Wiktionary data extraction errors and warnings

pipe/English/verb

Return to 'Debug messages subpage 2293'

pipe/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English onomatopoeias", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Portuguese", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from Vulgar Latin", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Middle English links with redundant target parameters", "Pages with 11 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Telugu translations", "Rhymes:English/aɪp", "Rhymes:English/aɪp/1 syllable", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kalmyk translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Livonian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Northern Kurdish translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Old Church Slavonic translations", "Terms with Old East Slavic translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Oromo translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Somali translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tarifit translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tok Pisin translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Zulu translations", "en:Genitalia", "en:Pasta", "en:Portugal", "en:Sex", "en:Units of measure", "en:Vessels"], "derived": [{"word": "pipable"}, {"word": "pipeable"}, {"word": "piped link"}, {"word": "pipe down"}, {"word": "pipe off"}, {"word": "pipe one's eye"}, {"word": "piper"}, {"word": "pipe the eye"}, {"word": "pipe the side"}, {"word": "pipe up"}, {"word": "repipe"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "pipe", "4": "pīpe"}, "expansion": "Middle English pīpe", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "pīpe", "4": "", "5": "pipe (musical instrument); the channel of a small stream"}, "expansion": "Old English pīpe (“pipe (musical instrument); the channel of a small stream”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*pīpā"}, "expansion": "Proto-West Germanic *pīpā", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "VL.", "3": "*pīpa"}, "expansion": "Vulgar Latin *pīpa", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "la", "3": "pipire"}, "expansion": "Latin pipire", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "title": "imitative"}, "expansion": "imitative", "name": "onomatopoeic"}, {"args": {"1": "en", "2": "fife"}, "expansion": "Doublet of fife", "name": "doublet"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "pipe", "4": "pīpe", "5": "large storage receptacle, particularly for wine; cask, vat; measure of volume"}, "expansion": "Middle English pīpe (“large storage receptacle, particularly for wine; cask, vat; measure of volume”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "pipe", "4": "", "5": "liquid measure"}, "expansion": "Old French pipe (“liquid measure”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "pt", "3": "pipa"}, "expansion": "Portuguese pipa", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "pipen", "4": "pīpen"}, "expansion": "Middle English pīpen", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "pīpian", "4": "", "5": "to pipe"}, "expansion": "Old English pīpian (“to pipe”)", "name": "inh"}], "etymology_text": "From Middle English pīpe, pype (“hollow cylinder or tube used as a conduit or container; duct or vessel of the body; musical instrument; financial records maintained by the English Exchequer, pipe roll”), from Old English pīpe (“pipe (musical instrument); the channel of a small stream”), from Proto-West Germanic *pīpā. Reinforced by Vulgar Latin *pīpa, from Latin pipire, pipiare, pipare, from pīpiō (“to chirp, peep”), of imitative origin. Doublet of fife.\nThe “storage container” and “liquid measure” senses are derived from Middle English pīpe (“large storage receptacle, particularly for wine; cask, vat; measure of volume”), from pīpe (above) and Old French pipe (“liquid measure”). In specific contexts, calques similar units of measure such as Portuguese pipa.\nThe verb is from Middle English pīpen, pypyn (“to play a pipe; to make a shrill sound; to speak with a high-pitched tone”), from Old English pīpian (“to pipe”).", "forms": [{"form": "pipes", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "piping", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "piped", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "piped", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "pipe (third-person singular simple present pipes, present participle piping, simple past and past participle piped)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1605, R[ichard] V[erstegan], “Of the Antient Manner of Living of Ovr Saxon Ancestors. […]”, in A Restitution of Decayed Intelligence: In Antiquities. Concerning the Most Noble and Renovvmed^([sic – meaning Renovvned]) English Nation. […], printed at Antwerp: By Robert Bruney; […] [a]nd to be sold […], by Iohn Norton and Iohn Bill, →OCLC; republished London: Printed by Iohn Bill, […], 1628, →OCLC, page 85:", "text": "[T]he pide Piper with a ſhrill pipe went piping through the ſtreets, and forthwith the rats came all running out of the houſes in great numbers after him; all which hee led into the riuer of Weaſer and therein drowned them.", "type": "quote"}, {"ref": "1789, William Blake, “Introduction”, in Songs of Innocence:", "text": "Piping down the valleys wild / Piping songs of pleasant glee / On a cloud I saw a child. / And he laughing said to me / Pipe a song about a Lamb: / So I piped with merry chear. / Piper pipe that song again – / So I piped, he wept to hear.", "type": "quote"}], "glosses": ["To play (music) on a pipe instrument, such as a bagpipe or a flute."], "links": [["transitive", "transitive"], ["intransitive", "intransitive"], ["play", "play#Verb"], ["music", "music"], ["instrument", "instrument"], ["bagpipe", "bagpipe"], ["flute", "flute#Noun"]], "raw_glosses": ["(transitive, intransitive) To play (music) on a pipe instrument, such as a bagpipe or a flute."], "tags": ["intransitive", "transitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1922 October 26, Virginia Woolf, chapter II, in Jacob’s Room, Richmond, London: […] Leonard & Virginia Woolf at the Hogarth Press, →OCLC; republished London: The Hogarth Press, 1960, →OCLC, page 17:", "text": "\"Ar—cher—Ja—cob!\" Johnny piped after her, pivoting round on his heel, and strewing the grass and leaves in his hands as if he were sowing seed.", "type": "quote"}], "glosses": ["To shout loudly and at high pitch."], "links": [["shout", "shout#Verb"], ["loudly", "loudly"], ["high", "high#Adjective"], ["pitch", "pitch#Noun"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To shout loudly and at high pitch."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1827, William Wordsworth, “The Brothers”, in The Poetical Works of William Wordsworth. In Five Volumes, volume I, London: Printed for Longman, Rees, Orme, Brown, and Green, […], →OCLC, page 125:", "text": "[W]ith the mariners\nA fellow-mariner,—and so had fared\nThrough twenty seasons; but he had been rear'd\nAmong the mountains, and he in his heart\nWas half a Shepherd on the stormy seas.\nOft in the piping shrouds had Leonard heard\nThe tones of waterfalls, and inland sounds\nOf caves and trees: […]", "type": "quote"}], "glosses": ["To emit or have a shrill sound like that of a pipe; to whistle."], "links": [["emit", "emit"], ["shrill", "shrill#Adjective"], ["whistle", "whistle#Verb"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To emit or have a shrill sound like that of a pipe; to whistle."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs"], "glosses": ["Of a queen bee: to make a high-pitched sound during certain stages of development."], "links": [["queen bee", "queen bee"]], "raw_glosses": ["(intransitive) Of a queen bee: to make a high-pitched sound during certain stages of development."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "en:Metallurgy"], "glosses": ["Of a metal ingot: to become hollow in the process of solidifying."], "links": [["metallurgy", "metallurgy"], ["metal", "metal"], ["ingot", "ingot"], ["hollow", "hollow#Adjective"], ["process", "process#Noun"], ["solidify", "solidify"]], "raw_glosses": ["(intransitive, metallurgy) Of a metal ingot: to become hollow in the process of solidifying."], "tags": ["intransitive"], "topics": ["engineering", "metallurgy", "natural-sciences", "physical-sciences"]}, {"categories": ["English transitive verbs"], "glosses": ["To convey or transport (something) by means of pipes."], "links": [["convey", "convey"], ["transport", "transport#Verb"]], "raw_glosses": ["(transitive) To convey or transport (something) by means of pipes."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English transitive verbs"], "glosses": ["To install or configure with pipes."], "links": [["install", "install"], ["configure", "configure"]], "raw_glosses": ["(transitive) To install or configure with pipes."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1881–1882, Robert Louis Stevenson, “Narrative Resumed by Jim Hawkins: The Garrison in the Stockade”, in Treasure Island, London; Paris: Cassell & Company, published 14 November 1883, →OCLC, part IV (The Stockade), pages 153–154:", "text": "Our chimney was a square hole in the roof; it was but a little part of the smoke that found its way out, and the rest eddied about the house, and kept us coughing and piping the eye.", "type": "quote"}], "glosses": ["To dab moisture away from."], "links": [["dab", "dab#Verb"], ["moisture", "moisture"]], "raw_glosses": ["(transitive) To dab moisture away from."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "2009, Susan Van Allen, “Churches Dedicated to Female Saints—Rome”, in 100 Places in Italy Every Woman should Go, Palo Alto, Calif.: Travelers’ Tales, Solas House, →ISBN, section I (The Divine: Goddesses, Saints, and the Blessed Virgin Mary), page 20:", "text": "Soft baroque music pipes through the ornate, dripping-with-gold church sanctuary.", "type": "quote"}], "glosses": ["To lead or conduct as if by pipes, especially by wired transmission."], "links": [["lead", "lead#Verb"], ["conduct", "conduct#Verb"], ["wired", "wired#Adjective"], ["transmission", "transmission"]], "raw_glosses": ["(transitive, figuratively) To lead or conduct as if by pipes, especially by wired transmission."], "tags": ["figuratively", "transitive"]}, {"categories": ["English transitive verbs", "en:Computing"], "glosses": ["To directly feed (the output of one program) as input to another program, indicated by the pipe character (|) at the command line."], "links": [["computing", "computing#Noun"], ["Unix", "Unix"], ["directly", "directly"], ["feed", "feed#Verb"], ["output", "output#Noun"], ["program", "program#Noun"], ["input", "input#Noun"], ["character", "character"], ["|", "Unsupported titles/`vert`#Translingual"], ["command line", "command line"]], "raw_glosses": ["(transitive, computing, chiefly Unix) To directly feed (the output of one program) as input to another program, indicated by the pipe character (|) at the command line."], "tags": ["Unix", "transitive"], "topics": ["computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs", "en:Cooking"], "examples": [{"text": "to pipe flowers on to a cupcake", "type": "example"}, {"ref": "1998, Nicholas Lodge, Janice Murfitt, The International School of Sugarcraft: Book One: Beginners, London: Merehurst Press, →ISBN, page 108:", "text": "This means a quantity of runouts can be made in advance, allowing more time to flat ice and pipe the cake.", "type": "quote"}], "glosses": ["To create or decorate with piping (icing)."], "links": [["cooking", "cooking#Noun"], ["create", "create"], ["decorate", "decorate"], ["piping", "piping#Noun"], ["icing", "icing#Noun"]], "raw_glosses": ["(transitive, cooking) To create or decorate with piping (icing)."], "tags": ["transitive"], "topics": ["cooking", "food", "lifestyle"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs", "en:Nautical"], "examples": [{"ref": "1888–1891, Herman Melville, “[Billy Budd, Foretopman.] Chapter XXIII.”, in Billy Budd and Other Stories, London: John Lehmann, published 1951, →OCLC, page 298:", "text": "Pipe down the starboard watch, boatswain, and see that they go.", "type": "quote"}], "glosses": ["To order or signal by a note pattern on a boatswain's pipe."], "links": [["nautical", "nautical"], ["order", "order#Verb"], ["signal", "signal#Verb"], ["note", "note#Noun"], ["pattern", "pattern#Noun"], ["boatswain's pipe", "boatswain's pipe"]], "raw_glosses": ["(transitive, nautical) To order or signal by a note pattern on a boatswain's pipe."], "tags": ["transitive"], "topics": ["nautical", "transport"]}, {"categories": ["English slang", "English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "2017 September 7, “Heatin Up”, in Lil Baby (lyrics), My Turn, 1:57:", "text": "How you got everybody lit, pipin' up?\nOh, she bad with no swag, I can pipe her up\nMade my last one my last one, I'm wifin' her", "type": "quote"}, {"ref": "2022 October 20, “Bitch”, Sliknik (lyrics), 2:21:", "text": "Now this bitch calling me Pacino, she thinks she fifer\nThe only thing on my mind is tryna pipe her", "type": "quote"}], "glosses": ["To have sex with a woman."], "links": [["sex", "sex"], ["woman", "woman"]], "raw_glosses": ["(transitive, slang, of a man) To have sex with a woman."], "raw_tags": ["of a man"], "tags": ["slang", "transitive"]}, {"categories": ["English dated terms", "English slang", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "1879 October, J[ohn] W[illiam] Horsley, “Autobiography of a Thief in Thieves’ Language”, in Macmillan’s Magazine, volume XL, number 240, London: Macmillan and Co. […], →OCLC, page 505, column 1:", "text": "So I went and laid down on the grass. While laying there I piped a reeler whom I knew. He had a nark (a policeman's spy) with him. So I went and looked about for my two pals, and told them to look out for F. and his nark.", "type": "quote"}, {"ref": "1914, Jackson Gregory, Under Handicap:", "text": "\"Hey, Greek,\" Roger was saying, his droning voice coming unpleasantly into the other's musings, \"did you pipe that? Did you ever see anything like her?\"", "type": "quote"}], "glosses": ["To see."], "links": [["see", "see"]], "raw_glosses": ["(transitive, slang, dated) To see."], "synonyms": [{"word": "see"}], "tags": ["dated", "slang", "transitive"]}, {"categories": ["American English", "English slang", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned", "en:Mass media"], "examples": [{"ref": "1981, Elie Abel, What's News: The Media in American Society, page 259:", "text": "[…] who ostensibly was handed an all-day sucker by a warm-hearted bandit in the act of robbing a candy store of $40, there was no moral outcry. \"Find the girl,\" was the immediate response of competing editors to their reporters at police headquarters. The men of the press, who knew a piped story when they saw one, quickly found another little girl, presented her with a lollipop, and photographed her skipping rope in front of the candy store.", "type": "quote"}, {"ref": "2004, Arthur Gelb, City Room, page 154:", "text": "If there was a lull in criminal activity, reporters were not above \"piping\" a story.", "type": "quote"}, {"ref": "2008, Homer L. Hall, Logan H. Aimone, High School Journalism, page 91:", "text": "Reporters today supposedly do not use \"piped\" stories because they are unethical.", "type": "quote"}], "glosses": ["To invent or embellish (a story)."], "links": [["journalism", "journalism"], ["invent", "invent"], ["embellish", "embellish"]], "raw_glosses": ["(US, journalism, slang) To invent or embellish (a story)."], "tags": ["US", "slang"], "topics": ["journalism", "media"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1986 February 1, anonymous author, “\"Fuck Dolls\" Fight Back”, in Gay Community News, volume 13, number 28, page 4:", "text": "It goes without saying at every turn the cops and I were at it. It was said he may not be a great fighter but he'll stab or pipe anyone, cop or con.", "type": "quote"}], "glosses": ["To hit with a pipe."], "raw_glosses": ["(transitive) To hit with a pipe."], "tags": ["transitive"]}], "sounds": [{"ipa": "/paɪp/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "en-us-pipe.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/En-us-pipe.ogg/En-us-pipe.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/54/En-us-pipe.ogg"}, {"audio": "en-au-pipe.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/En-au-pipe.ogg/En-au-pipe.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/53/En-au-pipe.ogg"}, {"rhymes": "-aɪp"}], "wikipedia": ["Castielfabib", "Stapleford Tawney"], "word": "pipe"}

pipe (English verb) pipe/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English onomatopoeias", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Portuguese", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from Vulgar Latin", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Middle English links with redundant target parameters", "Pages with 11 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Telugu translations", "Rhymes:English/aɪp", "Rhymes:English/aɪp/1 syllable", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kalmyk translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Livonian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Northern Kurdish translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Old Church Slavonic translations", "Terms with Old East Slavic translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Oromo translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Somali translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tarifit translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tok Pisin translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Zulu translations", "en:Genitalia", "en:Pasta", "en:Portugal", "en:Sex", "en:Units of measure", "en:Vessels"], "derived": [{"word": "pipable"}, {"word": "pipeable"}, {"word": "piped link"}, {"word": "pipe down"}, {"word": "pipe off"}, {"word": "pipe one's eye"}, {"word": "piper"}, {"word": "pipe the eye"}, {"word": "pipe the side"}, {"word": "pipe up"}, {"word": "repipe"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "pipe", "4": "pīpe"}, "expansion": "Middle English pīpe", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "pīpe", "4": "", "5": "pipe (musical instrument); the channel of a small stream"}, "expansion": "Old English pīpe (“pipe (musical instrument); the channel of a small stream”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*pīpā"}, "expansion": "Proto-West Germanic *pīpā", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "VL.", "3": "*pīpa"}, "expansion": "Vulgar Latin *pīpa", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "la", "3": "pipire"}, "expansion": "Latin pipire", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "title": "imitative"}, "expansion": "imitative", "name": "onomatopoeic"}, {"args": {"1": "en", "2": "fife"}, "expansion": "Doublet of fife", "name": "doublet"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "pipe", "4": "pīpe", "5": "large storage receptacle, particularly for wine; cask, vat; measure of volume"}, "expansion": "Middle English pīpe (“large storage receptacle, particularly for wine; cask, vat; measure of volume”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "pipe", "4": "", "5": "liquid measure"}, "expansion": "Old French pipe (“liquid measure”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "pt", "3": "pipa"}, "expansion": "Portuguese pipa", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "pipen", "4": "pīpen"}, "expansion": "Middle English pīpen", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "pīpian", "4": "", "5": "to pipe"}, "expansion": "Old English pīpian (“to pipe”)", "name": "inh"}], "etymology_text": "From Middle English pīpe, pype (“hollow cylinder or tube used as a conduit or container; duct or vessel of the body; musical instrument; financial records maintained by the English Exchequer, pipe roll”), from Old English pīpe (“pipe (musical instrument); the channel of a small stream”), from Proto-West Germanic *pīpā. Reinforced by Vulgar Latin *pīpa, from Latin pipire, pipiare, pipare, from pīpiō (“to chirp, peep”), of imitative origin. Doublet of fife.\nThe “storage container” and “liquid measure” senses are derived from Middle English pīpe (“large storage receptacle, particularly for wine; cask, vat; measure of volume”), from pīpe (above) and Old French pipe (“liquid measure”). In specific contexts, calques similar units of measure such as Portuguese pipa.\nThe verb is from Middle English pīpen, pypyn (“to play a pipe; to make a shrill sound; to speak with a high-pitched tone”), from Old English pīpian (“to pipe”).", "forms": [{"form": "pipes", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "piping", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "piped", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "piped", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "pipe (third-person singular simple present pipes, present participle piping, simple past and past participle piped)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1605, R[ichard] V[erstegan], “Of the Antient Manner of Living of Ovr Saxon Ancestors. […]”, in A Restitution of Decayed Intelligence: In Antiquities. Concerning the Most Noble and Renovvmed^([sic – meaning Renovvned]) English Nation. […], printed at Antwerp: By Robert Bruney; […] [a]nd to be sold […], by Iohn Norton and Iohn Bill, →OCLC; republished London: Printed by Iohn Bill, […], 1628, →OCLC, page 85:", "text": "[T]he pide Piper with a ſhrill pipe went piping through the ſtreets, and forthwith the rats came all running out of the houſes in great numbers after him; all which hee led into the riuer of Weaſer and therein drowned them.", "type": "quote"}, {"ref": "1789, William Blake, “Introduction”, in Songs of Innocence:", "text": "Piping down the valleys wild / Piping songs of pleasant glee / On a cloud I saw a child. / And he laughing said to me / Pipe a song about a Lamb: / So I piped with merry chear. / Piper pipe that song again – / So I piped, he wept to hear.", "type": "quote"}], "glosses": ["To play (music) on a pipe instrument, such as a bagpipe or a flute."], "links": [["transitive", "transitive"], ["intransitive", "intransitive"], ["play", "play#Verb"], ["music", "music"], ["instrument", "instrument"], ["bagpipe", "bagpipe"], ["flute", "flute#Noun"]], "raw_glosses": ["(transitive, intransitive) To play (music) on a pipe instrument, such as a bagpipe or a flute."], "tags": ["intransitive", "transitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1922 October 26, Virginia Woolf, chapter II, in Jacob’s Room, Richmond, London: […] Leonard & Virginia Woolf at the Hogarth Press, →OCLC; republished London: The Hogarth Press, 1960, →OCLC, page 17:", "text": "\"Ar—cher—Ja—cob!\" Johnny piped after her, pivoting round on his heel, and strewing the grass and leaves in his hands as if he were sowing seed.", "type": "quote"}], "glosses": ["To shout loudly and at high pitch."], "links": [["shout", "shout#Verb"], ["loudly", "loudly"], ["high", "high#Adjective"], ["pitch", "pitch#Noun"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To shout loudly and at high pitch."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1827, William Wordsworth, “The Brothers”, in The Poetical Works of William Wordsworth. In Five Volumes, volume I, London: Printed for Longman, Rees, Orme, Brown, and Green, […], →OCLC, page 125:", "text": "[W]ith the mariners\nA fellow-mariner,—and so had fared\nThrough twenty seasons; but he had been rear'd\nAmong the mountains, and he in his heart\nWas half a Shepherd on the stormy seas.\nOft in the piping shrouds had Leonard heard\nThe tones of waterfalls, and inland sounds\nOf caves and trees: […]", "type": "quote"}], "glosses": ["To emit or have a shrill sound like that of a pipe; to whistle."], "links": [["emit", "emit"], ["shrill", "shrill#Adjective"], ["whistle", "whistle#Verb"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To emit or have a shrill sound like that of a pipe; to whistle."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs"], "glosses": ["Of a queen bee: to make a high-pitched sound during certain stages of development."], "links": [["queen bee", "queen bee"]], "raw_glosses": ["(intransitive) Of a queen bee: to make a high-pitched sound during certain stages of development."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "en:Metallurgy"], "glosses": ["Of a metal ingot: to become hollow in the process of solidifying."], "links": [["metallurgy", "metallurgy"], ["metal", "metal"], ["ingot", "ingot"], ["hollow", "hollow#Adjective"], ["process", "process#Noun"], ["solidify", "solidify"]], "raw_glosses": ["(intransitive, metallurgy) Of a metal ingot: to become hollow in the process of solidifying."], "tags": ["intransitive"], "topics": ["engineering", "metallurgy", "natural-sciences", "physical-sciences"]}, {"categories": ["English transitive verbs"], "glosses": ["To convey or transport (something) by means of pipes."], "links": [["convey", "convey"], ["transport", "transport#Verb"]], "raw_glosses": ["(transitive) To convey or transport (something) by means of pipes."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English transitive verbs"], "glosses": ["To install or configure with pipes."], "links": [["install", "install"], ["configure", "configure"]], "raw_glosses": ["(transitive) To install or configure with pipes."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1881–1882, Robert Louis Stevenson, “Narrative Resumed by Jim Hawkins: The Garrison in the Stockade”, in Treasure Island, London; Paris: Cassell & Company, published 14 November 1883, →OCLC, part IV (The Stockade), pages 153–154:", "text": "Our chimney was a square hole in the roof; it was but a little part of the smoke that found its way out, and the rest eddied about the house, and kept us coughing and piping the eye.", "type": "quote"}], "glosses": ["To dab moisture away from."], "links": [["dab", "dab#Verb"], ["moisture", "moisture"]], "raw_glosses": ["(transitive) To dab moisture away from."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "2009, Susan Van Allen, “Churches Dedicated to Female Saints—Rome”, in 100 Places in Italy Every Woman should Go, Palo Alto, Calif.: Travelers’ Tales, Solas House, →ISBN, section I (The Divine: Goddesses, Saints, and the Blessed Virgin Mary), page 20:", "text": "Soft baroque music pipes through the ornate, dripping-with-gold church sanctuary.", "type": "quote"}], "glosses": ["To lead or conduct as if by pipes, especially by wired transmission."], "links": [["lead", "lead#Verb"], ["conduct", "conduct#Verb"], ["wired", "wired#Adjective"], ["transmission", "transmission"]], "raw_glosses": ["(transitive, figuratively) To lead or conduct as if by pipes, especially by wired transmission."], "tags": ["figuratively", "transitive"]}, {"categories": ["English transitive verbs", "en:Computing"], "glosses": ["To directly feed (the output of one program) as input to another program, indicated by the pipe character (|) at the command line."], "links": [["computing", "computing#Noun"], ["Unix", "Unix"], ["directly", "directly"], ["feed", "feed#Verb"], ["output", "output#Noun"], ["program", "program#Noun"], ["input", "input#Noun"], ["character", "character"], ["|", "Unsupported titles/`vert`#Translingual"], ["command line", "command line"]], "raw_glosses": ["(transitive, computing, chiefly Unix) To directly feed (the output of one program) as input to another program, indicated by the pipe character (|) at the command line."], "tags": ["Unix", "transitive"], "topics": ["computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs", "en:Cooking"], "examples": [{"text": "to pipe flowers on to a cupcake", "type": "example"}, {"ref": "1998, Nicholas Lodge, Janice Murfitt, The International School of Sugarcraft: Book One: Beginners, London: Merehurst Press, →ISBN, page 108:", "text": "This means a quantity of runouts can be made in advance, allowing more time to flat ice and pipe the cake.", "type": "quote"}], "glosses": ["To create or decorate with piping (icing)."], "links": [["cooking", "cooking#Noun"], ["create", "create"], ["decorate", "decorate"], ["piping", "piping#Noun"], ["icing", "icing#Noun"]], "raw_glosses": ["(transitive, cooking) To create or decorate with piping (icing)."], "tags": ["transitive"], "topics": ["cooking", "food", "lifestyle"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs", "en:Nautical"], "examples": [{"ref": "1888–1891, Herman Melville, “[Billy Budd, Foretopman.] Chapter XXIII.”, in Billy Budd and Other Stories, London: John Lehmann, published 1951, →OCLC, page 298:", "text": "Pipe down the starboard watch, boatswain, and see that they go.", "type": "quote"}], "glosses": ["To order or signal by a note pattern on a boatswain's pipe."], "links": [["nautical", "nautical"], ["order", "order#Verb"], ["signal", "signal#Verb"], ["note", "note#Noun"], ["pattern", "pattern#Noun"], ["boatswain's pipe", "boatswain's pipe"]], "raw_glosses": ["(transitive, nautical) To order or signal by a note pattern on a boatswain's pipe."], "tags": ["transitive"], "topics": ["nautical", "transport"]}, {"categories": ["English slang", "English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "2017 September 7, “Heatin Up”, in Lil Baby (lyrics), My Turn, 1:57:", "text": "How you got everybody lit, pipin' up?\nOh, she bad with no swag, I can pipe her up\nMade my last one my last one, I'm wifin' her", "type": "quote"}, {"ref": "2022 October 20, “Bitch”, Sliknik (lyrics), 2:21:", "text": "Now this bitch calling me Pacino, she thinks she fifer\nThe only thing on my mind is tryna pipe her", "type": "quote"}], "glosses": ["To have sex with a woman."], "links": [["sex", "sex"], ["woman", "woman"]], "raw_glosses": ["(transitive, slang, of a man) To have sex with a woman."], "raw_tags": ["of a man"], "tags": ["slang", "transitive"]}, {"categories": ["English dated terms", "English slang", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "1879 October, J[ohn] W[illiam] Horsley, “Autobiography of a Thief in Thieves’ Language”, in Macmillan’s Magazine, volume XL, number 240, London: Macmillan and Co. […], →OCLC, page 505, column 1:", "text": "So I went and laid down on the grass. While laying there I piped a reeler whom I knew. He had a nark (a policeman's spy) with him. So I went and looked about for my two pals, and told them to look out for F. and his nark.", "type": "quote"}, {"ref": "1914, Jackson Gregory, Under Handicap:", "text": "\"Hey, Greek,\" Roger was saying, his droning voice coming unpleasantly into the other's musings, \"did you pipe that? Did you ever see anything like her?\"", "type": "quote"}], "glosses": ["To see."], "links": [["see", "see"]], "raw_glosses": ["(transitive, slang, dated) To see."], "synonyms": [{"word": "see"}], "tags": ["dated", "slang", "transitive"]}, {"categories": ["American English", "English slang", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned", "en:Mass media"], "examples": [{"ref": "1981, Elie Abel, What's News: The Media in American Society, page 259:", "text": "[…] who ostensibly was handed an all-day sucker by a warm-hearted bandit in the act of robbing a candy store of $40, there was no moral outcry. \"Find the girl,\" was the immediate response of competing editors to their reporters at police headquarters. The men of the press, who knew a piped story when they saw one, quickly found another little girl, presented her with a lollipop, and photographed her skipping rope in front of the candy store.", "type": "quote"}, {"ref": "2004, Arthur Gelb, City Room, page 154:", "text": "If there was a lull in criminal activity, reporters were not above \"piping\" a story.", "type": "quote"}, {"ref": "2008, Homer L. Hall, Logan H. Aimone, High School Journalism, page 91:", "text": "Reporters today supposedly do not use \"piped\" stories because they are unethical.", "type": "quote"}], "glosses": ["To invent or embellish (a story)."], "links": [["journalism", "journalism"], ["invent", "invent"], ["embellish", "embellish"]], "raw_glosses": ["(US, journalism, slang) To invent or embellish (a story)."], "tags": ["US", "slang"], "topics": ["journalism", "media"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1986 February 1, anonymous author, “\"Fuck Dolls\" Fight Back”, in Gay Community News, volume 13, number 28, page 4:", "text": "It goes without saying at every turn the cops and I were at it. It was said he may not be a great fighter but he'll stab or pipe anyone, cop or con.", "type": "quote"}], "glosses": ["To hit with a pipe."], "raw_glosses": ["(transitive) To hit with a pipe."], "tags": ["transitive"]}], "sounds": [{"ipa": "/paɪp/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "en-us-pipe.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/En-us-pipe.ogg/En-us-pipe.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/54/En-us-pipe.ogg"}, {"audio": "en-au-pipe.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/En-au-pipe.ogg/En-au-pipe.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/53/En-au-pipe.ogg"}, {"rhymes": "-aɪp"}], "wikipedia": ["Castielfabib", "Stapleford Tawney"], "word": "pipe"}

pipe/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English onomatopoeias", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Portuguese", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from Vulgar Latin", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Middle English links with redundant target parameters", "Pages with 11 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Telugu translations", "Rhymes:English/aɪp", "Rhymes:English/aɪp/1 syllable", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kalmyk translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Livonian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Northern Kurdish translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Old Church Slavonic translations", "Terms with Old East Slavic translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Oromo translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Somali translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tarifit translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tok Pisin translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Zulu translations", "en:Genitalia", "en:Pasta", "en:Portugal", "en:Sex", "en:Units of measure", "en:Vessels"], "derived": [{"word": "pipable"}, {"word": "pipeable"}, {"word": "piped link"}, {"word": "pipe down"}, {"word": "pipe off"}, {"word": "pipe one's eye"}, {"word": "piper"}, {"word": "pipe the eye"}, {"word": "pipe the side"}, {"word": "pipe up"}, {"word": "repipe"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "pipe", "4": "pīpe"}, "expansion": "Middle English pīpe", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "pīpe", "4": "", "5": "pipe (musical instrument); the channel of a small stream"}, "expansion": "Old English pīpe (“pipe (musical instrument); the channel of a small stream”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*pīpā"}, "expansion": "Proto-West Germanic *pīpā", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "VL.", "3": "*pīpa"}, "expansion": "Vulgar Latin *pīpa", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "la", "3": "pipire"}, "expansion": "Latin pipire", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "title": "imitative"}, "expansion": "imitative", "name": "onomatopoeic"}, {"args": {"1": "en", "2": "fife"}, "expansion": "Doublet of fife", "name": "doublet"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "pipe", "4": "pīpe", "5": "large storage receptacle, particularly for wine; cask, vat; measure of volume"}, "expansion": "Middle English pīpe (“large storage receptacle, particularly for wine; cask, vat; measure of volume”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "pipe", "4": "", "5": "liquid measure"}, "expansion": "Old French pipe (“liquid measure”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "pt", "3": "pipa"}, "expansion": "Portuguese pipa", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "pipen", "4": "pīpen"}, "expansion": "Middle English pīpen", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "pīpian", "4": "", "5": "to pipe"}, "expansion": "Old English pīpian (“to pipe”)", "name": "inh"}], "etymology_text": "From Middle English pīpe, pype (“hollow cylinder or tube used as a conduit or container; duct or vessel of the body; musical instrument; financial records maintained by the English Exchequer, pipe roll”), from Old English pīpe (“pipe (musical instrument); the channel of a small stream”), from Proto-West Germanic *pīpā. Reinforced by Vulgar Latin *pīpa, from Latin pipire, pipiare, pipare, from pīpiō (“to chirp, peep”), of imitative origin. Doublet of fife.\nThe “storage container” and “liquid measure” senses are derived from Middle English pīpe (“large storage receptacle, particularly for wine; cask, vat; measure of volume”), from pīpe (above) and Old French pipe (“liquid measure”). In specific contexts, calques similar units of measure such as Portuguese pipa.\nThe verb is from Middle English pīpen, pypyn (“to play a pipe; to make a shrill sound; to speak with a high-pitched tone”), from Old English pīpian (“to pipe”).", "forms": [{"form": "pipes", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "piping", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "piped", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "piped", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "pipe (third-person singular simple present pipes, present participle piping, simple past and past participle piped)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1605, R[ichard] V[erstegan], “Of the Antient Manner of Living of Ovr Saxon Ancestors. […]”, in A Restitution of Decayed Intelligence: In Antiquities. Concerning the Most Noble and Renovvmed^([sic – meaning Renovvned]) English Nation. […], printed at Antwerp: By Robert Bruney; […] [a]nd to be sold […], by Iohn Norton and Iohn Bill, →OCLC; republished London: Printed by Iohn Bill, […], 1628, →OCLC, page 85:", "text": "[T]he pide Piper with a ſhrill pipe went piping through the ſtreets, and forthwith the rats came all running out of the houſes in great numbers after him; all which hee led into the riuer of Weaſer and therein drowned them.", "type": "quote"}, {"ref": "1789, William Blake, “Introduction”, in Songs of Innocence:", "text": "Piping down the valleys wild / Piping songs of pleasant glee / On a cloud I saw a child. / And he laughing said to me / Pipe a song about a Lamb: / So I piped with merry chear. / Piper pipe that song again – / So I piped, he wept to hear.", "type": "quote"}], "glosses": ["To play (music) on a pipe instrument, such as a bagpipe or a flute."], "links": [["transitive", "transitive"], ["intransitive", "intransitive"], ["play", "play#Verb"], ["music", "music"], ["instrument", "instrument"], ["bagpipe", "bagpipe"], ["flute", "flute#Noun"]], "raw_glosses": ["(transitive, intransitive) To play (music) on a pipe instrument, such as a bagpipe or a flute."], "tags": ["intransitive", "transitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1922 October 26, Virginia Woolf, chapter II, in Jacob’s Room, Richmond, London: […] Leonard & Virginia Woolf at the Hogarth Press, →OCLC; republished London: The Hogarth Press, 1960, →OCLC, page 17:", "text": "\"Ar—cher—Ja—cob!\" Johnny piped after her, pivoting round on his heel, and strewing the grass and leaves in his hands as if he were sowing seed.", "type": "quote"}], "glosses": ["To shout loudly and at high pitch."], "links": [["shout", "shout#Verb"], ["loudly", "loudly"], ["high", "high#Adjective"], ["pitch", "pitch#Noun"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To shout loudly and at high pitch."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1827, William Wordsworth, “The Brothers”, in The Poetical Works of William Wordsworth. In Five Volumes, volume I, London: Printed for Longman, Rees, Orme, Brown, and Green, […], →OCLC, page 125:", "text": "[W]ith the mariners\nA fellow-mariner,—and so had fared\nThrough twenty seasons; but he had been rear'd\nAmong the mountains, and he in his heart\nWas half a Shepherd on the stormy seas.\nOft in the piping shrouds had Leonard heard\nThe tones of waterfalls, and inland sounds\nOf caves and trees: […]", "type": "quote"}], "glosses": ["To emit or have a shrill sound like that of a pipe; to whistle."], "links": [["emit", "emit"], ["shrill", "shrill#Adjective"], ["whistle", "whistle#Verb"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To emit or have a shrill sound like that of a pipe; to whistle."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs"], "glosses": ["Of a queen bee: to make a high-pitched sound during certain stages of development."], "links": [["queen bee", "queen bee"]], "raw_glosses": ["(intransitive) Of a queen bee: to make a high-pitched sound during certain stages of development."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "en:Metallurgy"], "glosses": ["Of a metal ingot: to become hollow in the process of solidifying."], "links": [["metallurgy", "metallurgy"], ["metal", "metal"], ["ingot", "ingot"], ["hollow", "hollow#Adjective"], ["process", "process#Noun"], ["solidify", "solidify"]], "raw_glosses": ["(intransitive, metallurgy) Of a metal ingot: to become hollow in the process of solidifying."], "tags": ["intransitive"], "topics": ["engineering", "metallurgy", "natural-sciences", "physical-sciences"]}, {"categories": ["English transitive verbs"], "glosses": ["To convey or transport (something) by means of pipes."], "links": [["convey", "convey"], ["transport", "transport#Verb"]], "raw_glosses": ["(transitive) To convey or transport (something) by means of pipes."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English transitive verbs"], "glosses": ["To install or configure with pipes."], "links": [["install", "install"], ["configure", "configure"]], "raw_glosses": ["(transitive) To install or configure with pipes."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1881–1882, Robert Louis Stevenson, “Narrative Resumed by Jim Hawkins: The Garrison in the Stockade”, in Treasure Island, London; Paris: Cassell & Company, published 14 November 1883, →OCLC, part IV (The Stockade), pages 153–154:", "text": "Our chimney was a square hole in the roof; it was but a little part of the smoke that found its way out, and the rest eddied about the house, and kept us coughing and piping the eye.", "type": "quote"}], "glosses": ["To dab moisture away from."], "links": [["dab", "dab#Verb"], ["moisture", "moisture"]], "raw_glosses": ["(transitive) To dab moisture away from."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "2009, Susan Van Allen, “Churches Dedicated to Female Saints—Rome”, in 100 Places in Italy Every Woman should Go, Palo Alto, Calif.: Travelers’ Tales, Solas House, →ISBN, section I (The Divine: Goddesses, Saints, and the Blessed Virgin Mary), page 20:", "text": "Soft baroque music pipes through the ornate, dripping-with-gold church sanctuary.", "type": "quote"}], "glosses": ["To lead or conduct as if by pipes, especially by wired transmission."], "links": [["lead", "lead#Verb"], ["conduct", "conduct#Verb"], ["wired", "wired#Adjective"], ["transmission", "transmission"]], "raw_glosses": ["(transitive, figuratively) To lead or conduct as if by pipes, especially by wired transmission."], "tags": ["figuratively", "transitive"]}, {"categories": ["English transitive verbs", "en:Computing"], "glosses": ["To directly feed (the output of one program) as input to another program, indicated by the pipe character (|) at the command line."], "links": [["computing", "computing#Noun"], ["Unix", "Unix"], ["directly", "directly"], ["feed", "feed#Verb"], ["output", "output#Noun"], ["program", "program#Noun"], ["input", "input#Noun"], ["character", "character"], ["|", "Unsupported titles/`vert`#Translingual"], ["command line", "command line"]], "raw_glosses": ["(transitive, computing, chiefly Unix) To directly feed (the output of one program) as input to another program, indicated by the pipe character (|) at the command line."], "tags": ["Unix", "transitive"], "topics": ["computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs", "en:Cooking"], "examples": [{"text": "to pipe flowers on to a cupcake", "type": "example"}, {"ref": "1998, Nicholas Lodge, Janice Murfitt, The International School of Sugarcraft: Book One: Beginners, London: Merehurst Press, →ISBN, page 108:", "text": "This means a quantity of runouts can be made in advance, allowing more time to flat ice and pipe the cake.", "type": "quote"}], "glosses": ["To create or decorate with piping (icing)."], "links": [["cooking", "cooking#Noun"], ["create", "create"], ["decorate", "decorate"], ["piping", "piping#Noun"], ["icing", "icing#Noun"]], "raw_glosses": ["(transitive, cooking) To create or decorate with piping (icing)."], "tags": ["transitive"], "topics": ["cooking", "food", "lifestyle"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs", "en:Nautical"], "examples": [{"ref": "1888–1891, Herman Melville, “[Billy Budd, Foretopman.] Chapter XXIII.”, in Billy Budd and Other Stories, London: John Lehmann, published 1951, →OCLC, page 298:", "text": "Pipe down the starboard watch, boatswain, and see that they go.", "type": "quote"}], "glosses": ["To order or signal by a note pattern on a boatswain's pipe."], "links": [["nautical", "nautical"], ["order", "order#Verb"], ["signal", "signal#Verb"], ["note", "note#Noun"], ["pattern", "pattern#Noun"], ["boatswain's pipe", "boatswain's pipe"]], "raw_glosses": ["(transitive, nautical) To order or signal by a note pattern on a boatswain's pipe."], "tags": ["transitive"], "topics": ["nautical", "transport"]}, {"categories": ["English slang", "English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "2017 September 7, “Heatin Up”, in Lil Baby (lyrics), My Turn, 1:57:", "text": "How you got everybody lit, pipin' up?\nOh, she bad with no swag, I can pipe her up\nMade my last one my last one, I'm wifin' her", "type": "quote"}, {"ref": "2022 October 20, “Bitch”, Sliknik (lyrics), 2:21:", "text": "Now this bitch calling me Pacino, she thinks she fifer\nThe only thing on my mind is tryna pipe her", "type": "quote"}], "glosses": ["To have sex with a woman."], "links": [["sex", "sex"], ["woman", "woman"]], "raw_glosses": ["(transitive, slang, of a man) To have sex with a woman."], "raw_tags": ["of a man"], "tags": ["slang", "transitive"]}, {"categories": ["English dated terms", "English slang", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "1879 October, J[ohn] W[illiam] Horsley, “Autobiography of a Thief in Thieves’ Language”, in Macmillan’s Magazine, volume XL, number 240, London: Macmillan and Co. […], →OCLC, page 505, column 1:", "text": "So I went and laid down on the grass. While laying there I piped a reeler whom I knew. He had a nark (a policeman's spy) with him. So I went and looked about for my two pals, and told them to look out for F. and his nark.", "type": "quote"}, {"ref": "1914, Jackson Gregory, Under Handicap:", "text": "\"Hey, Greek,\" Roger was saying, his droning voice coming unpleasantly into the other's musings, \"did you pipe that? Did you ever see anything like her?\"", "type": "quote"}], "glosses": ["To see."], "links": [["see", "see"]], "raw_glosses": ["(transitive, slang, dated) To see."], "synonyms": [{"word": "see"}], "tags": ["dated", "slang", "transitive"]}, {"categories": ["American English", "English slang", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned", "en:Mass media"], "examples": [{"ref": "1981, Elie Abel, What's News: The Media in American Society, page 259:", "text": "[…] who ostensibly was handed an all-day sucker by a warm-hearted bandit in the act of robbing a candy store of $40, there was no moral outcry. \"Find the girl,\" was the immediate response of competing editors to their reporters at police headquarters. The men of the press, who knew a piped story when they saw one, quickly found another little girl, presented her with a lollipop, and photographed her skipping rope in front of the candy store.", "type": "quote"}, {"ref": "2004, Arthur Gelb, City Room, page 154:", "text": "If there was a lull in criminal activity, reporters were not above \"piping\" a story.", "type": "quote"}, {"ref": "2008, Homer L. Hall, Logan H. Aimone, High School Journalism, page 91:", "text": "Reporters today supposedly do not use \"piped\" stories because they are unethical.", "type": "quote"}], "glosses": ["To invent or embellish (a story)."], "links": [["journalism", "journalism"], ["invent", "invent"], ["embellish", "embellish"]], "raw_glosses": ["(US, journalism, slang) To invent or embellish (a story)."], "tags": ["US", "slang"], "topics": ["journalism", "media"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1986 February 1, anonymous author, “\"Fuck Dolls\" Fight Back”, in Gay Community News, volume 13, number 28, page 4:", "text": "It goes without saying at every turn the cops and I were at it. It was said he may not be a great fighter but he'll stab or pipe anyone, cop or con.", "type": "quote"}], "glosses": ["To hit with a pipe."], "raw_glosses": ["(transitive) To hit with a pipe."], "tags": ["transitive"]}], "sounds": [{"ipa": "/paɪp/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "en-us-pipe.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/En-us-pipe.ogg/En-us-pipe.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/54/En-us-pipe.ogg"}, {"audio": "en-au-pipe.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/En-au-pipe.ogg/En-au-pipe.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/53/En-au-pipe.ogg"}, {"rhymes": "-aɪp"}], "wikipedia": ["Castielfabib", "Stapleford Tawney"], "word": "pipe"}

pipe (English verb) pipe/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English onomatopoeias", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Portuguese", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from Vulgar Latin", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Middle English links with redundant target parameters", "Pages with 11 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Telugu translations", "Rhymes:English/aɪp", "Rhymes:English/aɪp/1 syllable", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kalmyk translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Livonian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Northern Kurdish translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Old Church Slavonic translations", "Terms with Old East Slavic translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Oromo translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Somali translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tarifit translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tok Pisin translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Zulu translations", "en:Genitalia", "en:Pasta", "en:Portugal", "en:Sex", "en:Units of measure", "en:Vessels"], "derived": [{"word": "pipable"}, {"word": "pipeable"}, {"word": "piped link"}, {"word": "pipe down"}, {"word": "pipe off"}, {"word": "pipe one's eye"}, {"word": "piper"}, {"word": "pipe the eye"}, {"word": "pipe the side"}, {"word": "pipe up"}, {"word": "repipe"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "pipe", "4": "pīpe"}, "expansion": "Middle English pīpe", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "pīpe", "4": "", "5": "pipe (musical instrument); the channel of a small stream"}, "expansion": "Old English pīpe (“pipe (musical instrument); the channel of a small stream”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*pīpā"}, "expansion": "Proto-West Germanic *pīpā", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "VL.", "3": "*pīpa"}, "expansion": "Vulgar Latin *pīpa", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "la", "3": "pipire"}, "expansion": "Latin pipire", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "title": "imitative"}, "expansion": "imitative", "name": "onomatopoeic"}, {"args": {"1": "en", "2": "fife"}, "expansion": "Doublet of fife", "name": "doublet"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "pipe", "4": "pīpe", "5": "large storage receptacle, particularly for wine; cask, vat; measure of volume"}, "expansion": "Middle English pīpe (“large storage receptacle, particularly for wine; cask, vat; measure of volume”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "pipe", "4": "", "5": "liquid measure"}, "expansion": "Old French pipe (“liquid measure”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "pt", "3": "pipa"}, "expansion": "Portuguese pipa", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "pipen", "4": "pīpen"}, "expansion": "Middle English pīpen", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "pīpian", "4": "", "5": "to pipe"}, "expansion": "Old English pīpian (“to pipe”)", "name": "inh"}], "etymology_text": "From Middle English pīpe, pype (“hollow cylinder or tube used as a conduit or container; duct or vessel of the body; musical instrument; financial records maintained by the English Exchequer, pipe roll”), from Old English pīpe (“pipe (musical instrument); the channel of a small stream”), from Proto-West Germanic *pīpā. Reinforced by Vulgar Latin *pīpa, from Latin pipire, pipiare, pipare, from pīpiō (“to chirp, peep”), of imitative origin. Doublet of fife.\nThe “storage container” and “liquid measure” senses are derived from Middle English pīpe (“large storage receptacle, particularly for wine; cask, vat; measure of volume”), from pīpe (above) and Old French pipe (“liquid measure”). In specific contexts, calques similar units of measure such as Portuguese pipa.\nThe verb is from Middle English pīpen, pypyn (“to play a pipe; to make a shrill sound; to speak with a high-pitched tone”), from Old English pīpian (“to pipe”).", "forms": [{"form": "pipes", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "piping", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "piped", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "piped", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "pipe (third-person singular simple present pipes, present participle piping, simple past and past participle piped)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1605, R[ichard] V[erstegan], “Of the Antient Manner of Living of Ovr Saxon Ancestors. […]”, in A Restitution of Decayed Intelligence: In Antiquities. Concerning the Most Noble and Renovvmed^([sic – meaning Renovvned]) English Nation. […], printed at Antwerp: By Robert Bruney; […] [a]nd to be sold […], by Iohn Norton and Iohn Bill, →OCLC; republished London: Printed by Iohn Bill, […], 1628, →OCLC, page 85:", "text": "[T]he pide Piper with a ſhrill pipe went piping through the ſtreets, and forthwith the rats came all running out of the houſes in great numbers after him; all which hee led into the riuer of Weaſer and therein drowned them.", "type": "quote"}, {"ref": "1789, William Blake, “Introduction”, in Songs of Innocence:", "text": "Piping down the valleys wild / Piping songs of pleasant glee / On a cloud I saw a child. / And he laughing said to me / Pipe a song about a Lamb: / So I piped with merry chear. / Piper pipe that song again – / So I piped, he wept to hear.", "type": "quote"}], "glosses": ["To play (music) on a pipe instrument, such as a bagpipe or a flute."], "links": [["transitive", "transitive"], ["intransitive", "intransitive"], ["play", "play#Verb"], ["music", "music"], ["instrument", "instrument"], ["bagpipe", "bagpipe"], ["flute", "flute#Noun"]], "raw_glosses": ["(transitive, intransitive) To play (music) on a pipe instrument, such as a bagpipe or a flute."], "tags": ["intransitive", "transitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1922 October 26, Virginia Woolf, chapter II, in Jacob’s Room, Richmond, London: […] Leonard & Virginia Woolf at the Hogarth Press, →OCLC; republished London: The Hogarth Press, 1960, →OCLC, page 17:", "text": "\"Ar—cher—Ja—cob!\" Johnny piped after her, pivoting round on his heel, and strewing the grass and leaves in his hands as if he were sowing seed.", "type": "quote"}], "glosses": ["To shout loudly and at high pitch."], "links": [["shout", "shout#Verb"], ["loudly", "loudly"], ["high", "high#Adjective"], ["pitch", "pitch#Noun"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To shout loudly and at high pitch."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1827, William Wordsworth, “The Brothers”, in The Poetical Works of William Wordsworth. In Five Volumes, volume I, London: Printed for Longman, Rees, Orme, Brown, and Green, […], →OCLC, page 125:", "text": "[W]ith the mariners\nA fellow-mariner,—and so had fared\nThrough twenty seasons; but he had been rear'd\nAmong the mountains, and he in his heart\nWas half a Shepherd on the stormy seas.\nOft in the piping shrouds had Leonard heard\nThe tones of waterfalls, and inland sounds\nOf caves and trees: […]", "type": "quote"}], "glosses": ["To emit or have a shrill sound like that of a pipe; to whistle."], "links": [["emit", "emit"], ["shrill", "shrill#Adjective"], ["whistle", "whistle#Verb"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To emit or have a shrill sound like that of a pipe; to whistle."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs"], "glosses": ["Of a queen bee: to make a high-pitched sound during certain stages of development."], "links": [["queen bee", "queen bee"]], "raw_glosses": ["(intransitive) Of a queen bee: to make a high-pitched sound during certain stages of development."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "en:Metallurgy"], "glosses": ["Of a metal ingot: to become hollow in the process of solidifying."], "links": [["metallurgy", "metallurgy"], ["metal", "metal"], ["ingot", "ingot"], ["hollow", "hollow#Adjective"], ["process", "process#Noun"], ["solidify", "solidify"]], "raw_glosses": ["(intransitive, metallurgy) Of a metal ingot: to become hollow in the process of solidifying."], "tags": ["intransitive"], "topics": ["engineering", "metallurgy", "natural-sciences", "physical-sciences"]}, {"categories": ["English transitive verbs"], "glosses": ["To convey or transport (something) by means of pipes."], "links": [["convey", "convey"], ["transport", "transport#Verb"]], "raw_glosses": ["(transitive) To convey or transport (something) by means of pipes."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English transitive verbs"], "glosses": ["To install or configure with pipes."], "links": [["install", "install"], ["configure", "configure"]], "raw_glosses": ["(transitive) To install or configure with pipes."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1881–1882, Robert Louis Stevenson, “Narrative Resumed by Jim Hawkins: The Garrison in the Stockade”, in Treasure Island, London; Paris: Cassell & Company, published 14 November 1883, →OCLC, part IV (The Stockade), pages 153–154:", "text": "Our chimney was a square hole in the roof; it was but a little part of the smoke that found its way out, and the rest eddied about the house, and kept us coughing and piping the eye.", "type": "quote"}], "glosses": ["To dab moisture away from."], "links": [["dab", "dab#Verb"], ["moisture", "moisture"]], "raw_glosses": ["(transitive) To dab moisture away from."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "2009, Susan Van Allen, “Churches Dedicated to Female Saints—Rome”, in 100 Places in Italy Every Woman should Go, Palo Alto, Calif.: Travelers’ Tales, Solas House, →ISBN, section I (The Divine: Goddesses, Saints, and the Blessed Virgin Mary), page 20:", "text": "Soft baroque music pipes through the ornate, dripping-with-gold church sanctuary.", "type": "quote"}], "glosses": ["To lead or conduct as if by pipes, especially by wired transmission."], "links": [["lead", "lead#Verb"], ["conduct", "conduct#Verb"], ["wired", "wired#Adjective"], ["transmission", "transmission"]], "raw_glosses": ["(transitive, figuratively) To lead or conduct as if by pipes, especially by wired transmission."], "tags": ["figuratively", "transitive"]}, {"categories": ["English transitive verbs", "en:Computing"], "glosses": ["To directly feed (the output of one program) as input to another program, indicated by the pipe character (|) at the command line."], "links": [["computing", "computing#Noun"], ["Unix", "Unix"], ["directly", "directly"], ["feed", "feed#Verb"], ["output", "output#Noun"], ["program", "program#Noun"], ["input", "input#Noun"], ["character", "character"], ["|", "Unsupported titles/`vert`#Translingual"], ["command line", "command line"]], "raw_glosses": ["(transitive, computing, chiefly Unix) To directly feed (the output of one program) as input to another program, indicated by the pipe character (|) at the command line."], "tags": ["Unix", "transitive"], "topics": ["computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs", "en:Cooking"], "examples": [{"text": "to pipe flowers on to a cupcake", "type": "example"}, {"ref": "1998, Nicholas Lodge, Janice Murfitt, The International School of Sugarcraft: Book One: Beginners, London: Merehurst Press, →ISBN, page 108:", "text": "This means a quantity of runouts can be made in advance, allowing more time to flat ice and pipe the cake.", "type": "quote"}], "glosses": ["To create or decorate with piping (icing)."], "links": [["cooking", "cooking#Noun"], ["create", "create"], ["decorate", "decorate"], ["piping", "piping#Noun"], ["icing", "icing#Noun"]], "raw_glosses": ["(transitive, cooking) To create or decorate with piping (icing)."], "tags": ["transitive"], "topics": ["cooking", "food", "lifestyle"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs", "en:Nautical"], "examples": [{"ref": "1888–1891, Herman Melville, “[Billy Budd, Foretopman.] Chapter XXIII.”, in Billy Budd and Other Stories, London: John Lehmann, published 1951, →OCLC, page 298:", "text": "Pipe down the starboard watch, boatswain, and see that they go.", "type": "quote"}], "glosses": ["To order or signal by a note pattern on a boatswain's pipe."], "links": [["nautical", "nautical"], ["order", "order#Verb"], ["signal", "signal#Verb"], ["note", "note#Noun"], ["pattern", "pattern#Noun"], ["boatswain's pipe", "boatswain's pipe"]], "raw_glosses": ["(transitive, nautical) To order or signal by a note pattern on a boatswain's pipe."], "tags": ["transitive"], "topics": ["nautical", "transport"]}, {"categories": ["English slang", "English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "2017 September 7, “Heatin Up”, in Lil Baby (lyrics), My Turn, 1:57:", "text": "How you got everybody lit, pipin' up?\nOh, she bad with no swag, I can pipe her up\nMade my last one my last one, I'm wifin' her", "type": "quote"}, {"ref": "2022 October 20, “Bitch”, Sliknik (lyrics), 2:21:", "text": "Now this bitch calling me Pacino, she thinks she fifer\nThe only thing on my mind is tryna pipe her", "type": "quote"}], "glosses": ["To have sex with a woman."], "links": [["sex", "sex"], ["woman", "woman"]], "raw_glosses": ["(transitive, slang, of a man) To have sex with a woman."], "raw_tags": ["of a man"], "tags": ["slang", "transitive"]}, {"categories": ["English dated terms", "English slang", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "1879 October, J[ohn] W[illiam] Horsley, “Autobiography of a Thief in Thieves’ Language”, in Macmillan’s Magazine, volume XL, number 240, London: Macmillan and Co. […], →OCLC, page 505, column 1:", "text": "So I went and laid down on the grass. While laying there I piped a reeler whom I knew. He had a nark (a policeman's spy) with him. So I went and looked about for my two pals, and told them to look out for F. and his nark.", "type": "quote"}, {"ref": "1914, Jackson Gregory, Under Handicap:", "text": "\"Hey, Greek,\" Roger was saying, his droning voice coming unpleasantly into the other's musings, \"did you pipe that? Did you ever see anything like her?\"", "type": "quote"}], "glosses": ["To see."], "links": [["see", "see"]], "raw_glosses": ["(transitive, slang, dated) To see."], "synonyms": [{"word": "see"}], "tags": ["dated", "slang", "transitive"]}, {"categories": ["American English", "English slang", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned", "en:Mass media"], "examples": [{"ref": "1981, Elie Abel, What's News: The Media in American Society, page 259:", "text": "[…] who ostensibly was handed an all-day sucker by a warm-hearted bandit in the act of robbing a candy store of $40, there was no moral outcry. \"Find the girl,\" was the immediate response of competing editors to their reporters at police headquarters. The men of the press, who knew a piped story when they saw one, quickly found another little girl, presented her with a lollipop, and photographed her skipping rope in front of the candy store.", "type": "quote"}, {"ref": "2004, Arthur Gelb, City Room, page 154:", "text": "If there was a lull in criminal activity, reporters were not above \"piping\" a story.", "type": "quote"}, {"ref": "2008, Homer L. Hall, Logan H. Aimone, High School Journalism, page 91:", "text": "Reporters today supposedly do not use \"piped\" stories because they are unethical.", "type": "quote"}], "glosses": ["To invent or embellish (a story)."], "links": [["journalism", "journalism"], ["invent", "invent"], ["embellish", "embellish"]], "raw_glosses": ["(US, journalism, slang) To invent or embellish (a story)."], "tags": ["US", "slang"], "topics": ["journalism", "media"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1986 February 1, anonymous author, “\"Fuck Dolls\" Fight Back”, in Gay Community News, volume 13, number 28, page 4:", "text": "It goes without saying at every turn the cops and I were at it. It was said he may not be a great fighter but he'll stab or pipe anyone, cop or con.", "type": "quote"}], "glosses": ["To hit with a pipe."], "raw_glosses": ["(transitive) To hit with a pipe."], "tags": ["transitive"]}], "sounds": [{"ipa": "/paɪp/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "en-us-pipe.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/En-us-pipe.ogg/En-us-pipe.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/54/En-us-pipe.ogg"}, {"audio": "en-au-pipe.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/En-au-pipe.ogg/En-au-pipe.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/53/En-au-pipe.ogg"}, {"rhymes": "-aɪp"}], "wikipedia": ["Castielfabib", "Stapleford Tawney"], "word": "pipe"}


This page is a part of the kaikki.org machine-readable dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.