Wiktionary data extraction errors and warnings
full/English/noun
Return to 'Debug messages subpage 2456'
- 1: full/English/noun: invalid uppercase tag Northern-Ireland not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Medieval Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Middle French", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 13 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʊl", "Rhymes:English/ʊl/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Manx translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Ukrainian translations"], "derived": [{"word": "at full"}, {"word": "at the full"}, {"word": "in full"}, {"word": "to the full"}, {"word": "double full"}, {"word": "double full-full"}, {"word": "full-double full"}, {"word": "full-double full-full"}, {"word": "full-full"}, {"word": "full-full-full"}, {"word": "lay-double full-full"}, {"word": "lay-full"}, {"word": "lay-full-full"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "fullness"}, "expansion": "", "name": "etymid"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "fulle"}, "expansion": "Middle English fulle", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "fyllu"}, "expansion": "Old English fyllu", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*fullį̄"}, "expansion": "Proto-Germanic *fullį̄", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*plūno-"}, "expansion": "Proto-Indo-European *plūno-", "name": "der"}, {"args": {"1": "de", "2": "Fülle", "t": "fullness, fill"}, "expansion": "German Fülle (“fullness, fill”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "is", "2": "fylli", "t": "fulness, fill"}, "expansion": "Icelandic fylli (“fulness, fill”)", "name": "cog"}], "etymology_text": "From Middle English fulle, fylle, fille, from Old English fyllu, fyllo (“fullness, fill, plenty”), from Proto-Germanic *fullį̄, *fulnō (“fullness, filling, overflow”), from Proto-Indo-European *plūno-, *plno- (“full”), from *pelh₁-, *pleh₁- (“to fill; full”). Cognate with German Fülle (“fullness, fill”), Icelandic fylli (“fulness, fill”). More at fill.", "forms": [{"form": "fulls", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "full (plural fulls)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "c. 1606–1607 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Anthonie and Cleopatra”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene ii]:", "text": "The swan's-down feather,\n That stands upon the swell at full of tide.", "type": "quote"}, {"ref": "1693, Decimus Junius Juvenalis, John Dryden, transl., “[The Satires of Decimus Junius Juvenalis.] The Third Satyr”, in The Satires of Decimus Junius Juvenalis. Translated into English Verse. […] Together with the Satires of Aulus Persius Flaccus. […], London: […] Jacob Tonson […], →OCLC:", "text": "Sicilian tortures and the brazen bull,\n Are emblems, rather than express the full\n Of what he feels.", "type": "quote"}, {"text": "I was fed to the full.", "type": "example"}, {"ref": "1911, Berthold Auerbach, Bayard Taylor, The villa on the Rhine:", "text": "[…] he had tasted their food, and found it so palatable that he had eaten his full before he knew it.", "type": "quote"}, {"ref": "2008, Jay Cassell, The Gigantic Book Of Hunting Stories:", "text": "Early next morning we were over at the elk carcass, and, as we expected, found that the bear had eaten his full at it during the night.", "type": "quote"}, {"ref": "2010, C. E. Morgan, All the Living: A Novel:", "text": "When he had eaten his full, they set to work again.", "type": "quote"}], "glosses": ["Utmost measure or extent; highest state or degree; the state, position, or moment of fullness; fill."], "links": [["measure", "measure"], ["extent", "extent"], ["state", "state"], ["degree", "degree"], ["fullness", "fullness"], ["fill", "fill"]]}, {"examples": [{"ref": "a. 1622, Francis Bacon, Natural History, in The works of Francis Bacon, 1765, page 322", "text": "It is like, that the brain of man waxeth moister and fuller upon the full of the moon: …"}, {"text": "a. 1656, Joseph Hall, Josiah Pratt (editor), Works, Volume VII: Practical Works, Revised edition, 1808 page 219,\nThis earthly moon, the Church, hath her fulls and wanings, and sometimes her eclipses, while the shadow of this sinful mass hides her beauty from the world."}], "glosses": ["The phase of the moon when its entire face is illuminated, full moon."], "links": [["full moon", "full moon"]], "raw_glosses": ["(of the moon) The phase of the moon when its entire face is illuminated, full moon."], "raw_tags": ["of the moon"]}, {"categories": ["en:Gymnastics"], "glosses": ["A flip involving a complete turn in midair."], "links": [["gymnastics", "gymnastics"], ["flip", "flip"], ["turn", "turn"]], "raw_glosses": ["(gymnastics) A flip involving a complete turn in midair."], "topics": ["gymnastics", "hobbies", "lifestyle", "sports"]}, {"glosses": ["An aerialist maneuver consisting of a backflip in conjunction and simultaneous with a complete twist."], "links": [["backflip", "backflip"], ["twist", "twist"]], "qualifier": "freestyle skiing", "raw_glosses": ["(freestyle skiing) An aerialist maneuver consisting of a backflip in conjunction and simultaneous with a complete twist."]}], "sounds": [{"enpr": "fo͝ol"}, {"ipa": "/fʊl/"}, {"ipa": "[fʊɫ]"}, {"ipa": "/fʉl/", "tags": ["Northern-Ireland", "Scotland"]}, {"audio": "en-us-full.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/En-us-full.ogg/En-us-full.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3e/En-us-full.ogg"}, {"audio": "EN-AU ck1 full.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/EN-AU_ck1_full.ogg/EN-AU_ck1_full.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6d/EN-AU_ck1_full.ogg"}, {"homophone": "fool (accents with FOOT-GOOSE merger or full-fool merger)"}, {"rhymes": "-ʊl"}], "translations": [{"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "utmost measure or extent", "word": "täydellisyys"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "utmost measure or extent", "tags": ["feminine"], "word": "pełnia"}], "word": "full"}
full/English/noun: invalid uppercase tag Northern-Ireland not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Medieval Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Middle French", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 13 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʊl", "Rhymes:English/ʊl/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Manx translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Ukrainian translations"], "derived": [{"word": "at full"}, {"word": "at the full"}, {"word": "in full"}, {"word": "to the full"}, {"word": "double full"}, {"word": "double full-full"}, {"word": "full-double full"}, {"word": "full-double full-full"}, {"word": "full-full"}, {"word": "full-full-full"}, {"word": "lay-double full-full"}, {"word": "lay-full"}, {"word": "lay-full-full"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "fullness"}, "expansion": "", "name": "etymid"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "fulle"}, "expansion": "Middle English fulle", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "fyllu"}, "expansion": "Old English fyllu", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*fullį̄"}, "expansion": "Proto-Germanic *fullį̄", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*plūno-"}, "expansion": "Proto-Indo-European *plūno-", "name": "der"}, {"args": {"1": "de", "2": "Fülle", "t": "fullness, fill"}, "expansion": "German Fülle (“fullness, fill”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "is", "2": "fylli", "t": "fulness, fill"}, "expansion": "Icelandic fylli (“fulness, fill”)", "name": "cog"}], "etymology_text": "From Middle English fulle, fylle, fille, from Old English fyllu, fyllo (“fullness, fill, plenty”), from Proto-Germanic *fullį̄, *fulnō (“fullness, filling, overflow”), from Proto-Indo-European *plūno-, *plno- (“full”), from *pelh₁-, *pleh₁- (“to fill; full”). Cognate with German Fülle (“fullness, fill”), Icelandic fylli (“fulness, fill”). More at fill.", "forms": [{"form": "fulls", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "full (plural fulls)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "c. 1606–1607 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Anthonie and Cleopatra”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene ii]:", "text": "The swan's-down feather,\n That stands upon the swell at full of tide.", "type": "quote"}, {"ref": "1693, Decimus Junius Juvenalis, John Dryden, transl., “[The Satires of Decimus Junius Juvenalis.] The Third Satyr”, in The Satires of Decimus Junius Juvenalis. Translated into English Verse. […] Together with the Satires of Aulus Persius Flaccus. […], London: […] Jacob Tonson […], →OCLC:", "text": "Sicilian tortures and the brazen bull,\n Are emblems, rather than express the full\n Of what he feels.", "type": "quote"}, {"text": "I was fed to the full.", "type": "example"}, {"ref": "1911, Berthold Auerbach, Bayard Taylor, The villa on the Rhine:", "text": "[…] he had tasted their food, and found it so palatable that he had eaten his full before he knew it.", "type": "quote"}, {"ref": "2008, Jay Cassell, The Gigantic Book Of Hunting Stories:", "text": "Early next morning we were over at the elk carcass, and, as we expected, found that the bear had eaten his full at it during the night.", "type": "quote"}, {"ref": "2010, C. E. Morgan, All the Living: A Novel:", "text": "When he had eaten his full, they set to work again.", "type": "quote"}], "glosses": ["Utmost measure or extent; highest state or degree; the state, position, or moment of fullness; fill."], "links": [["measure", "measure"], ["extent", "extent"], ["state", "state"], ["degree", "degree"], ["fullness", "fullness"], ["fill", "fill"]]}, {"examples": [{"ref": "a. 1622, Francis Bacon, Natural History, in The works of Francis Bacon, 1765, page 322", "text": "It is like, that the brain of man waxeth moister and fuller upon the full of the moon: …"}, {"text": "a. 1656, Joseph Hall, Josiah Pratt (editor), Works, Volume VII: Practical Works, Revised edition, 1808 page 219,\nThis earthly moon, the Church, hath her fulls and wanings, and sometimes her eclipses, while the shadow of this sinful mass hides her beauty from the world."}], "glosses": ["The phase of the moon when its entire face is illuminated, full moon."], "links": [["full moon", "full moon"]], "raw_glosses": ["(of the moon) The phase of the moon when its entire face is illuminated, full moon."], "raw_tags": ["of the moon"]}, {"categories": ["en:Gymnastics"], "glosses": ["A flip involving a complete turn in midair."], "links": [["gymnastics", "gymnastics"], ["flip", "flip"], ["turn", "turn"]], "raw_glosses": ["(gymnastics) A flip involving a complete turn in midair."], "topics": ["gymnastics", "hobbies", "lifestyle", "sports"]}, {"glosses": ["An aerialist maneuver consisting of a backflip in conjunction and simultaneous with a complete twist."], "links": [["backflip", "backflip"], ["twist", "twist"]], "qualifier": "freestyle skiing", "raw_glosses": ["(freestyle skiing) An aerialist maneuver consisting of a backflip in conjunction and simultaneous with a complete twist."]}], "sounds": [{"enpr": "fo͝ol"}, {"ipa": "/fʊl/"}, {"ipa": "[fʊɫ]"}, {"ipa": "/fʉl/", "tags": ["Northern-Ireland", "Scotland"]}, {"audio": "en-us-full.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/En-us-full.ogg/En-us-full.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3e/En-us-full.ogg"}, {"audio": "EN-AU ck1 full.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/EN-AU_ck1_full.ogg/EN-AU_ck1_full.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6d/EN-AU_ck1_full.ogg"}, {"homophone": "fool (accents with FOOT-GOOSE merger or full-fool merger)"}, {"rhymes": "-ʊl"}], "translations": [{"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "utmost measure or extent", "word": "täydellisyys"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "utmost measure or extent", "tags": ["feminine"], "word": "pełnia"}], "word": "full"}
full (English noun)
full/English/noun: invalid uppercase tag Northern-Ireland not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Medieval Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Middle French", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 13 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʊl", "Rhymes:English/ʊl/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Manx translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Ukrainian translations"], "derived": [{"word": "at full"}, {"word": "at the full"}, {"word": "in full"}, {"word": "to the full"}, {"word": "double full"}, {"word": "double full-full"}, {"word": "full-double full"}, {"word": "full-double full-full"}, {"word": "full-full"}, {"word": "full-full-full"}, {"word": "lay-double full-full"}, {"word": "lay-full"}, {"word": "lay-full-full"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "fullness"}, "expansion": "", "name": "etymid"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "fulle"}, "expansion": "Middle English fulle", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "fyllu"}, "expansion": "Old English fyllu", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*fullį̄"}, "expansion": "Proto-Germanic *fullį̄", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*plūno-"}, "expansion": "Proto-Indo-European *plūno-", "name": "der"}, {"args": {"1": "de", "2": "Fülle", "t": "fullness, fill"}, "expansion": "German Fülle (“fullness, fill”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "is", "2": "fylli", "t": "fulness, fill"}, "expansion": "Icelandic fylli (“fulness, fill”)", "name": "cog"}], "etymology_text": "From Middle English fulle, fylle, fille, from Old English fyllu, fyllo (“fullness, fill, plenty”), from Proto-Germanic *fullį̄, *fulnō (“fullness, filling, overflow”), from Proto-Indo-European *plūno-, *plno- (“full”), from *pelh₁-, *pleh₁- (“to fill; full”). Cognate with German Fülle (“fullness, fill”), Icelandic fylli (“fulness, fill”). More at fill.", "forms": [{"form": "fulls", "tags": ["plural"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "full (plural fulls)", "name": "en-noun"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "c. 1606–1607 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Anthonie and Cleopatra”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene ii]:", "text": "The swan's-down feather,\n That stands upon the swell at full of tide.", "type": "quote"}, {"ref": "1693, Decimus Junius Juvenalis, John Dryden, transl., “[The Satires of Decimus Junius Juvenalis.] The Third Satyr”, in The Satires of Decimus Junius Juvenalis. Translated into English Verse. […] Together with the Satires of Aulus Persius Flaccus. […], London: […] Jacob Tonson […], →OCLC:", "text": "Sicilian tortures and the brazen bull,\n Are emblems, rather than express the full\n Of what he feels.", "type": "quote"}, {"text": "I was fed to the full.", "type": "example"}, {"ref": "1911, Berthold Auerbach, Bayard Taylor, The villa on the Rhine:", "text": "[…] he had tasted their food, and found it so palatable that he had eaten his full before he knew it.", "type": "quote"}, {"ref": "2008, Jay Cassell, The Gigantic Book Of Hunting Stories:", "text": "Early next morning we were over at the elk carcass, and, as we expected, found that the bear had eaten his full at it during the night.", "type": "quote"}, {"ref": "2010, C. E. Morgan, All the Living: A Novel:", "text": "When he had eaten his full, they set to work again.", "type": "quote"}], "glosses": ["Utmost measure or extent; highest state or degree; the state, position, or moment of fullness; fill."], "links": [["measure", "measure"], ["extent", "extent"], ["state", "state"], ["degree", "degree"], ["fullness", "fullness"], ["fill", "fill"]]}, {"examples": [{"ref": "a. 1622, Francis Bacon, Natural History, in The works of Francis Bacon, 1765, page 322", "text": "It is like, that the brain of man waxeth moister and fuller upon the full of the moon: …"}, {"text": "a. 1656, Joseph Hall, Josiah Pratt (editor), Works, Volume VII: Practical Works, Revised edition, 1808 page 219,\nThis earthly moon, the Church, hath her fulls and wanings, and sometimes her eclipses, while the shadow of this sinful mass hides her beauty from the world."}], "glosses": ["The phase of the moon when its entire face is illuminated, full moon."], "links": [["full moon", "full moon"]], "raw_glosses": ["(of the moon) The phase of the moon when its entire face is illuminated, full moon."], "raw_tags": ["of the moon"]}, {"categories": ["en:Gymnastics"], "glosses": ["A flip involving a complete turn in midair."], "links": [["gymnastics", "gymnastics"], ["flip", "flip"], ["turn", "turn"]], "raw_glosses": ["(gymnastics) A flip involving a complete turn in midair."], "topics": ["gymnastics", "hobbies", "lifestyle", "sports"]}, {"glosses": ["An aerialist maneuver consisting of a backflip in conjunction and simultaneous with a complete twist."], "links": [["backflip", "backflip"], ["twist", "twist"]], "qualifier": "freestyle skiing", "raw_glosses": ["(freestyle skiing) An aerialist maneuver consisting of a backflip in conjunction and simultaneous with a complete twist."]}], "sounds": [{"enpr": "fo͝ol"}, {"ipa": "/fʊl/"}, {"ipa": "[fʊɫ]"}, {"ipa": "/fʉl/", "tags": ["Northern-Ireland", "Scotland"]}, {"audio": "en-us-full.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/En-us-full.ogg/En-us-full.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3e/En-us-full.ogg"}, {"audio": "EN-AU ck1 full.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/EN-AU_ck1_full.ogg/EN-AU_ck1_full.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6d/EN-AU_ck1_full.ogg"}, {"homophone": "fool (accents with FOOT-GOOSE merger or full-fool merger)"}, {"rhymes": "-ʊl"}], "translations": [{"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "utmost measure or extent", "word": "täydellisyys"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "utmost measure or extent", "tags": ["feminine"], "word": "pełnia"}], "word": "full"}
This page is a part of the kaikki.org machine-readable dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-22 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5).
The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.