Wiktionary data extraction errors and warnings

array/English/verb

Return to 'Debug messages subpage 2449'

array (English verb) array/English/verb: invalid uppercase tag General-Australian not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Frankish", "English terms derived from Gothic", "English terms derived from Medieval Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms inherited from Middle English", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Old High German links with redundant target parameters", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Ido translations", "Requests for review of Romanian translations", "Rhymes:English/eɪ", "Rhymes:English/eɪ/2 syllables", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Marathi translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Zazaki translations"], "derived": [{"word": "arrayer"}, {"word": "misarrayed"}, {"word": "rearray"}, {"word": "unarrayed"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "arrayen"}, "expansion": "Middle English arrayen", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "xno", "3": "arraier"}, "expansion": "Anglo-Norman arraier", "name": "der"}, {"args": {"1": "fro", "2": "arraier"}, "expansion": "Old French arraier", "name": "cog"}, {"args": {"1": "en", "2": "ML.", "3": "arrēdō", "4": "", "5": "to put in order, arrange, array"}, "expansion": "Medieval Latin arrēdō (“to put in order, arrange, array”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "frk", "3": "*raid"}, "expansion": "Frankish *raid", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "got", "3": "𐌲𐌰𐍂𐌰𐌹𐌸𐍃", "4": "", "5": "ready, prepared"}, "expansion": "Gothic 𐌲𐌰𐍂𐌰𐌹𐌸𐍃 (garaiþs, “ready, prepared”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*raidaz"}, "expansion": "Proto-Germanic *raidaz", "name": "der"}, {"args": {"1": "ang", "2": "rād", "t": "condition, stipulation"}, "expansion": "Old English rād (“condition, stipulation”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "goh", "2": "antreitī", "3": "antreitī", "t": "order, rank"}, "expansion": "Old High German antreitī (“order, rank”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "en", "2": "ready"}, "expansion": "Doublet of ready", "name": "doublet"}], "etymology_text": "From Middle English arrayen, from Anglo-Norman arraier (compare Old French arraier, areer (“to put in order”)), from Medieval Latin arrēdō (“to put in order, arrange, array”), from *rēdum (“preparation, order”), from Frankish *raid or *raidā (“preparation, order”) or Gothic 𐌲𐌰𐍂𐌰𐌹𐌸𐍃 (garaiþs, “ready, prepared”), from Proto-Germanic *raidaz, *raidiz (“ready”). Compare Old English rād (“condition, stipulation”), Old High German antreitī (“order, rank”). Doublet of ready.", "forms": [{"form": "arrays", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "arraying", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "arrayed", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "arrayed", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "array (third-person singular simple present arrays, present participle arraying, simple past and past participle arrayed)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "He was arrayed in his finest robes and jewels.", "type": "example"}, {"ref": "1590, Edmund Spenser, “Book II, Canto IX”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 37, page 317:", "text": "In a long purple pall, whose ſkirt with gold, / Was fretted all about, ſhe was arayd, […]", "type": "quote"}], "glosses": ["To clothe and ornament; to adorn or attire."], "links": [["clothe", "clothe"], ["ornament", "ornament"], ["adorn", "adorn"], ["attire", "attire"]]}, {"glosses": ["To lay out in an orderly arrangement; to deploy or marshal."], "links": [["deploy", "deploy"], ["marshal", "marshal"]]}, {"categories": ["English terms with quotations", "en:Law"], "examples": [{"ref": "1768, William Blackstone, “Of the Trial by Jury”, in Commentaries on the Laws of England, book III (Of Private Wrongs), Oxford, Oxfordshire: […] Clarendon Press, →OCLC, page 359:", "text": "Alſo, though there be no perſonal objection againſt the ſheriff, yet if he arrays the panel at the nomination, or under the direction of either party, this is good cauſe of challenge to the array.", "type": "quote"}], "glosses": ["To set in order, as a jury, for the trial of a cause; that is, to call them one at a time."], "links": [["law", "law#English"]], "raw_glosses": ["(law) To set in order, as a jury, for the trial of a cause; that is, to call them one at a time."], "topics": ["law"]}], "sounds": [{"ipa": "/əˈɹeɪ/", "tags": ["UK", "US"]}, {"audio": "en-us-array.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/En-us-array.ogg/En-us-array.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/cc/En-us-array.ogg"}, {"ipa": "/əˈɹæɪ/", "tags": ["General-Australian"]}, {"rhymes": "-eɪ"}], "synonyms": [{"sense": "to clothe and ornament", "word": "don"}, {"word": "dress"}, {"word": "put on"}, {"word": "clothe"}, {"word": "decorate"}], "translations": [{"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "obličam", "sense": "to clothe, ornament", "word": "обличам"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "ukrasjavam", "sense": "to clothe, ornament", "word": "украсявам"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to clothe, ornament", "word": "arreglar"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to clothe, ornament", "word": "pukea"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to clothe, ornament", "word": "vaatettaa"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to clothe, ornament", "word": "schmücken"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to clothe, ornament", "word": "herausputzen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to clothe, ornament", "word": "auskleiden"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "stolízo", "sense": "to clothe, ornament", "word": "στολίζω"}, {"code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "to clothe, ornament", "word": "klæða"}, {"alt": "せいそうする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "seisō suru", "sense": "to clothe, ornament", "word": "盛装する"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "óbleče", "sense": "to clothe, ornament", "word": "о́блече"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "úkrasi", "sense": "to clothe, ornament", "word": "у́краси"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to clothe, ornament", "tags": ["imperfective"], "word": "odziewać"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to clothe, ornament", "tags": ["perfective"], "word": "odziać"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to clothe, ornament", "tags": ["imperfective"], "word": "oblekać"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to clothe, ornament", "tags": ["perfective"], "word": "oblec"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to clothe, ornament", "word": "trajar"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "odevátʹ", "sense": "to clothe, ornament", "word": "одева́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "oblačátʹ", "sense": "to clothe, ornament", "word": "облача́ть"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to clothe, ornament", "word": "arreglar"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to clothe, ornament", "word": "süslemek"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to lay out", "word": "sommitella"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to lay out", "word": "järjestää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to lay out", "word": "muodostaa"}], "word": "array"}


This page is a part of the kaikki.org machine-readable dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-22 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.