Wiktionary data extraction errors and warnings
portmanteau/English/noun
Return to 'Debug messages subpage 2462'
- 1: portmanteau/English/noun: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English autological terms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English nouns with irregular plurals", "English terms borrowed from Middle French", "English terms derived from Middle French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *per- (fare)", "English uncomparable adjectives", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/æntəʊ", "Rhymes:English/æntəʊ/3 syllables", "Rhymes:English/əʊ", "Rhymes:English/əʊ/3 syllables", "Terms with Albanian translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Yoruba translations", "en:Lewis Carroll"], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "luggage"}, "expansion": "", "name": "etymid"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*per- (fare)"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "frm", "3": "portemanteau", "4": "", "5": "coat stand"}, "expansion": "Middle French portemanteau (“coat stand”)", "name": "bor"}, {"args": {"1": "frm", "2": "porter", "3": "manteau", "alt1": "porte", "lit": "that which carries coat", "nocat": "1", "pos1": "third-person singular present indicative of <i class=\"Latn mention\" lang=\"frm\">porter</i> (“to carry”)", "t1": "carries", "t2": "coat"}, "expansion": "porte (“carries”, third-person singular present indicative of porter (“to carry”)) + manteau (“coat”), literally “[that which] carries coat”", "name": "compound"}], "etymology_text": "From Middle French portemanteau (“coat stand”), from porte (“carries”, third-person singular present indicative of porter (“to carry”)) + manteau (“coat”), literally “[that which] carries coat”.", "forms": [{"form": "portmanteaus", "tags": ["plural"]}, {"form": "portmanteaux", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {"1": "s", "2": "portmanteaux"}, "expansion": "portmanteau (plural portmanteaus or portmanteaux)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"text": "Alternative forms: portemanteau, (obsolete) portmantua"}, {"ref": "1667, Charles Croke, Fortune's Uncertainty:", "text": "Rodolphus therefore finding such an earnest Invitation, embrac'd it with thanks, and with his Servant and Portmanteau, went to Don Juan's; where they first found good Stabling for their Horses, and afterwards as good Provision for themselves.", "type": "quote"}, {"ref": "1859 December 13, Charles Dickens, “The Mortals in the House”, in Charles Dickens, editor, The Haunted House. The Extra Christmas Number of All the Year Round […], volume II, London: […] C[harles] Whiting, […], →OCLC, page 7, column 2:", "text": "He brought down with him to our haunted house a little cask of salt beef; for, he is always convinced that all salt beef not of his own pickling, is mere carrion, and invariably, when he goes to London, packs a piece in his portmanteau.", "type": "quote"}, {"ref": "1918 February (date written), Katherine Mansfield [pseudonym; Kathleen Mansfield Murry], “Je ne parle pas français”, in Bliss and Other Stories, London: Constable & Company, published 1920, →OCLC, page 71:", "text": "I believe that people are like portmanteaux—packed with certain things, started going, thrown about, tossed away, dumped down, lost and found, half emptied suddenly, or squeezed fatter than ever, until finally the Ultimate Porter swings them on to the Ultimate Train and away they rattle. . . .", "type": "quote"}], "glosses": ["A large travelling case usually made of leather, and opening into two equal sections."], "links": [["travel", "travel"], ["case", "case"], ["leather", "leather"], ["open", "open"], ["equal", "equal"], ["section", "section"]]}, {"categories": ["Australian English", "English dated terms"], "glosses": ["A schoolbag."], "links": [["schoolbag", "schoolbag"]], "raw_glosses": ["(Australia, dated) A schoolbag."], "synonyms": [{"word": "port"}, {"word": "school port"}], "tags": ["Australia", "dated"]}, {"categories": ["English terms with archaic senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1918 February (date written), Katherine Mansfield [pseudonym; Kathleen Mansfield Murry], “Je ne parle pas français”, in Bliss and Other Stories, London: Constable & Company, published 1920, →OCLC, page 72:", "text": "But before I started that long and rather far-fetched and not frightfully original digression, what I meant to say quite simply was that there are no portmanteaux to be examined here because the clientele of this café, ladies and gentlemen, does not sit down.", "type": "quote"}], "glosses": ["A hook on which to hang clothing."], "links": [["hook", "hook"], ["hang", "hang"], ["clothing", "clothing"]], "raw_glosses": ["(archaic) A hook on which to hang clothing."], "tags": ["archaic"]}], "sounds": [{"ipa": "/pɔːtˈmæn.təʊ/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "pôrtmă'ntō", "tags": ["US"]}, {"enpr": "pô'rtmăntōʹ", "tags": ["US"]}, {"ipa": "/pɔːɹtˈmæntoʊ/", "tags": ["US"]}, {"ipa": "/ˌpɔːɹtmænˈtoʊ/", "tags": ["US"]}, {"audio": "en-us-portmanteau-1.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/En-us-portmanteau-1.ogg/En-us-portmanteau-1.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f2/En-us-portmanteau-1.ogg"}, {"audio": "en-us-portmanteau-2.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/En-us-portmanteau-2.ogg/En-us-portmanteau-2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8d/En-us-portmanteau-2.ogg"}, {"audio": "en-au-portmanteau.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/En-au-portmanteau.ogg/En-au-portmanteau.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/79/En-au-portmanteau.ogg"}, {"rhymes": "-æntəʊ"}, {"rhymes": "-əʊ"}], "translations": [{"code": "sq", "lang": "Albanian", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "baule"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ḥaqībat safar", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "حَقِيبَة سَفَر"}, {"code": "br", "lang": "Breton", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "mal"}, {"code": "br", "lang": "Breton", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "malizenn"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "goljam kožen kufar", "sense": "case", "word": "голям кожен куфар"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "case", "word": "kontaminace"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "koffer"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "valies"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "case", "word": "reisikott"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "case", "word": "kohver"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "case", "word": "laadik"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "case", "word": "matkalaukku"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "case", "tags": ["masculine"], "word": "portemanteau"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "valise"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "malle"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "case", "tags": ["masculine"], "word": "Koffer"}, {"code": "ia", "lang": "Interlingua", "sense": "case", "word": "valise"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "averta"}, {"code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "case", "tags": ["masculine"], "word": "lagaminas"}, {"code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "case", "tags": ["masculine"], "word": "koffert"}, {"code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "case", "tags": ["masculine"], "word": "koffert"}, {"code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "čamedân", "sense": "case", "word": "چمدان"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "waliza"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "maleta"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "valise"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "valiză"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "čemodán", "sense": "case", "tags": ["masculine"], "word": "чемода́н"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "baúl", "sense": "case", "tags": ["masculine"], "word": "бау́л"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "súmka", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "дорожная су́мка"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "roman": "kožni kofer", "sense": "case", "tags": ["Cyrillic", "masculine"], "word": "кожни кофер"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "maleta"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "valija"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "case", "tags": ["common-gender"], "word": "kappsäck"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "case", "word": "bavul"}, {"code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "case", "word": "va li"}, {"code": "yo", "lang": "Yoruba", "sense": "case", "word": "pọtimáńtò"}], "wikipedia": ["portmanteau"], "word": "portmanteau"}
- 1: portmanteau/English/noun: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English autological terms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English nouns with irregular plurals", "English uncomparable adjectives", "English verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/æntəʊ", "Rhymes:English/æntəʊ/3 syllables", "Rhymes:English/əʊ", "Rhymes:English/əʊ/3 syllables", "en:Lewis Carroll"], "derived": [{"word": "portmanteau agreement"}, {"word": "portmanteau film"}, {"word": "portmanteau word"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "word"}, "expansion": "", "name": "etymid"}], "etymology_text": "First used by Lewis Carroll in Through the Looking-Glass to describe the words he coined in “Jabberwocky”.", "forms": [{"form": "portmanteaus", "tags": ["plural"]}, {"form": "portmanteaux", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {"1": "s", "2": "portmanteaux"}, "expansion": "portmanteau (plural portmanteaus or portmanteaux)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "en:Linguistics"], "examples": [{"ref": "1871 December 27 (indicated as 1872), Lewis Carroll [pseudonym; Charles Lutwidge Dodgson], “Humpty Dumpty”, in Through the Looking-Glass, and What Alice Found There, London: Macmillan and Co., →OCLC, pages 128–129:", "text": "Well then, ‘mimsy’ is ‘flimsy and miserable’ (there’s another portmanteau for you).", "type": "quote"}], "glosses": ["A word formed by putting two words together and thereby their meaning e.g. shrinkflation."], "links": [["linguistics", "linguistics"], ["shrinkflation.", "shrinkflation"]], "raw_glosses": ["(linguistics) A word formed by putting two words together and thereby their meaning e.g. shrinkflation."], "synonyms": [{"word": "blend"}, {"word": "frankenword"}, {"word": "portmanteau word"}, {"word": "portmantologism"}], "topics": ["human-sciences", "linguistics", "sciences"]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "2021 July 12, Nicholas Barber, “The French Dispatch: Four stars for Wes Anderson's latest”, in BBC:", "text": "His long-awaited portmanteau, which premiered in Cannes on Monday, is the most Anderson of all Anderson films. It's Anderson distilled, Anderson squared, Anderson to the nth degree.", "type": "quote"}], "glosses": ["A portmanteau film."], "links": [["portmanteau film", "portmanteau film"]]}], "sounds": [{"ipa": "/pɔːtˈmæn.təʊ/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "pôrtmă'ntō", "tags": ["US"]}, {"enpr": "pô'rtmăntōʹ", "tags": ["US"]}, {"ipa": "/pɔːɹtˈmæntoʊ/", "tags": ["US"]}, {"ipa": "/ˌpɔːɹtmænˈtoʊ/", "tags": ["US"]}, {"audio": "en-us-portmanteau-1.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/En-us-portmanteau-1.ogg/En-us-portmanteau-1.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f2/En-us-portmanteau-1.ogg"}, {"audio": "en-us-portmanteau-2.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/En-us-portmanteau-2.ogg/En-us-portmanteau-2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8d/En-us-portmanteau-2.ogg"}, {"audio": "en-au-portmanteau.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/En-au-portmanteau.ogg/En-au-portmanteau.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/79/En-au-portmanteau.ogg"}, {"rhymes": "-æntəʊ"}, {"rhymes": "-əʊ"}], "wikipedia": ["Jabberwocky", "Lewis Carroll", "Through the Looking-Glass", "portmanteau"], "word": "portmanteau"}
portmanteau/English/noun: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English autological terms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English nouns with irregular plurals", "English terms borrowed from Middle French", "English terms derived from Middle French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *per- (fare)", "English uncomparable adjectives", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/æntəʊ", "Rhymes:English/æntəʊ/3 syllables", "Rhymes:English/əʊ", "Rhymes:English/əʊ/3 syllables", "Terms with Albanian translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Yoruba translations", "en:Lewis Carroll"], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "luggage"}, "expansion": "", "name": "etymid"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*per- (fare)"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "frm", "3": "portemanteau", "4": "", "5": "coat stand"}, "expansion": "Middle French portemanteau (“coat stand”)", "name": "bor"}, {"args": {"1": "frm", "2": "porter", "3": "manteau", "alt1": "porte", "lit": "that which carries coat", "nocat": "1", "pos1": "third-person singular present indicative of <i class=\"Latn mention\" lang=\"frm\">porter</i> (“to carry”)", "t1": "carries", "t2": "coat"}, "expansion": "porte (“carries”, third-person singular present indicative of porter (“to carry”)) + manteau (“coat”), literally “[that which] carries coat”", "name": "compound"}], "etymology_text": "From Middle French portemanteau (“coat stand”), from porte (“carries”, third-person singular present indicative of porter (“to carry”)) + manteau (“coat”), literally “[that which] carries coat”.", "forms": [{"form": "portmanteaus", "tags": ["plural"]}, {"form": "portmanteaux", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {"1": "s", "2": "portmanteaux"}, "expansion": "portmanteau (plural portmanteaus or portmanteaux)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"text": "Alternative forms: portemanteau, (obsolete) portmantua"}, {"ref": "1667, Charles Croke, Fortune's Uncertainty:", "text": "Rodolphus therefore finding such an earnest Invitation, embrac'd it with thanks, and with his Servant and Portmanteau, went to Don Juan's; where they first found good Stabling for their Horses, and afterwards as good Provision for themselves.", "type": "quote"}, {"ref": "1859 December 13, Charles Dickens, “The Mortals in the House”, in Charles Dickens, editor, The Haunted House. The Extra Christmas Number of All the Year Round […], volume II, London: […] C[harles] Whiting, […], →OCLC, page 7, column 2:", "text": "He brought down with him to our haunted house a little cask of salt beef; for, he is always convinced that all salt beef not of his own pickling, is mere carrion, and invariably, when he goes to London, packs a piece in his portmanteau.", "type": "quote"}, {"ref": "1918 February (date written), Katherine Mansfield [pseudonym; Kathleen Mansfield Murry], “Je ne parle pas français”, in Bliss and Other Stories, London: Constable & Company, published 1920, →OCLC, page 71:", "text": "I believe that people are like portmanteaux—packed with certain things, started going, thrown about, tossed away, dumped down, lost and found, half emptied suddenly, or squeezed fatter than ever, until finally the Ultimate Porter swings them on to the Ultimate Train and away they rattle. . . .", "type": "quote"}], "glosses": ["A large travelling case usually made of leather, and opening into two equal sections."], "links": [["travel", "travel"], ["case", "case"], ["leather", "leather"], ["open", "open"], ["equal", "equal"], ["section", "section"]]}, {"categories": ["Australian English", "English dated terms"], "glosses": ["A schoolbag."], "links": [["schoolbag", "schoolbag"]], "raw_glosses": ["(Australia, dated) A schoolbag."], "synonyms": [{"word": "port"}, {"word": "school port"}], "tags": ["Australia", "dated"]}, {"categories": ["English terms with archaic senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1918 February (date written), Katherine Mansfield [pseudonym; Kathleen Mansfield Murry], “Je ne parle pas français”, in Bliss and Other Stories, London: Constable & Company, published 1920, →OCLC, page 72:", "text": "But before I started that long and rather far-fetched and not frightfully original digression, what I meant to say quite simply was that there are no portmanteaux to be examined here because the clientele of this café, ladies and gentlemen, does not sit down.", "type": "quote"}], "glosses": ["A hook on which to hang clothing."], "links": [["hook", "hook"], ["hang", "hang"], ["clothing", "clothing"]], "raw_glosses": ["(archaic) A hook on which to hang clothing."], "tags": ["archaic"]}], "sounds": [{"ipa": "/pɔːtˈmæn.təʊ/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "pôrtmă'ntō", "tags": ["US"]}, {"enpr": "pô'rtmăntōʹ", "tags": ["US"]}, {"ipa": "/pɔːɹtˈmæntoʊ/", "tags": ["US"]}, {"ipa": "/ˌpɔːɹtmænˈtoʊ/", "tags": ["US"]}, {"audio": "en-us-portmanteau-1.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/En-us-portmanteau-1.ogg/En-us-portmanteau-1.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f2/En-us-portmanteau-1.ogg"}, {"audio": "en-us-portmanteau-2.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/En-us-portmanteau-2.ogg/En-us-portmanteau-2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8d/En-us-portmanteau-2.ogg"}, {"audio": "en-au-portmanteau.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/En-au-portmanteau.ogg/En-au-portmanteau.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/79/En-au-portmanteau.ogg"}, {"rhymes": "-æntəʊ"}, {"rhymes": "-əʊ"}], "translations": [{"code": "sq", "lang": "Albanian", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "baule"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ḥaqībat safar", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "حَقِيبَة سَفَر"}, {"code": "br", "lang": "Breton", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "mal"}, {"code": "br", "lang": "Breton", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "malizenn"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "goljam kožen kufar", "sense": "case", "word": "голям кожен куфар"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "case", "word": "kontaminace"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "koffer"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "valies"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "case", "word": "reisikott"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "case", "word": "kohver"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "case", "word": "laadik"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "case", "word": "matkalaukku"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "case", "tags": ["masculine"], "word": "portemanteau"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "valise"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "malle"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "case", "tags": ["masculine"], "word": "Koffer"}, {"code": "ia", "lang": "Interlingua", "sense": "case", "word": "valise"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "averta"}, {"code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "case", "tags": ["masculine"], "word": "lagaminas"}, {"code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "case", "tags": ["masculine"], "word": "koffert"}, {"code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "case", "tags": ["masculine"], "word": "koffert"}, {"code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "čamedân", "sense": "case", "word": "چمدان"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "waliza"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "maleta"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "valise"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "valiză"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "čemodán", "sense": "case", "tags": ["masculine"], "word": "чемода́н"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "baúl", "sense": "case", "tags": ["masculine"], "word": "бау́л"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "súmka", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "дорожная су́мка"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "roman": "kožni kofer", "sense": "case", "tags": ["Cyrillic", "masculine"], "word": "кожни кофер"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "maleta"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "valija"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "case", "tags": ["common-gender"], "word": "kappsäck"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "case", "word": "bavul"}, {"code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "case", "word": "va li"}, {"code": "yo", "lang": "Yoruba", "sense": "case", "word": "pọtimáńtò"}], "wikipedia": ["portmanteau"], "word": "portmanteau"}
portmanteau (English noun)
portmanteau/English/noun: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English autological terms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English nouns with irregular plurals", "English terms borrowed from Middle French", "English terms derived from Middle French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *per- (fare)", "English uncomparable adjectives", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/æntəʊ", "Rhymes:English/æntəʊ/3 syllables", "Rhymes:English/əʊ", "Rhymes:English/əʊ/3 syllables", "Terms with Albanian translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Yoruba translations", "en:Lewis Carroll"], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "luggage"}, "expansion": "", "name": "etymid"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*per- (fare)"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "frm", "3": "portemanteau", "4": "", "5": "coat stand"}, "expansion": "Middle French portemanteau (“coat stand”)", "name": "bor"}, {"args": {"1": "frm", "2": "porter", "3": "manteau", "alt1": "porte", "lit": "that which carries coat", "nocat": "1", "pos1": "third-person singular present indicative of <i class=\"Latn mention\" lang=\"frm\">porter</i> (“to carry”)", "t1": "carries", "t2": "coat"}, "expansion": "porte (“carries”, third-person singular present indicative of porter (“to carry”)) + manteau (“coat”), literally “[that which] carries coat”", "name": "compound"}], "etymology_text": "From Middle French portemanteau (“coat stand”), from porte (“carries”, third-person singular present indicative of porter (“to carry”)) + manteau (“coat”), literally “[that which] carries coat”.", "forms": [{"form": "portmanteaus", "tags": ["plural"]}, {"form": "portmanteaux", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {"1": "s", "2": "portmanteaux"}, "expansion": "portmanteau (plural portmanteaus or portmanteaux)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"text": "Alternative forms: portemanteau, (obsolete) portmantua"}, {"ref": "1667, Charles Croke, Fortune's Uncertainty:", "text": "Rodolphus therefore finding such an earnest Invitation, embrac'd it with thanks, and with his Servant and Portmanteau, went to Don Juan's; where they first found good Stabling for their Horses, and afterwards as good Provision for themselves.", "type": "quote"}, {"ref": "1859 December 13, Charles Dickens, “The Mortals in the House”, in Charles Dickens, editor, The Haunted House. The Extra Christmas Number of All the Year Round […], volume II, London: […] C[harles] Whiting, […], →OCLC, page 7, column 2:", "text": "He brought down with him to our haunted house a little cask of salt beef; for, he is always convinced that all salt beef not of his own pickling, is mere carrion, and invariably, when he goes to London, packs a piece in his portmanteau.", "type": "quote"}, {"ref": "1918 February (date written), Katherine Mansfield [pseudonym; Kathleen Mansfield Murry], “Je ne parle pas français”, in Bliss and Other Stories, London: Constable & Company, published 1920, →OCLC, page 71:", "text": "I believe that people are like portmanteaux—packed with certain things, started going, thrown about, tossed away, dumped down, lost and found, half emptied suddenly, or squeezed fatter than ever, until finally the Ultimate Porter swings them on to the Ultimate Train and away they rattle. . . .", "type": "quote"}], "glosses": ["A large travelling case usually made of leather, and opening into two equal sections."], "links": [["travel", "travel"], ["case", "case"], ["leather", "leather"], ["open", "open"], ["equal", "equal"], ["section", "section"]]}, {"categories": ["Australian English", "English dated terms"], "glosses": ["A schoolbag."], "links": [["schoolbag", "schoolbag"]], "raw_glosses": ["(Australia, dated) A schoolbag."], "synonyms": [{"word": "port"}, {"word": "school port"}], "tags": ["Australia", "dated"]}, {"categories": ["English terms with archaic senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1918 February (date written), Katherine Mansfield [pseudonym; Kathleen Mansfield Murry], “Je ne parle pas français”, in Bliss and Other Stories, London: Constable & Company, published 1920, →OCLC, page 72:", "text": "But before I started that long and rather far-fetched and not frightfully original digression, what I meant to say quite simply was that there are no portmanteaux to be examined here because the clientele of this café, ladies and gentlemen, does not sit down.", "type": "quote"}], "glosses": ["A hook on which to hang clothing."], "links": [["hook", "hook"], ["hang", "hang"], ["clothing", "clothing"]], "raw_glosses": ["(archaic) A hook on which to hang clothing."], "tags": ["archaic"]}], "sounds": [{"ipa": "/pɔːtˈmæn.təʊ/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "pôrtmă'ntō", "tags": ["US"]}, {"enpr": "pô'rtmăntōʹ", "tags": ["US"]}, {"ipa": "/pɔːɹtˈmæntoʊ/", "tags": ["US"]}, {"ipa": "/ˌpɔːɹtmænˈtoʊ/", "tags": ["US"]}, {"audio": "en-us-portmanteau-1.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/En-us-portmanteau-1.ogg/En-us-portmanteau-1.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f2/En-us-portmanteau-1.ogg"}, {"audio": "en-us-portmanteau-2.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/En-us-portmanteau-2.ogg/En-us-portmanteau-2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8d/En-us-portmanteau-2.ogg"}, {"audio": "en-au-portmanteau.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/En-au-portmanteau.ogg/En-au-portmanteau.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/79/En-au-portmanteau.ogg"}, {"rhymes": "-æntəʊ"}, {"rhymes": "-əʊ"}], "translations": [{"code": "sq", "lang": "Albanian", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "baule"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ḥaqībat safar", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "حَقِيبَة سَفَر"}, {"code": "br", "lang": "Breton", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "mal"}, {"code": "br", "lang": "Breton", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "malizenn"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "goljam kožen kufar", "sense": "case", "word": "голям кожен куфар"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "case", "word": "kontaminace"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "koffer"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "valies"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "case", "word": "reisikott"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "case", "word": "kohver"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "case", "word": "laadik"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "case", "word": "matkalaukku"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "case", "tags": ["masculine"], "word": "portemanteau"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "valise"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "malle"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "case", "tags": ["masculine"], "word": "Koffer"}, {"code": "ia", "lang": "Interlingua", "sense": "case", "word": "valise"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "averta"}, {"code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "case", "tags": ["masculine"], "word": "lagaminas"}, {"code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "case", "tags": ["masculine"], "word": "koffert"}, {"code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "case", "tags": ["masculine"], "word": "koffert"}, {"code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "čamedân", "sense": "case", "word": "چمدان"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "waliza"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "maleta"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "valise"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "valiză"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "čemodán", "sense": "case", "tags": ["masculine"], "word": "чемода́н"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "baúl", "sense": "case", "tags": ["masculine"], "word": "бау́л"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "súmka", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "дорожная су́мка"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "roman": "kožni kofer", "sense": "case", "tags": ["Cyrillic", "masculine"], "word": "кожни кофер"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "maleta"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "case", "tags": ["feminine"], "word": "valija"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "case", "tags": ["common-gender"], "word": "kappsäck"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "case", "word": "bavul"}, {"code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "case", "word": "va li"}, {"code": "yo", "lang": "Yoruba", "sense": "case", "word": "pọtimáńtò"}], "wikipedia": ["portmanteau"], "word": "portmanteau"}
portmanteau/English/noun: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English autological terms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English nouns with irregular plurals", "English uncomparable adjectives", "English verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/æntəʊ", "Rhymes:English/æntəʊ/3 syllables", "Rhymes:English/əʊ", "Rhymes:English/əʊ/3 syllables", "en:Lewis Carroll"], "derived": [{"word": "portmanteau agreement"}, {"word": "portmanteau film"}, {"word": "portmanteau word"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "word"}, "expansion": "", "name": "etymid"}], "etymology_text": "First used by Lewis Carroll in Through the Looking-Glass to describe the words he coined in “Jabberwocky”.", "forms": [{"form": "portmanteaus", "tags": ["plural"]}, {"form": "portmanteaux", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {"1": "s", "2": "portmanteaux"}, "expansion": "portmanteau (plural portmanteaus or portmanteaux)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "en:Linguistics"], "examples": [{"ref": "1871 December 27 (indicated as 1872), Lewis Carroll [pseudonym; Charles Lutwidge Dodgson], “Humpty Dumpty”, in Through the Looking-Glass, and What Alice Found There, London: Macmillan and Co., →OCLC, pages 128–129:", "text": "Well then, ‘mimsy’ is ‘flimsy and miserable’ (there’s another portmanteau for you).", "type": "quote"}], "glosses": ["A word formed by putting two words together and thereby their meaning e.g. shrinkflation."], "links": [["linguistics", "linguistics"], ["shrinkflation.", "shrinkflation"]], "raw_glosses": ["(linguistics) A word formed by putting two words together and thereby their meaning e.g. shrinkflation."], "synonyms": [{"word": "blend"}, {"word": "frankenword"}, {"word": "portmanteau word"}, {"word": "portmantologism"}], "topics": ["human-sciences", "linguistics", "sciences"]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "2021 July 12, Nicholas Barber, “The French Dispatch: Four stars for Wes Anderson's latest”, in BBC:", "text": "His long-awaited portmanteau, which premiered in Cannes on Monday, is the most Anderson of all Anderson films. It's Anderson distilled, Anderson squared, Anderson to the nth degree.", "type": "quote"}], "glosses": ["A portmanteau film."], "links": [["portmanteau film", "portmanteau film"]]}], "sounds": [{"ipa": "/pɔːtˈmæn.təʊ/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "pôrtmă'ntō", "tags": ["US"]}, {"enpr": "pô'rtmăntōʹ", "tags": ["US"]}, {"ipa": "/pɔːɹtˈmæntoʊ/", "tags": ["US"]}, {"ipa": "/ˌpɔːɹtmænˈtoʊ/", "tags": ["US"]}, {"audio": "en-us-portmanteau-1.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/En-us-portmanteau-1.ogg/En-us-portmanteau-1.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f2/En-us-portmanteau-1.ogg"}, {"audio": "en-us-portmanteau-2.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/En-us-portmanteau-2.ogg/En-us-portmanteau-2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8d/En-us-portmanteau-2.ogg"}, {"audio": "en-au-portmanteau.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/En-au-portmanteau.ogg/En-au-portmanteau.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/79/En-au-portmanteau.ogg"}, {"rhymes": "-æntəʊ"}, {"rhymes": "-əʊ"}], "wikipedia": ["Jabberwocky", "Lewis Carroll", "Through the Looking-Glass", "portmanteau"], "word": "portmanteau"}
portmanteau (English noun)
portmanteau/English/noun: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English autological terms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English nouns with irregular plurals", "English uncomparable adjectives", "English verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/æntəʊ", "Rhymes:English/æntəʊ/3 syllables", "Rhymes:English/əʊ", "Rhymes:English/əʊ/3 syllables", "en:Lewis Carroll"], "derived": [{"word": "portmanteau agreement"}, {"word": "portmanteau film"}, {"word": "portmanteau word"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "word"}, "expansion": "", "name": "etymid"}], "etymology_text": "First used by Lewis Carroll in Through the Looking-Glass to describe the words he coined in “Jabberwocky”.", "forms": [{"form": "portmanteaus", "tags": ["plural"]}, {"form": "portmanteaux", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {"1": "s", "2": "portmanteaux"}, "expansion": "portmanteau (plural portmanteaus or portmanteaux)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "en:Linguistics"], "examples": [{"ref": "1871 December 27 (indicated as 1872), Lewis Carroll [pseudonym; Charles Lutwidge Dodgson], “Humpty Dumpty”, in Through the Looking-Glass, and What Alice Found There, London: Macmillan and Co., →OCLC, pages 128–129:", "text": "Well then, ‘mimsy’ is ‘flimsy and miserable’ (there’s another portmanteau for you).", "type": "quote"}], "glosses": ["A word formed by putting two words together and thereby their meaning e.g. shrinkflation."], "links": [["linguistics", "linguistics"], ["shrinkflation.", "shrinkflation"]], "raw_glosses": ["(linguistics) A word formed by putting two words together and thereby their meaning e.g. shrinkflation."], "synonyms": [{"word": "blend"}, {"word": "frankenword"}, {"word": "portmanteau word"}, {"word": "portmantologism"}], "topics": ["human-sciences", "linguistics", "sciences"]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "2021 July 12, Nicholas Barber, “The French Dispatch: Four stars for Wes Anderson's latest”, in BBC:", "text": "His long-awaited portmanteau, which premiered in Cannes on Monday, is the most Anderson of all Anderson films. It's Anderson distilled, Anderson squared, Anderson to the nth degree.", "type": "quote"}], "glosses": ["A portmanteau film."], "links": [["portmanteau film", "portmanteau film"]]}], "sounds": [{"ipa": "/pɔːtˈmæn.təʊ/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "pôrtmă'ntō", "tags": ["US"]}, {"enpr": "pô'rtmăntōʹ", "tags": ["US"]}, {"ipa": "/pɔːɹtˈmæntoʊ/", "tags": ["US"]}, {"ipa": "/ˌpɔːɹtmænˈtoʊ/", "tags": ["US"]}, {"audio": "en-us-portmanteau-1.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/En-us-portmanteau-1.ogg/En-us-portmanteau-1.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f2/En-us-portmanteau-1.ogg"}, {"audio": "en-us-portmanteau-2.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/En-us-portmanteau-2.ogg/En-us-portmanteau-2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8d/En-us-portmanteau-2.ogg"}, {"audio": "en-au-portmanteau.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/En-au-portmanteau.ogg/En-au-portmanteau.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/79/En-au-portmanteau.ogg"}, {"rhymes": "-æntəʊ"}, {"rhymes": "-əʊ"}], "wikipedia": ["Jabberwocky", "Lewis Carroll", "Through the Looking-Glass", "portmanteau"], "word": "portmanteau"}
This page is a part of the kaikki.org machine-readable dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-22 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5).
The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.