

race (English verb) race/English/verb: invalid uppercase tag Puerto-Rico not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old Norse", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 8 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Breton translations", "Requests for review of Dutch translations", "Requests for review of French translations", "Requests for review of Ido translations", "Requests for review of Indonesian translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Korean translations", "Requests for review of Romanian translations", "Rhymes:English/eɪs", "Rhymes:English/eɪs/1 syllable", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hausa translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hijazi Arabic translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hokkien translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Nahuatl translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Taos translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Tok Pisin translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Xhosa translations", "en:Collectives", "en:Gaits", "en:Racism"], "derived": [{"word": "race off"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "race"}, "expansion": "Middle English race", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "rǣs", "t": "a race, swift or violent running, rush, onset"}, "expansion": "Old English rǣs (“a race, swift or violent running, rush, onset”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*rās"}, "expansion": "Proto-West Germanic *rās", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "non", "3": "rás", "t": "a running, race"}, "expansion": "Old Norse rás (“a running, race”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*rēsō", "t": "a course"}, "expansion": "Proto-Germanic *rēsō (“a course”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*h₁reh₁s-", "t": "to flow, rush"}, "expansion": "Proto-Indo-European *h₁reh₁s- (“to flow, rush”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "gml", "2": "râs", "t": "a strong current"}, "expansion": "Middle Low German râs (“a strong current”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nl", "2": "ras", "t": "a strong whirling current"}, "expansion": "Dutch ras (“a strong whirling current”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "da", "2": "ræs"}, "expansion": "Danish ræs", "name": "cog"}, {"args": {"1": "no", "2": "-"}, "expansion": "Norwegian", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sv", "2": "ras"}, "expansion": "Swedish ras", "name": "cog"}, {"args": {"1": "no", "2": "rås"}, "expansion": "Norwegian rås", "name": "cog"}], "etymology_text": "From Middle English race, partially from Old English rǣs (“a race, swift or violent running, rush, onset”), from Proto-West Germanic *rās; and partially from Old Norse rás (“a running, race”); both from Proto-Germanic *rēsō (“a course”), from Proto-Indo-European *h₁reh₁s- (“to flow, rush”). Cognate with Middle Low German râs (“a strong current”), Dutch ras (“a strong whirling current”), Danish ræs, Norwegian and Swedish ras, Norwegian rås.", "forms": [{"form": "races", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "racing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "raced", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "raced", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "race (third-person singular simple present races, present participle racing, simple past and past participle raced)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "The drivers were racing around the track.", "type": "example"}, {"ref": "1875, “Lichfield Open Meeting”, in John Henry Walsh, editor, Coursing Calendar for the Autumn Season 1874, page 187:", "text": "Honesty raced up six lengths in front of Wandering Minstrel, turned, then raced past for the second, and lost his place at the hedge; some work followed to the plantation, but Honesty was always the faster in the racing stretches, and won easily.", "type": "quote"}, {"ref": "2023 May 10, “Athletics: Dina Asher-Smith set to race at London Stadium in July”, in BBC News:", "text": "\"I cannot wait to race in front of the amazing home crowd,\" she added.", "type": "quote"}], "glosses": ["To take part in a race (in the sense of a contest)."], "links": [["take part", "take part"], ["race", "#Noun"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To take part in a race (in the sense of a contest)."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "I raced him to the car, but he was there first, so he got to ride shotgun.", "type": "example"}, {"ref": "1871 March, “Our Van”, in Baily's Magazine of Sports & Pastimes, volume 21, page 306:", "text": "[…]a fresh fox popped out of a pit, and they raced him to Cherrington, where hounds were stopped at dark[…]", "type": "quote"}, {"ref": "1928 November, Paschal N. Strong, “Signals”, in Boys' Life, volume 18, number 11, page 61:", "text": "He pulled it down and saw Tech's full-back closing in. Counting on his own fresh condition, Jimmy raced him toward the sidelines, and got around him just in time to prevent being forced out. The goal was waiting for him twenty yards away, and to the accompaniment of a deafening shout from the stands he placed the pigskin across the goal line.", "type": "quote"}], "glosses": ["To compete against in a race (contest)."], "links": [["compete", "compete"], ["against", "against"], ["race", "#Noun"]], "raw_glosses": ["(transitive) To compete against in a race (contest)."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "As soon as it was time to go home, he raced for the door.", "type": "example"}, {"text": "Her heart was racing as she peered into the dimly lit room.", "type": "example"}, {"ref": "1988, Lee Mavers, “There She Goes”, in Sixpence None the Richer, performed by Sixpence None the Richer, published 1997:", "text": "There she goes / There she goes again / Racing through my brain / And I just can't contain / This feeling that remains", "type": "quote"}, {"ref": "2013 June 21, Chico Harlan, “Japan pockets the subsidy …”, in The Guardian Weekly, volume 189, number 2, page 30:", "text": "Across Japan, technology companies and private investors are racing to install devices that until recently they had little interest in: solar panels. Massive solar parks are popping up as part of a rapid build-up that one developer likened to an \"explosion.\"", "type": "quote"}, {"ref": "2020 December 2, Paul Bigland, “My weirdest and wackiest Rover yet”, in Rail, page 66:", "text": "Racing on, we parallel the M5 doing 95mph, according to the app on my smartphone.", "type": "quote"}], "glosses": ["To move or drive at high speed; to hurry or speed."], "links": [["move", "move"], ["drive", "drive"], ["high", "high"], ["speed", "speed#Noun"], ["hurry", "hurry"], ["speed", "speed#Verb"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To move or drive at high speed; to hurry or speed."], "synonyms": [{"word": "rush"}, {"word": "shift"}, {"word": "zip"}, {"word": "zoom"}], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1891 December, Arthur Conan Doyle, “The Man with the Twisted Lip”, in The Strand:", "text": "\"My mind is like a racing engine, tearing itself to pieces because it is not connected up with the work for which it was built.\"", "type": "quote"}, {"ref": "2005 June, James Faucett, “Snowbirds”, in Atlanta Magazine, volume 45, number 2, page 79:", "text": "He put the transmission into drive and pressed the gas. The engine raced and the motor home rocked, gently, but did not move forward.", "type": "quote"}], "glosses": ["To run rapidly when not engaged to a transmission."], "links": [["run", "run"], ["rapidly", "rapidly"], ["engaged", "engaged"], ["transmission", "transmission"]], "raw_glosses": ["(intransitive, of a motor) To run rapidly when not engaged to a transmission."], "raw_tags": ["of a motor"], "tags": ["intransitive"]}], "sounds": [{"enpr": "rās"}, {"ipa": "/ɹeɪs/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-us-race.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/En-us-race.ogg/En-us-race.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/46/En-us-race.ogg"}, {"rhymes": "-eɪs"}], "translations": [{"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "sābaqa", "sense": "to take part in a race", "word": "سَابَقَ"}, {"code": "acw", "lang": "Arabic", "roman": "sābag", "sense": "to take part in a race", "tags": ["Hijazi-Arabic"], "word": "سَابَق"}, {"code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "to take part in a race", "word": "ötüşmək"}, {"code": "br", "lang": "Breton", "sense": "to take part in a race", "word": "kemer perzh en ur redadeg"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to take part in a race", "word": "kilpailla"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to take part in a race", "word": "kisailla"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to take part in a race", "word": "versenyez"}, {"code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "to take part in a race", "word": "lomba"}, {"code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "to take part in a race", "word": "berpacu"}, {"code": "ia", "lang": "Interlingua", "sense": "to take part in a race", "word": "currer"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to take part in a race", "word": "correre"}, {"alt": "きそう", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kisō", "sense": "to take part in a race", "word": "競う"}, {"alt": "きょうそうする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kyōsō suru", "sense": "to take part in a race", "word": "競争する"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "se trka", "sense": "to take part in a race", "word": "се трка"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "uraldax", "sense": "to take part in a race", "word": "уралдах"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to take part in a race", "word": "ścigać się"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to take part in a race", "tags": ["imperfective"], "word": "biegać"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to take part in a race", "word": "correr"}, {"code": "sl", "lang": "Slovene", "sense": "to take part in a race", "word": "dirkati"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to take part in a race", "word": "correr"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to take part in a race", "tags": ["Puerto-Rico"], "topics": ["automotive", "vehicles", "transport"], "word": "rolear"}, {"code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "to take part in a race", "word": "mbio"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to take part in a race", "word": "yarışmak"}, {"code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to take part in a race", "word": "rasio"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "dviža se bǎrzo", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "движа се бързо"}, {"code": "nan-hbl", "lang": "Chinese", "sense": "to move or drive at high speed", "tags": ["Hokkien"], "word": "phe (phe)"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "fēichí", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "飛馳 /飞驰"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "jíchí", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "疾馳 /疾驰"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "pádit"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "razen"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "kuregi"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "vetkuri"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "kiitää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "porhaltaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "rynnätä"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "syöksyä"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "s’élancer"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "rasen"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "száguld"}, {"code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "berpacu"}, {"code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "melaju"}, {"code": "ia", "lang": "Interlingua", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "currer"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "correre"}, {"alt": "とっしんする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "tosshin suru", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "突進する"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "se trka", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "се трка"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "pędzić"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to move or drive at high speed", "tags": ["imperfective"], "word": "biec"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "correr"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "mčátʹsja", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "мча́ться"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nestísʹ", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "нести́сь"}, {"code": "sl", "english": "to move", "lang": "Slovene", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "dirjati"}, {"code": "sl", "english": "to drive", "lang": "Slovene", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "dirkati"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "note": "usually a heart does this", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "acelerarse"}, {"code": "es", "english": "cars, engines, and cheetahs do this", "lang": "Spanish", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "embalarse"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "carrerear"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "carrucar"}, {"code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "mbio"}, {"code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "rasio"}, {"code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "gwibio"}, {"code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "of a motor, to run rapidly when not engaged to a transmission", "word": "mbio"}], "word": "race"}

race (English verb) race/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Middle French", "English terms derived from Italian", "English terms derived from Middle French", "English terms with unknown etymologies", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 8 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪs", "Rhymes:English/eɪs/1 syllable", "Terms with Albanian translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Carpathian Rusyn translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German Low German translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hawaiian translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Iban translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sinhalese translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tok Pisin translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Welsh translations", "en:Collectives", "en:Gaits", "en:Racism"], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "frm", "3": "race"}, "expansion": "Middle French race", "name": "bor"}, {"args": {"1": "en", "2": "it", "3": "razza"}, "expansion": "Italian razza", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "nocap": "1"}, "expansion": "uncertain", "name": "unc"}, {"args": {"1": "enm", "2": "kinde", "3": "", "4": "kind, type, sort, race, nature"}, "expansion": "Middle English kinde (“kind, type, sort, race, nature”)", "name": "ncog"}, {"args": {"1": "en", "2": "kind"}, "expansion": "English kind", "name": "ncog"}, {"args": {"1": "2", "2": "theories"}, "expansion": "theories", "name": "col-top"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*raitō"}, "expansion": "Proto-Germanic *raitō", "name": "der"}, {"args": {"1": "goh", "2": "reiza", "t": "line"}, "expansion": "Old High German reiza (“line”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "non", "2": "ríta", "t": "to score, log, outline"}, "expansion": "Old Norse ríta (“to score, log, outline”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "en", "2": "lng", "3": "*raiza", "t": "line"}, "expansion": "Lombardic *raiza (“line”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "la", "3": "linea sanguinis", "t": "bloodline of descent"}, "expansion": "Latin linea sanguinis (“bloodline of descent”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "osp", "2": "raza"}, "expansion": "Old Spanish raza", "name": "cog"}, {"args": {"1": "en", "2": "ar", "3": "رَأْس", "t": "head"}, "expansion": "Arabic رَأْس (raʔs, “head”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "it", "2": "razza"}, "expansion": "Italian razza", "name": "cog"}, {"args": {"1": "la", "2": "generatio"}, "expansion": "Latin generatio", "name": "cog"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "haraz", "t": "troop of horses"}, "expansion": "Old French haraz (“troop of horses”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "fr", "2": "haras", "t": "breeding farm for horses; stud farm"}, "expansion": "French haras (“breeding farm for horses; stud farm”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "en", "2": "non", "3": "hárr", "t": "grey-haired; hoary"}, "expansion": "Old Norse hárr (“grey-haired; hoary”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "VL.", "2": "*radia"}, "expansion": "Vulgar Latin *radia", "name": "cog"}], "etymology_text": "1560s, via Middle French race from Italian razza (early 14th century), of uncertain origin. Partially displaced native Middle English kinde (“kind, type, sort, race, nature”), whence English kind.\ntheories\n* Diez and some other scholars suggest derivation from Proto-Germanic *raitō (whence Old High German reiza (“line”) and Old Norse ríta (“to score, log, outline”)), perhaps via Lombardic *raiza (“line”), which Körting notes is a literal rendering of Latin linea sanguinis (“bloodline of descent”). Anatoly Liberman says \"the semantic fit is good\" but the chronology falters; he says the Germanic word went out of use before the Italian word arose, and he says the intermediary is not attested.\n* Some scholars suggest derivation from Old Spanish raza, rasa, from earlier ras, res (“head of cattle”), from Arabic رَأْس (raʔs, “head”), but Italian razza predates the Spanish word according to Diez and Meyer-Lübke.\n* Meyer-Lübke suggested Latin generatio as the root; Körting says \"the disappearance of two initial syllables hardly seems credible\", but Meyer-Lübke notes the Venetian form narazza and the Old Bellunesian form naraccia, positing that after the first syllable ge- was lost, the remaining (una) narazza came to be reanalysed as una razza.\n* Gianfranco Contini suggests the Italian word comes from Old French haraz (“troop of horses”), whence Modern French haras (“breeding farm for horses; stud farm”), from Old Norse hárr (“grey-haired; hoary”). Liberman considers this derivation the most likely.\n* Other suggested Latin etyma:\n** radius (perhaps via Vulgar Latin *radia) (per Baist).\n** radix (“root”) (per Ulrich); Liberman says \"the semantic match is excellent\", and race (“rhizome of ginger”) (which definitely derives from radix) shows that the phonology is plausible.\n** *raptiare (“breed falcons”) (per Körting).\n** The nominative of ratio (perhaps via an unattested intermediate form *razzo), as opposed to ragione which derives from the accusative rationem.\n* Other implausible suggestions include Slavic raz and Basque arraca, supposedly meaning \"stud animal\" (Basque arrazza, \"race\", derives from Spanish).", "forms": [{"form": "races", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "racing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "raced", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "raced", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "race (third-person singular simple present races, present participle racing, simple past and past participle raced)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "1996, Philosophical Studies in Education, page 151:", "text": "To be raced as black in the U.S. translates symbolically into being considered inferior to whites, lazy, immoral, boisterous, violent, and sexually promiscuous.", "type": "quote"}, {"ref": "2006, Athena D. Mutua, Progressive Black Masculinities?, Routledge, →ISBN, page 30:", "text": "From this perspective, the project of progressive blackness entails the edification of black people and the elimination of all forms of domination that limit this edification for all those raced as black.", "type": "quote"}, {"ref": "2008, George Yancy, Black Bodies, White Gazes: The Continuing Significance of Race, Rowman & Littlefield, →ISBN, page 46:", "text": "By avoiding being raced as white, whites are able to maintain the illusion that they have always been individuals, that they have always accomplished their achievements through merit alone.", "type": "quote"}, {"ref": "2020 March 24, Sophie Lewis, “The coronavirus crisis shows it's time to abolish the family”, in opendemocracy.net:", "text": "[T]he private family qua mode of social reproduction still, frankly, sucks. It genders, nationalizes and races us. It norms us for productive work.", "type": "quote"}], "glosses": ["To assign a race to; to perceive as having a (usually specified) race."], "links": [["assign", "assign"]]}, {"categories": ["English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1738 [1728], Ephraim Chambers, “Race”, in Cyclopaedia: Or, An Universal Dictionary Of Arts and Sciences, 2nd edition, London: D. Midwinter:", "text": "D'Hervieux obſerves that it is uſual to put the female canary bird to the male goldfinch, linnet, or the like, to breed; but for his part, he ſhould chuſe to put the male canary-bird to the female goldfinch, linnet, &c. becauſe the male uſually races more than the female, i. e. the young ones take more after the male than after the female.", "type": "quote"}], "glosses": ["To pass down certain phenotypic traits to offspring."], "links": [["phenotypic", "phenotypic"], ["offspring", "offspring"]], "raw_glosses": ["(obsolete) To pass down certain phenotypic traits to offspring."], "synonyms": [{"word": "come true"}, {"word": "breed true"}], "tags": ["obsolete"]}], "sounds": [{"enpr": "rās"}, {"ipa": "/ɹeɪs/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-us-race.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/En-us-race.ogg/En-us-race.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/46/En-us-race.ogg"}, {"rhymes": "-eɪs"}], "word": "race"}

race (English verb) race/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old Norse", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 8 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Breton translations", "Requests for review of Dutch translations", "Requests for review of French translations", "Requests for review of Ido translations", "Requests for review of Indonesian translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Korean translations", "Requests for review of Romanian translations", "Rhymes:English/eɪs", "Rhymes:English/eɪs/1 syllable", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hausa translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hijazi Arabic translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hokkien translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Nahuatl translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Taos translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Tok Pisin translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Xhosa translations", "en:Collectives", "en:Gaits", "en:Racism"], "derived": [{"word": "race off"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "race"}, "expansion": "Middle English race", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "rǣs", "t": "a race, swift or violent running, rush, onset"}, "expansion": "Old English rǣs (“a race, swift or violent running, rush, onset”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*rās"}, "expansion": "Proto-West Germanic *rās", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "non", "3": "rás", "t": "a running, race"}, "expansion": "Old Norse rás (“a running, race”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*rēsō", "t": "a course"}, "expansion": "Proto-Germanic *rēsō (“a course”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*h₁reh₁s-", "t": "to flow, rush"}, "expansion": "Proto-Indo-European *h₁reh₁s- (“to flow, rush”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "gml", "2": "râs", "t": "a strong current"}, "expansion": "Middle Low German râs (“a strong current”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nl", "2": "ras", "t": "a strong whirling current"}, "expansion": "Dutch ras (“a strong whirling current”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "da", "2": "ræs"}, "expansion": "Danish ræs", "name": "cog"}, {"args": {"1": "no", "2": "-"}, "expansion": "Norwegian", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sv", "2": "ras"}, "expansion": "Swedish ras", "name": "cog"}, {"args": {"1": "no", "2": "rås"}, "expansion": "Norwegian rås", "name": "cog"}], "etymology_text": "From Middle English race, partially from Old English rǣs (“a race, swift or violent running, rush, onset”), from Proto-West Germanic *rās; and partially from Old Norse rás (“a running, race”); both from Proto-Germanic *rēsō (“a course”), from Proto-Indo-European *h₁reh₁s- (“to flow, rush”). Cognate with Middle Low German râs (“a strong current”), Dutch ras (“a strong whirling current”), Danish ræs, Norwegian and Swedish ras, Norwegian rås.", "forms": [{"form": "races", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "racing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "raced", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "raced", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "race (third-person singular simple present races, present participle racing, simple past and past participle raced)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "The drivers were racing around the track.", "type": "example"}, {"ref": "1875, “Lichfield Open Meeting”, in John Henry Walsh, editor, Coursing Calendar for the Autumn Season 1874, page 187:", "text": "Honesty raced up six lengths in front of Wandering Minstrel, turned, then raced past for the second, and lost his place at the hedge; some work followed to the plantation, but Honesty was always the faster in the racing stretches, and won easily.", "type": "quote"}, {"ref": "2023 May 10, “Athletics: Dina Asher-Smith set to race at London Stadium in July”, in BBC News:", "text": "\"I cannot wait to race in front of the amazing home crowd,\" she added.", "type": "quote"}], "glosses": ["To take part in a race (in the sense of a contest)."], "links": [["take part", "take part"], ["race", "#Noun"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To take part in a race (in the sense of a contest)."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "I raced him to the car, but he was there first, so he got to ride shotgun.", "type": "example"}, {"ref": "1871 March, “Our Van”, in Baily's Magazine of Sports & Pastimes, volume 21, page 306:", "text": "[…]a fresh fox popped out of a pit, and they raced him to Cherrington, where hounds were stopped at dark[…]", "type": "quote"}, {"ref": "1928 November, Paschal N. Strong, “Signals”, in Boys' Life, volume 18, number 11, page 61:", "text": "He pulled it down and saw Tech's full-back closing in. Counting on his own fresh condition, Jimmy raced him toward the sidelines, and got around him just in time to prevent being forced out. The goal was waiting for him twenty yards away, and to the accompaniment of a deafening shout from the stands he placed the pigskin across the goal line.", "type": "quote"}], "glosses": ["To compete against in a race (contest)."], "links": [["compete", "compete"], ["against", "against"], ["race", "#Noun"]], "raw_glosses": ["(transitive) To compete against in a race (contest)."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "As soon as it was time to go home, he raced for the door.", "type": "example"}, {"text": "Her heart was racing as she peered into the dimly lit room.", "type": "example"}, {"ref": "1988, Lee Mavers, “There She Goes”, in Sixpence None the Richer, performed by Sixpence None the Richer, published 1997:", "text": "There she goes / There she goes again / Racing through my brain / And I just can't contain / This feeling that remains", "type": "quote"}, {"ref": "2013 June 21, Chico Harlan, “Japan pockets the subsidy …”, in The Guardian Weekly, volume 189, number 2, page 30:", "text": "Across Japan, technology companies and private investors are racing to install devices that until recently they had little interest in: solar panels. Massive solar parks are popping up as part of a rapid build-up that one developer likened to an \"explosion.\"", "type": "quote"}, {"ref": "2020 December 2, Paul Bigland, “My weirdest and wackiest Rover yet”, in Rail, page 66:", "text": "Racing on, we parallel the M5 doing 95mph, according to the app on my smartphone.", "type": "quote"}], "glosses": ["To move or drive at high speed; to hurry or speed."], "links": [["move", "move"], ["drive", "drive"], ["high", "high"], ["speed", "speed#Noun"], ["hurry", "hurry"], ["speed", "speed#Verb"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To move or drive at high speed; to hurry or speed."], "synonyms": [{"word": "rush"}, {"word": "shift"}, {"word": "zip"}, {"word": "zoom"}], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1891 December, Arthur Conan Doyle, “The Man with the Twisted Lip”, in The Strand:", "text": "\"My mind is like a racing engine, tearing itself to pieces because it is not connected up with the work for which it was built.\"", "type": "quote"}, {"ref": "2005 June, James Faucett, “Snowbirds”, in Atlanta Magazine, volume 45, number 2, page 79:", "text": "He put the transmission into drive and pressed the gas. The engine raced and the motor home rocked, gently, but did not move forward.", "type": "quote"}], "glosses": ["To run rapidly when not engaged to a transmission."], "links": [["run", "run"], ["rapidly", "rapidly"], ["engaged", "engaged"], ["transmission", "transmission"]], "raw_glosses": ["(intransitive, of a motor) To run rapidly when not engaged to a transmission."], "raw_tags": ["of a motor"], "tags": ["intransitive"]}], "sounds": [{"enpr": "rās"}, {"ipa": "/ɹeɪs/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-us-race.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/En-us-race.ogg/En-us-race.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/46/En-us-race.ogg"}, {"rhymes": "-eɪs"}], "translations": [{"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "sābaqa", "sense": "to take part in a race", "word": "سَابَقَ"}, {"code": "acw", "lang": "Arabic", "roman": "sābag", "sense": "to take part in a race", "tags": ["Hijazi-Arabic"], "word": "سَابَق"}, {"code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "to take part in a race", "word": "ötüşmək"}, {"code": "br", "lang": "Breton", "sense": "to take part in a race", "word": "kemer perzh en ur redadeg"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to take part in a race", "word": "kilpailla"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to take part in a race", "word": "kisailla"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to take part in a race", "word": "versenyez"}, {"code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "to take part in a race", "word": "lomba"}, {"code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "to take part in a race", "word": "berpacu"}, {"code": "ia", "lang": "Interlingua", "sense": "to take part in a race", "word": "currer"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to take part in a race", "word": "correre"}, {"alt": "きそう", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kisō", "sense": "to take part in a race", "word": "競う"}, {"alt": "きょうそうする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kyōsō suru", "sense": "to take part in a race", "word": "競争する"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "se trka", "sense": "to take part in a race", "word": "се трка"}, {"code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "uraldax", "sense": "to take part in a race", "word": "уралдах"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to take part in a race", "word": "ścigać się"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to take part in a race", "tags": ["imperfective"], "word": "biegać"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to take part in a race", "word": "correr"}, {"code": "sl", "lang": "Slovene", "sense": "to take part in a race", "word": "dirkati"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to take part in a race", "word": "correr"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to take part in a race", "tags": ["Puerto-Rico"], "topics": ["automotive", "vehicles", "transport"], "word": "rolear"}, {"code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "to take part in a race", "word": "mbio"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to take part in a race", "word": "yarışmak"}, {"code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to take part in a race", "word": "rasio"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "dviža se bǎrzo", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "движа се бързо"}, {"code": "nan-hbl", "lang": "Chinese", "sense": "to move or drive at high speed", "tags": ["Hokkien"], "word": "phe (phe)"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "fēichí", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "飛馳 /飞驰"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "jíchí", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "疾馳 /疾驰"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "pádit"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "razen"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "kuregi"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "vetkuri"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "kiitää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "porhaltaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "rynnätä"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "syöksyä"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "s’élancer"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "rasen"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "száguld"}, {"code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "berpacu"}, {"code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "melaju"}, {"code": "ia", "lang": "Interlingua", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "currer"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "correre"}, {"alt": "とっしんする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "tosshin suru", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "突進する"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "se trka", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "се трка"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "pędzić"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to move or drive at high speed", "tags": ["imperfective"], "word": "biec"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "correr"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "mčátʹsja", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "мча́ться"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nestísʹ", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "нести́сь"}, {"code": "sl", "english": "to move", "lang": "Slovene", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "dirjati"}, {"code": "sl", "english": "to drive", "lang": "Slovene", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "dirkati"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "note": "usually a heart does this", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "acelerarse"}, {"code": "es", "english": "cars, engines, and cheetahs do this", "lang": "Spanish", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "embalarse"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "carrerear"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "carrucar"}, {"code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "mbio"}, {"code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "rasio"}, {"code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to move or drive at high speed", "word": "gwibio"}, {"code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "of a motor, to run rapidly when not engaged to a transmission", "word": "mbio"}], "word": "race"}

race (English verb) race/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English verbs", "Pages with 8 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪs", "Rhymes:English/eɪs/1 syllable", "en:Collectives", "en:Gaits", "en:Racism"], "etymology_number": 4, "etymology_text": "See raze.", "forms": [{"form": "races", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "racing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "raced", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "raced", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "race (third-person singular simple present races, present participle racing, simple past and past participle raced)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"alt_of": [{"word": "raze"}], "categories": ["English obsolete forms", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1450, chapter 23, in Henry Benjamin Wheatley, editor, Merlin or the Early History of King Arthur, volume 2, Early English Text Society, published 1899, page 424:", "text": "[…]and after he be-heilde towarde the fier, and saugh the flesshe that the knaue hadde rosted that was tho I-nough, and raced it of with his hondes madly, and rente it a-sonder in peces, and wette it in mylke, and after in the hony, and ete as a wood man that nought ther lefte of the flessh;[…]", "type": "quote"}], "glosses": ["Obsolete form of raze."], "links": [["raze", "raze#English"]], "synonyms": [{"word": "demolish"}, {"word": "destroy"}, {"word": "tear up"}, {"word": "destroy"}], "tags": ["alt-of", "obsolete"]}], "sounds": [{"enpr": "rās"}, {"ipa": "/ɹeɪs/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-us-race.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/En-us-race.ogg/En-us-race.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/46/En-us-race.ogg"}, {"rhymes": "-eɪs"}], "word": "race"}


This page is a part of the kaikki.org machine-readable dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-26 from the enwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (ce0be54 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.