Wiktionary data extraction errors and warnings
peer/English/verb
Return to 'Debug messages subpage 2293'
- 2: peer/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English contranyms", "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English heteronyms", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -er (agent noun)", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Catalan translations", "Requests for review of Ido translations", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)/1 syllable", "Terms with Arabic translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Erzya translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lushootseed translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with ǃXóõ translations", "en:People"], "derived": [{"word": "life peer"}, {"word": "peer assessment"}, {"word": "peer editing"}, {"word": "peer group"}, {"word": "peerless"}, {"word": "peer of the realm"}, {"word": "peer pressure"}, {"word": "peer-reviewed"}, {"word": "peer-reviewed journal"}, {"word": "peer review"}, {"word": "peer reviewed"}, {"word": "peer-to-peer"}, {"word": "peer-to-peer economy"}, {"word": "peer-to-peer lending"}, {"word": "the Peers"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "pere"}, "expansion": "Middle English pere", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "xno", "3": "peir"}, "expansion": "Anglo-Norman peir", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "per"}, "expansion": "Old French per", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "la", "3": "pār"}, "expansion": "Latin pār", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "pair", "3": "par"}, "expansion": "Doublet of pair and par", "name": "doublet"}], "etymology_text": "From Middle English pere, per, from Anglo-Norman peir, Old French per, from Latin pār. Doublet of pair and par.", "forms": [{"form": "peers", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "peering", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "peered", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "peered", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "peer (third-person singular simple present peers, present participle peering, simple past and past participle peered)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1670, Peter Heylyn, Aerius Redivivus:", "text": "Being now Peered with the Lord Chancellor, and the Earl of Essex.", "type": "quote"}], "glosses": ["To make equal in rank."]}, {"categories": ["en:Internet"], "glosses": ["To carry communications traffic terminating on one's own network on an equivalency basis to and from another network, usually without charge or payment. Contrast with transit where one pays another network provider to carry one's traffic."], "links": [["Internet", "Internet"], ["transit", "transit"]], "raw_glosses": ["(Internet) To carry communications traffic terminating on one's own network on an equivalency basis to and from another network, usually without charge or payment. Contrast with transit where one pays another network provider to carry one's traffic."], "tags": ["Internet"]}], "sounds": [{"ipa": "/pɪə̯/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "pîr", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/pɪɹ/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-peer.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/En-us-peer.ogg/En-us-peer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/58/En-us-peer.ogg"}, {"rhymes": "-ɪə(ɹ)"}, {"homophone": "pier"}], "wikipedia": ["peer"], "word": "peer"}
- 2: peer/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English contranyms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English heteronyms", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Dutch", "English terms derived from Dutch Low Saxon", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Saterland Frisian", "English terms derived from West Flemish", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -er (agent noun)", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "en:People"], "derived": [{"word": "overpeer"}, {"word": "underpeer"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "piren", "4": "", "5": "to peer"}, "expansion": "Middle English piren (“to peer”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "stq", "3": "pierje", "4": "", "5": "to look"}, "expansion": "Saterland Frisian pierje (“to look”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "nds-nl", "3": "piren", "4": "", "5": "to look"}, "expansion": "Dutch Low Saxon piren (“to look”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "vls", "3": "pieren", "4": "", "5": "to look with narrowed eyes, squint at"}, "expansion": "West Flemish pieren (“to look with narrowed eyes, squint at”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "nl", "3": "pieren", "4": "", "5": "to look closely at, examine"}, "expansion": "Dutch pieren (“to look closely at, examine”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "blear"}, "expansion": "English blear", "name": "cog"}], "etymology_text": "From Middle English piren (“to peer”), from or related to Saterland Frisian pierje (“to look”), Dutch Low Saxon piren (“to look”), West Flemish pieren (“to look with narrowed eyes, squint at”), Dutch pieren (“to look closely at, examine”), which could all be related to the root of English blear. Or, possibly from a shortening of appear.", "forms": [{"form": "peers", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "peering", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "peered", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "peered", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "peer (third-person singular simple present peers, present participle peering, simple past and past participle peered)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1596–1598 (date written), William Shakespeare, “The Merchant of Venice”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i]:", "text": "[…] I should be still / Plucking the grass, to know where sits the wind, / Peering in maps for ports, and piers, and roads;", "type": "quote"}, {"ref": "1798, Samuel Taylor Coleridge, The Rime of the Ancient Mariner in Lyrical Ballads, London: J. & A. Arch, Part III, p. 17, And strait the Sun was fleck’d with bars (Heaven’s mother send us grace)", "text": "As if thro’ a dungeon grate he peer’d\nWith broad and burning face."}, {"ref": "1900, Charles W[addell] Chesnutt, chapter I, in The House Behind the Cedars, Boston, Mass.; New York, N.Y.: Houghton, Mifflin and Company […], →OCLC, page 10:", "text": "He walked slowly past the gate and peered through a narrow gap in the cedar hedge. The girl was moving along a sanded walk, toward a gray, unpainted house, with a steep roof, broken by dormer windows.", "type": "quote"}, {"ref": "1912 October, Edgar Rice Burroughs, “Tarzan of the Apes”, in The All-Story, New York, N.Y.: Frank A. Munsey Co., →OCLC; republished as chapter VI, in Tarzan of the Apes, New York, N.Y.: A. L. Burt Company, 1914 June, →OCLC, page 65:", "text": "He would peek into the curtained windows, or, climbing upon the roof, peer down the black depths of the chimney in vain endeavor to solve the unknown wonders that lay within those strong walls.", "type": "quote"}], "glosses": ["To look with difficulty, or as if searching for something."], "links": [["look", "look"], ["difficulty", "difficulty"], ["search", "search"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To look with difficulty, or as if searching for something."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1590–1592 (date written), William Shakespeare, “The Taming of the Shrew”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene iii]:", "text": "And as the sun breaks through the darkest clouds, / So honour peereth in the meanest habit.", "type": "quote"}, {"ref": "1611, Ben[jamin] Jonson, Catiline His Conspiracy, London: […] [William Stansby?] for Walter Burre, →OCLC, Act IIII, signatures I, verso – I2, recto:", "text": "I, I, let you alone, cunning Artificer! / See, hovv his gorget peeres aboue his govvne; / To tell the people, in vvhat danger he vvas.", "type": "quote"}], "glosses": ["To come in sight; to appear."], "links": [["come", "come"], ["in sight", "in sight"], ["appear", "appear"]], "raw_glosses": ["(intransitive, obsolete) To come in sight; to appear."], "tags": ["intransitive", "obsolete"]}], "sounds": [{"ipa": "/pɪə̯/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "pîr", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/pɪ(ə)ɹ/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-peer.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/En-us-peer.ogg/En-us-peer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/58/En-us-peer.ogg"}, {"rhymes": "-ɪə(ɹ)"}, {"homophone": "pier"}], "translations": [{"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vzíram se", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "взи́рам се"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "細看"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xìkàn", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "细看"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "凝視"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "níngshì", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "凝视"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "hledět"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "zírat"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "civět"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "turen"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "elrigardi"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "tiirailla"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "tähyillä"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "scruter du regard"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "spähen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["Central", "German"], "word": "illern"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["German", "Northern"], "word": "kieken"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["colloquial"], "word": "linsen"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "kémlel"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "scrutare"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "sbirciare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "whakatare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "whakataretare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "whātare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "whātaretare"}, {"code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "kikke"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "espreitar"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vgljádyvatʹsja", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "вгля́дываться"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vgljadétʹsja", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["perfective"], "word": "вгляде́ться"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vysmátrivatʹ", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["colloquial", "imperfective"], "word": "высма́тривать"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "výsmotretʹ", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["colloquial", "perfective"], "word": "вы́смотреть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vsmátrivatʹsja", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "всма́триваться"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vsmotrétʹsja", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["perfective"], "word": "всмотре́ться"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["Cyrillic", "imperfective"], "word": "пи́љити"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["Roman", "imperfective"], "word": "píljiti"}, {"code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "scròpiri"}, {"code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "taliari"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "escrutar"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "kika"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "spana"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "speja"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "plira"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "gözetlemek"}], "wikipedia": ["peer"], "word": "peer"}
- 1: peer/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English contranyms", "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English heteronyms", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -er (agent noun)", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Catalan translations", "Requests for review of Ido translations", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)/1 syllable", "Terms with Arabic translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Erzya translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lushootseed translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with ǃXóõ translations", "en:People"], "derived": [{"word": "life peer"}, {"word": "peer assessment"}, {"word": "peer editing"}, {"word": "peer group"}, {"word": "peerless"}, {"word": "peer of the realm"}, {"word": "peer pressure"}, {"word": "peer-reviewed"}, {"word": "peer-reviewed journal"}, {"word": "peer review"}, {"word": "peer reviewed"}, {"word": "peer-to-peer"}, {"word": "peer-to-peer economy"}, {"word": "peer-to-peer lending"}, {"word": "the Peers"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "pere"}, "expansion": "Middle English pere", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "xno", "3": "peir"}, "expansion": "Anglo-Norman peir", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "per"}, "expansion": "Old French per", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "la", "3": "pār"}, "expansion": "Latin pār", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "pair", "3": "par"}, "expansion": "Doublet of pair and par", "name": "doublet"}], "etymology_text": "From Middle English pere, per, from Anglo-Norman peir, Old French per, from Latin pār. Doublet of pair and par.", "forms": [{"form": "peers", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "peering", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "peered", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "peered", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "peer (third-person singular simple present peers, present participle peering, simple past and past participle peered)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1670, Peter Heylyn, Aerius Redivivus:", "text": "Being now Peered with the Lord Chancellor, and the Earl of Essex.", "type": "quote"}], "glosses": ["To make equal in rank."]}, {"categories": ["en:Internet"], "glosses": ["To carry communications traffic terminating on one's own network on an equivalency basis to and from another network, usually without charge or payment. Contrast with transit where one pays another network provider to carry one's traffic."], "links": [["Internet", "Internet"], ["transit", "transit"]], "raw_glosses": ["(Internet) To carry communications traffic terminating on one's own network on an equivalency basis to and from another network, usually without charge or payment. Contrast with transit where one pays another network provider to carry one's traffic."], "tags": ["Internet"]}], "sounds": [{"ipa": "/pɪə̯/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "pîr", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/pɪɹ/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-peer.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/En-us-peer.ogg/En-us-peer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/58/En-us-peer.ogg"}, {"rhymes": "-ɪə(ɹ)"}, {"homophone": "pier"}], "wikipedia": ["peer"], "word": "peer"}
- 1: peer/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English contranyms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English heteronyms", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Dutch", "English terms derived from Dutch Low Saxon", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Saterland Frisian", "English terms derived from West Flemish", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -er (agent noun)", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "en:People"], "derived": [{"word": "overpeer"}, {"word": "underpeer"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "piren", "4": "", "5": "to peer"}, "expansion": "Middle English piren (“to peer”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "stq", "3": "pierje", "4": "", "5": "to look"}, "expansion": "Saterland Frisian pierje (“to look”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "nds-nl", "3": "piren", "4": "", "5": "to look"}, "expansion": "Dutch Low Saxon piren (“to look”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "vls", "3": "pieren", "4": "", "5": "to look with narrowed eyes, squint at"}, "expansion": "West Flemish pieren (“to look with narrowed eyes, squint at”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "nl", "3": "pieren", "4": "", "5": "to look closely at, examine"}, "expansion": "Dutch pieren (“to look closely at, examine”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "blear"}, "expansion": "English blear", "name": "cog"}], "etymology_text": "From Middle English piren (“to peer”), from or related to Saterland Frisian pierje (“to look”), Dutch Low Saxon piren (“to look”), West Flemish pieren (“to look with narrowed eyes, squint at”), Dutch pieren (“to look closely at, examine”), which could all be related to the root of English blear. Or, possibly from a shortening of appear.", "forms": [{"form": "peers", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "peering", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "peered", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "peered", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "peer (third-person singular simple present peers, present participle peering, simple past and past participle peered)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1596–1598 (date written), William Shakespeare, “The Merchant of Venice”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i]:", "text": "[…] I should be still / Plucking the grass, to know where sits the wind, / Peering in maps for ports, and piers, and roads;", "type": "quote"}, {"ref": "1798, Samuel Taylor Coleridge, The Rime of the Ancient Mariner in Lyrical Ballads, London: J. & A. Arch, Part III, p. 17, And strait the Sun was fleck’d with bars (Heaven’s mother send us grace)", "text": "As if thro’ a dungeon grate he peer’d\nWith broad and burning face."}, {"ref": "1900, Charles W[addell] Chesnutt, chapter I, in The House Behind the Cedars, Boston, Mass.; New York, N.Y.: Houghton, Mifflin and Company […], →OCLC, page 10:", "text": "He walked slowly past the gate and peered through a narrow gap in the cedar hedge. The girl was moving along a sanded walk, toward a gray, unpainted house, with a steep roof, broken by dormer windows.", "type": "quote"}, {"ref": "1912 October, Edgar Rice Burroughs, “Tarzan of the Apes”, in The All-Story, New York, N.Y.: Frank A. Munsey Co., →OCLC; republished as chapter VI, in Tarzan of the Apes, New York, N.Y.: A. L. Burt Company, 1914 June, →OCLC, page 65:", "text": "He would peek into the curtained windows, or, climbing upon the roof, peer down the black depths of the chimney in vain endeavor to solve the unknown wonders that lay within those strong walls.", "type": "quote"}], "glosses": ["To look with difficulty, or as if searching for something."], "links": [["look", "look"], ["difficulty", "difficulty"], ["search", "search"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To look with difficulty, or as if searching for something."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1590–1592 (date written), William Shakespeare, “The Taming of the Shrew”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene iii]:", "text": "And as the sun breaks through the darkest clouds, / So honour peereth in the meanest habit.", "type": "quote"}, {"ref": "1611, Ben[jamin] Jonson, Catiline His Conspiracy, London: […] [William Stansby?] for Walter Burre, →OCLC, Act IIII, signatures I, verso – I2, recto:", "text": "I, I, let you alone, cunning Artificer! / See, hovv his gorget peeres aboue his govvne; / To tell the people, in vvhat danger he vvas.", "type": "quote"}], "glosses": ["To come in sight; to appear."], "links": [["come", "come"], ["in sight", "in sight"], ["appear", "appear"]], "raw_glosses": ["(intransitive, obsolete) To come in sight; to appear."], "tags": ["intransitive", "obsolete"]}], "sounds": [{"ipa": "/pɪə̯/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "pîr", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/pɪ(ə)ɹ/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-peer.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/En-us-peer.ogg/En-us-peer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/58/En-us-peer.ogg"}, {"rhymes": "-ɪə(ɹ)"}, {"homophone": "pier"}], "translations": [{"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vzíram se", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "взи́рам се"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "細看"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xìkàn", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "细看"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "凝視"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "níngshì", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "凝视"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "hledět"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "zírat"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "civět"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "turen"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "elrigardi"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "tiirailla"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "tähyillä"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "scruter du regard"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "spähen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["Central", "German"], "word": "illern"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["German", "Northern"], "word": "kieken"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["colloquial"], "word": "linsen"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "kémlel"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "scrutare"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "sbirciare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "whakatare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "whakataretare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "whātare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "whātaretare"}, {"code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "kikke"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "espreitar"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vgljádyvatʹsja", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "вгля́дываться"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vgljadétʹsja", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["perfective"], "word": "вгляде́ться"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vysmátrivatʹ", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["colloquial", "imperfective"], "word": "высма́тривать"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "výsmotretʹ", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["colloquial", "perfective"], "word": "вы́смотреть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vsmátrivatʹsja", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "всма́триваться"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vsmotrétʹsja", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["perfective"], "word": "всмотре́ться"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["Cyrillic", "imperfective"], "word": "пи́љити"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["Roman", "imperfective"], "word": "píljiti"}, {"code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "scròpiri"}, {"code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "taliari"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "escrutar"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "kika"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "spana"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "speja"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "plira"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "gözetlemek"}], "wikipedia": ["peer"], "word": "peer"}
peer/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English contranyms", "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English heteronyms", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -er (agent noun)", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Catalan translations", "Requests for review of Ido translations", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)/1 syllable", "Terms with Arabic translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Erzya translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lushootseed translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with ǃXóõ translations", "en:People"], "derived": [{"word": "life peer"}, {"word": "peer assessment"}, {"word": "peer editing"}, {"word": "peer group"}, {"word": "peerless"}, {"word": "peer of the realm"}, {"word": "peer pressure"}, {"word": "peer-reviewed"}, {"word": "peer-reviewed journal"}, {"word": "peer review"}, {"word": "peer reviewed"}, {"word": "peer-to-peer"}, {"word": "peer-to-peer economy"}, {"word": "peer-to-peer lending"}, {"word": "the Peers"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "pere"}, "expansion": "Middle English pere", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "xno", "3": "peir"}, "expansion": "Anglo-Norman peir", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "per"}, "expansion": "Old French per", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "la", "3": "pār"}, "expansion": "Latin pār", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "pair", "3": "par"}, "expansion": "Doublet of pair and par", "name": "doublet"}], "etymology_text": "From Middle English pere, per, from Anglo-Norman peir, Old French per, from Latin pār. Doublet of pair and par.", "forms": [{"form": "peers", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "peering", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "peered", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "peered", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "peer (third-person singular simple present peers, present participle peering, simple past and past participle peered)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1670, Peter Heylyn, Aerius Redivivus:", "text": "Being now Peered with the Lord Chancellor, and the Earl of Essex.", "type": "quote"}], "glosses": ["To make equal in rank."]}, {"categories": ["en:Internet"], "glosses": ["To carry communications traffic terminating on one's own network on an equivalency basis to and from another network, usually without charge or payment. Contrast with transit where one pays another network provider to carry one's traffic."], "links": [["Internet", "Internet"], ["transit", "transit"]], "raw_glosses": ["(Internet) To carry communications traffic terminating on one's own network on an equivalency basis to and from another network, usually without charge or payment. Contrast with transit where one pays another network provider to carry one's traffic."], "tags": ["Internet"]}], "sounds": [{"ipa": "/pɪə̯/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "pîr", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/pɪɹ/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-peer.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/En-us-peer.ogg/En-us-peer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/58/En-us-peer.ogg"}, {"rhymes": "-ɪə(ɹ)"}, {"homophone": "pier"}], "wikipedia": ["peer"], "word": "peer"}
peer (English verb)
peer/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English contranyms", "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English heteronyms", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -er (agent noun)", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Catalan translations", "Requests for review of Ido translations", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)/1 syllable", "Terms with Arabic translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Erzya translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lushootseed translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with ǃXóõ translations", "en:People"], "derived": [{"word": "life peer"}, {"word": "peer assessment"}, {"word": "peer editing"}, {"word": "peer group"}, {"word": "peerless"}, {"word": "peer of the realm"}, {"word": "peer pressure"}, {"word": "peer-reviewed"}, {"word": "peer-reviewed journal"}, {"word": "peer review"}, {"word": "peer reviewed"}, {"word": "peer-to-peer"}, {"word": "peer-to-peer economy"}, {"word": "peer-to-peer lending"}, {"word": "the Peers"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "pere"}, "expansion": "Middle English pere", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "xno", "3": "peir"}, "expansion": "Anglo-Norman peir", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "per"}, "expansion": "Old French per", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "la", "3": "pār"}, "expansion": "Latin pār", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "pair", "3": "par"}, "expansion": "Doublet of pair and par", "name": "doublet"}], "etymology_text": "From Middle English pere, per, from Anglo-Norman peir, Old French per, from Latin pār. Doublet of pair and par.", "forms": [{"form": "peers", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "peering", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "peered", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "peered", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "peer (third-person singular simple present peers, present participle peering, simple past and past participle peered)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1670, Peter Heylyn, Aerius Redivivus:", "text": "Being now Peered with the Lord Chancellor, and the Earl of Essex.", "type": "quote"}], "glosses": ["To make equal in rank."]}, {"categories": ["en:Internet"], "glosses": ["To carry communications traffic terminating on one's own network on an equivalency basis to and from another network, usually without charge or payment. Contrast with transit where one pays another network provider to carry one's traffic."], "links": [["Internet", "Internet"], ["transit", "transit"]], "raw_glosses": ["(Internet) To carry communications traffic terminating on one's own network on an equivalency basis to and from another network, usually without charge or payment. Contrast with transit where one pays another network provider to carry one's traffic."], "tags": ["Internet"]}], "sounds": [{"ipa": "/pɪə̯/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "pîr", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/pɪɹ/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-peer.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/En-us-peer.ogg/En-us-peer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/58/En-us-peer.ogg"}, {"rhymes": "-ɪə(ɹ)"}, {"homophone": "pier"}], "wikipedia": ["peer"], "word": "peer"}
peer (English verb)
peer/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English contranyms", "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English heteronyms", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -er (agent noun)", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Catalan translations", "Requests for review of Ido translations", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)/1 syllable", "Terms with Arabic translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Erzya translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lushootseed translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with ǃXóõ translations", "en:People"], "derived": [{"word": "life peer"}, {"word": "peer assessment"}, {"word": "peer editing"}, {"word": "peer group"}, {"word": "peerless"}, {"word": "peer of the realm"}, {"word": "peer pressure"}, {"word": "peer-reviewed"}, {"word": "peer-reviewed journal"}, {"word": "peer review"}, {"word": "peer reviewed"}, {"word": "peer-to-peer"}, {"word": "peer-to-peer economy"}, {"word": "peer-to-peer lending"}, {"word": "the Peers"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "pere"}, "expansion": "Middle English pere", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "xno", "3": "peir"}, "expansion": "Anglo-Norman peir", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "per"}, "expansion": "Old French per", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "la", "3": "pār"}, "expansion": "Latin pār", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "pair", "3": "par"}, "expansion": "Doublet of pair and par", "name": "doublet"}], "etymology_text": "From Middle English pere, per, from Anglo-Norman peir, Old French per, from Latin pār. Doublet of pair and par.", "forms": [{"form": "peers", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "peering", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "peered", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "peered", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "peer (third-person singular simple present peers, present participle peering, simple past and past participle peered)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1670, Peter Heylyn, Aerius Redivivus:", "text": "Being now Peered with the Lord Chancellor, and the Earl of Essex.", "type": "quote"}], "glosses": ["To make equal in rank."]}, {"categories": ["en:Internet"], "glosses": ["To carry communications traffic terminating on one's own network on an equivalency basis to and from another network, usually without charge or payment. Contrast with transit where one pays another network provider to carry one's traffic."], "links": [["Internet", "Internet"], ["transit", "transit"]], "raw_glosses": ["(Internet) To carry communications traffic terminating on one's own network on an equivalency basis to and from another network, usually without charge or payment. Contrast with transit where one pays another network provider to carry one's traffic."], "tags": ["Internet"]}], "sounds": [{"ipa": "/pɪə̯/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "pîr", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/pɪɹ/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-peer.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/En-us-peer.ogg/En-us-peer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/58/En-us-peer.ogg"}, {"rhymes": "-ɪə(ɹ)"}, {"homophone": "pier"}], "wikipedia": ["peer"], "word": "peer"}
peer/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English contranyms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English heteronyms", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Dutch", "English terms derived from Dutch Low Saxon", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Saterland Frisian", "English terms derived from West Flemish", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -er (agent noun)", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "en:People"], "derived": [{"word": "overpeer"}, {"word": "underpeer"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "piren", "4": "", "5": "to peer"}, "expansion": "Middle English piren (“to peer”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "stq", "3": "pierje", "4": "", "5": "to look"}, "expansion": "Saterland Frisian pierje (“to look”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "nds-nl", "3": "piren", "4": "", "5": "to look"}, "expansion": "Dutch Low Saxon piren (“to look”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "vls", "3": "pieren", "4": "", "5": "to look with narrowed eyes, squint at"}, "expansion": "West Flemish pieren (“to look with narrowed eyes, squint at”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "nl", "3": "pieren", "4": "", "5": "to look closely at, examine"}, "expansion": "Dutch pieren (“to look closely at, examine”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "blear"}, "expansion": "English blear", "name": "cog"}], "etymology_text": "From Middle English piren (“to peer”), from or related to Saterland Frisian pierje (“to look”), Dutch Low Saxon piren (“to look”), West Flemish pieren (“to look with narrowed eyes, squint at”), Dutch pieren (“to look closely at, examine”), which could all be related to the root of English blear. Or, possibly from a shortening of appear.", "forms": [{"form": "peers", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "peering", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "peered", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "peered", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "peer (third-person singular simple present peers, present participle peering, simple past and past participle peered)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1596–1598 (date written), William Shakespeare, “The Merchant of Venice”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i]:", "text": "[…] I should be still / Plucking the grass, to know where sits the wind, / Peering in maps for ports, and piers, and roads;", "type": "quote"}, {"ref": "1798, Samuel Taylor Coleridge, The Rime of the Ancient Mariner in Lyrical Ballads, London: J. & A. Arch, Part III, p. 17, And strait the Sun was fleck’d with bars (Heaven’s mother send us grace)", "text": "As if thro’ a dungeon grate he peer’d\nWith broad and burning face."}, {"ref": "1900, Charles W[addell] Chesnutt, chapter I, in The House Behind the Cedars, Boston, Mass.; New York, N.Y.: Houghton, Mifflin and Company […], →OCLC, page 10:", "text": "He walked slowly past the gate and peered through a narrow gap in the cedar hedge. The girl was moving along a sanded walk, toward a gray, unpainted house, with a steep roof, broken by dormer windows.", "type": "quote"}, {"ref": "1912 October, Edgar Rice Burroughs, “Tarzan of the Apes”, in The All-Story, New York, N.Y.: Frank A. Munsey Co., →OCLC; republished as chapter VI, in Tarzan of the Apes, New York, N.Y.: A. L. Burt Company, 1914 June, →OCLC, page 65:", "text": "He would peek into the curtained windows, or, climbing upon the roof, peer down the black depths of the chimney in vain endeavor to solve the unknown wonders that lay within those strong walls.", "type": "quote"}], "glosses": ["To look with difficulty, or as if searching for something."], "links": [["look", "look"], ["difficulty", "difficulty"], ["search", "search"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To look with difficulty, or as if searching for something."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1590–1592 (date written), William Shakespeare, “The Taming of the Shrew”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene iii]:", "text": "And as the sun breaks through the darkest clouds, / So honour peereth in the meanest habit.", "type": "quote"}, {"ref": "1611, Ben[jamin] Jonson, Catiline His Conspiracy, London: […] [William Stansby?] for Walter Burre, →OCLC, Act IIII, signatures I, verso – I2, recto:", "text": "I, I, let you alone, cunning Artificer! / See, hovv his gorget peeres aboue his govvne; / To tell the people, in vvhat danger he vvas.", "type": "quote"}], "glosses": ["To come in sight; to appear."], "links": [["come", "come"], ["in sight", "in sight"], ["appear", "appear"]], "raw_glosses": ["(intransitive, obsolete) To come in sight; to appear."], "tags": ["intransitive", "obsolete"]}], "sounds": [{"ipa": "/pɪə̯/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "pîr", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/pɪ(ə)ɹ/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-peer.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/En-us-peer.ogg/En-us-peer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/58/En-us-peer.ogg"}, {"rhymes": "-ɪə(ɹ)"}, {"homophone": "pier"}], "translations": [{"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vzíram se", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "взи́рам се"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "細看"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xìkàn", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "细看"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "凝視"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "níngshì", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "凝视"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "hledět"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "zírat"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "civět"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "turen"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "elrigardi"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "tiirailla"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "tähyillä"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "scruter du regard"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "spähen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["Central", "German"], "word": "illern"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["German", "Northern"], "word": "kieken"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["colloquial"], "word": "linsen"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "kémlel"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "scrutare"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "sbirciare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "whakatare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "whakataretare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "whātare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "whātaretare"}, {"code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "kikke"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "espreitar"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vgljádyvatʹsja", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "вгля́дываться"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vgljadétʹsja", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["perfective"], "word": "вгляде́ться"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vysmátrivatʹ", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["colloquial", "imperfective"], "word": "высма́тривать"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "výsmotretʹ", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["colloquial", "perfective"], "word": "вы́смотреть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vsmátrivatʹsja", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "всма́триваться"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vsmotrétʹsja", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["perfective"], "word": "всмотре́ться"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["Cyrillic", "imperfective"], "word": "пи́љити"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["Roman", "imperfective"], "word": "píljiti"}, {"code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "scròpiri"}, {"code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "taliari"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "escrutar"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "kika"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "spana"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "speja"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "plira"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "gözetlemek"}], "wikipedia": ["peer"], "word": "peer"}
peer (English verb)
peer/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English contranyms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English heteronyms", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Dutch", "English terms derived from Dutch Low Saxon", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Saterland Frisian", "English terms derived from West Flemish", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -er (agent noun)", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "en:People"], "derived": [{"word": "overpeer"}, {"word": "underpeer"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "piren", "4": "", "5": "to peer"}, "expansion": "Middle English piren (“to peer”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "stq", "3": "pierje", "4": "", "5": "to look"}, "expansion": "Saterland Frisian pierje (“to look”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "nds-nl", "3": "piren", "4": "", "5": "to look"}, "expansion": "Dutch Low Saxon piren (“to look”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "vls", "3": "pieren", "4": "", "5": "to look with narrowed eyes, squint at"}, "expansion": "West Flemish pieren (“to look with narrowed eyes, squint at”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "nl", "3": "pieren", "4": "", "5": "to look closely at, examine"}, "expansion": "Dutch pieren (“to look closely at, examine”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "blear"}, "expansion": "English blear", "name": "cog"}], "etymology_text": "From Middle English piren (“to peer”), from or related to Saterland Frisian pierje (“to look”), Dutch Low Saxon piren (“to look”), West Flemish pieren (“to look with narrowed eyes, squint at”), Dutch pieren (“to look closely at, examine”), which could all be related to the root of English blear. Or, possibly from a shortening of appear.", "forms": [{"form": "peers", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "peering", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "peered", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "peered", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "peer (third-person singular simple present peers, present participle peering, simple past and past participle peered)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1596–1598 (date written), William Shakespeare, “The Merchant of Venice”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i]:", "text": "[…] I should be still / Plucking the grass, to know where sits the wind, / Peering in maps for ports, and piers, and roads;", "type": "quote"}, {"ref": "1798, Samuel Taylor Coleridge, The Rime of the Ancient Mariner in Lyrical Ballads, London: J. & A. Arch, Part III, p. 17, And strait the Sun was fleck’d with bars (Heaven’s mother send us grace)", "text": "As if thro’ a dungeon grate he peer’d\nWith broad and burning face."}, {"ref": "1900, Charles W[addell] Chesnutt, chapter I, in The House Behind the Cedars, Boston, Mass.; New York, N.Y.: Houghton, Mifflin and Company […], →OCLC, page 10:", "text": "He walked slowly past the gate and peered through a narrow gap in the cedar hedge. The girl was moving along a sanded walk, toward a gray, unpainted house, with a steep roof, broken by dormer windows.", "type": "quote"}, {"ref": "1912 October, Edgar Rice Burroughs, “Tarzan of the Apes”, in The All-Story, New York, N.Y.: Frank A. Munsey Co., →OCLC; republished as chapter VI, in Tarzan of the Apes, New York, N.Y.: A. L. Burt Company, 1914 June, →OCLC, page 65:", "text": "He would peek into the curtained windows, or, climbing upon the roof, peer down the black depths of the chimney in vain endeavor to solve the unknown wonders that lay within those strong walls.", "type": "quote"}], "glosses": ["To look with difficulty, or as if searching for something."], "links": [["look", "look"], ["difficulty", "difficulty"], ["search", "search"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To look with difficulty, or as if searching for something."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1590–1592 (date written), William Shakespeare, “The Taming of the Shrew”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene iii]:", "text": "And as the sun breaks through the darkest clouds, / So honour peereth in the meanest habit.", "type": "quote"}, {"ref": "1611, Ben[jamin] Jonson, Catiline His Conspiracy, London: […] [William Stansby?] for Walter Burre, →OCLC, Act IIII, signatures I, verso – I2, recto:", "text": "I, I, let you alone, cunning Artificer! / See, hovv his gorget peeres aboue his govvne; / To tell the people, in vvhat danger he vvas.", "type": "quote"}], "glosses": ["To come in sight; to appear."], "links": [["come", "come"], ["in sight", "in sight"], ["appear", "appear"]], "raw_glosses": ["(intransitive, obsolete) To come in sight; to appear."], "tags": ["intransitive", "obsolete"]}], "sounds": [{"ipa": "/pɪə̯/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "pîr", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/pɪ(ə)ɹ/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-peer.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/En-us-peer.ogg/En-us-peer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/58/En-us-peer.ogg"}, {"rhymes": "-ɪə(ɹ)"}, {"homophone": "pier"}], "translations": [{"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vzíram se", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "взи́рам се"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "細看"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xìkàn", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "细看"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "凝視"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "níngshì", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "凝视"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "hledět"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "zírat"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "civět"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "turen"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "elrigardi"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "tiirailla"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "tähyillä"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "scruter du regard"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "spähen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["Central", "German"], "word": "illern"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["German", "Northern"], "word": "kieken"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["colloquial"], "word": "linsen"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "kémlel"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "scrutare"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "sbirciare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "whakatare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "whakataretare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "whātare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "whātaretare"}, {"code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "kikke"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "espreitar"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vgljádyvatʹsja", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "вгля́дываться"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vgljadétʹsja", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["perfective"], "word": "вгляде́ться"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vysmátrivatʹ", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["colloquial", "imperfective"], "word": "высма́тривать"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "výsmotretʹ", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["colloquial", "perfective"], "word": "вы́смотреть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vsmátrivatʹsja", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "всма́триваться"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vsmotrétʹsja", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["perfective"], "word": "всмотре́ться"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["Cyrillic", "imperfective"], "word": "пи́љити"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["Roman", "imperfective"], "word": "píljiti"}, {"code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "scròpiri"}, {"code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "taliari"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "escrutar"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "kika"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "spana"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "speja"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "plira"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "gözetlemek"}], "wikipedia": ["peer"], "word": "peer"}
peer (English verb)
peer/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English contranyms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English heteronyms", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Dutch", "English terms derived from Dutch Low Saxon", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Saterland Frisian", "English terms derived from West Flemish", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -er (agent noun)", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "en:People"], "derived": [{"word": "overpeer"}, {"word": "underpeer"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "piren", "4": "", "5": "to peer"}, "expansion": "Middle English piren (“to peer”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "stq", "3": "pierje", "4": "", "5": "to look"}, "expansion": "Saterland Frisian pierje (“to look”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "nds-nl", "3": "piren", "4": "", "5": "to look"}, "expansion": "Dutch Low Saxon piren (“to look”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "vls", "3": "pieren", "4": "", "5": "to look with narrowed eyes, squint at"}, "expansion": "West Flemish pieren (“to look with narrowed eyes, squint at”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "nl", "3": "pieren", "4": "", "5": "to look closely at, examine"}, "expansion": "Dutch pieren (“to look closely at, examine”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "blear"}, "expansion": "English blear", "name": "cog"}], "etymology_text": "From Middle English piren (“to peer”), from or related to Saterland Frisian pierje (“to look”), Dutch Low Saxon piren (“to look”), West Flemish pieren (“to look with narrowed eyes, squint at”), Dutch pieren (“to look closely at, examine”), which could all be related to the root of English blear. Or, possibly from a shortening of appear.", "forms": [{"form": "peers", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "peering", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "peered", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "peered", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "peer (third-person singular simple present peers, present participle peering, simple past and past participle peered)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1596–1598 (date written), William Shakespeare, “The Merchant of Venice”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i]:", "text": "[…] I should be still / Plucking the grass, to know where sits the wind, / Peering in maps for ports, and piers, and roads;", "type": "quote"}, {"ref": "1798, Samuel Taylor Coleridge, The Rime of the Ancient Mariner in Lyrical Ballads, London: J. & A. Arch, Part III, p. 17, And strait the Sun was fleck’d with bars (Heaven’s mother send us grace)", "text": "As if thro’ a dungeon grate he peer’d\nWith broad and burning face."}, {"ref": "1900, Charles W[addell] Chesnutt, chapter I, in The House Behind the Cedars, Boston, Mass.; New York, N.Y.: Houghton, Mifflin and Company […], →OCLC, page 10:", "text": "He walked slowly past the gate and peered through a narrow gap in the cedar hedge. The girl was moving along a sanded walk, toward a gray, unpainted house, with a steep roof, broken by dormer windows.", "type": "quote"}, {"ref": "1912 October, Edgar Rice Burroughs, “Tarzan of the Apes”, in The All-Story, New York, N.Y.: Frank A. Munsey Co., →OCLC; republished as chapter VI, in Tarzan of the Apes, New York, N.Y.: A. L. Burt Company, 1914 June, →OCLC, page 65:", "text": "He would peek into the curtained windows, or, climbing upon the roof, peer down the black depths of the chimney in vain endeavor to solve the unknown wonders that lay within those strong walls.", "type": "quote"}], "glosses": ["To look with difficulty, or as if searching for something."], "links": [["look", "look"], ["difficulty", "difficulty"], ["search", "search"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To look with difficulty, or as if searching for something."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1590–1592 (date written), William Shakespeare, “The Taming of the Shrew”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene iii]:", "text": "And as the sun breaks through the darkest clouds, / So honour peereth in the meanest habit.", "type": "quote"}, {"ref": "1611, Ben[jamin] Jonson, Catiline His Conspiracy, London: […] [William Stansby?] for Walter Burre, →OCLC, Act IIII, signatures I, verso – I2, recto:", "text": "I, I, let you alone, cunning Artificer! / See, hovv his gorget peeres aboue his govvne; / To tell the people, in vvhat danger he vvas.", "type": "quote"}], "glosses": ["To come in sight; to appear."], "links": [["come", "come"], ["in sight", "in sight"], ["appear", "appear"]], "raw_glosses": ["(intransitive, obsolete) To come in sight; to appear."], "tags": ["intransitive", "obsolete"]}], "sounds": [{"ipa": "/pɪə̯/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "pîr", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/pɪ(ə)ɹ/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-peer.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/En-us-peer.ogg/En-us-peer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/58/En-us-peer.ogg"}, {"rhymes": "-ɪə(ɹ)"}, {"homophone": "pier"}], "translations": [{"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vzíram se", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "взи́рам се"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "細看"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xìkàn", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "细看"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "凝視"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "níngshì", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "凝视"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "hledět"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "zírat"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "civět"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "turen"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "elrigardi"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "tiirailla"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "tähyillä"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "scruter du regard"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "spähen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["Central", "German"], "word": "illern"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["German", "Northern"], "word": "kieken"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["colloquial"], "word": "linsen"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "kémlel"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "scrutare"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "sbirciare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "whakatare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "whakataretare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "whātare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "whātaretare"}, {"code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "kikke"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "espreitar"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vgljádyvatʹsja", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "вгля́дываться"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vgljadétʹsja", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["perfective"], "word": "вгляде́ться"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vysmátrivatʹ", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["colloquial", "imperfective"], "word": "высма́тривать"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "výsmotretʹ", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["colloquial", "perfective"], "word": "вы́смотреть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vsmátrivatʹsja", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "всма́триваться"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vsmotrétʹsja", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["perfective"], "word": "всмотре́ться"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["Cyrillic", "imperfective"], "word": "пи́љити"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["Roman", "imperfective"], "word": "píljiti"}, {"code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "scròpiri"}, {"code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "taliari"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "escrutar"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "kika"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "spana"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "speja"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "plira"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "gözetlemek"}], "wikipedia": ["peer"], "word": "peer"}
peer/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English contranyms", "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English heteronyms", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -er (agent noun)", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Catalan translations", "Requests for review of Ido translations", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)/1 syllable", "Terms with Arabic translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Erzya translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lushootseed translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with ǃXóõ translations", "en:People"], "derived": [{"word": "life peer"}, {"word": "peer assessment"}, {"word": "peer editing"}, {"word": "peer group"}, {"word": "peerless"}, {"word": "peer of the realm"}, {"word": "peer pressure"}, {"word": "peer-reviewed"}, {"word": "peer-reviewed journal"}, {"word": "peer review"}, {"word": "peer reviewed"}, {"word": "peer-to-peer"}, {"word": "peer-to-peer economy"}, {"word": "peer-to-peer lending"}, {"word": "the Peers"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "pere"}, "expansion": "Middle English pere", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "xno", "3": "peir"}, "expansion": "Anglo-Norman peir", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "per"}, "expansion": "Old French per", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "la", "3": "pār"}, "expansion": "Latin pār", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "pair", "3": "par"}, "expansion": "Doublet of pair and par", "name": "doublet"}], "etymology_text": "From Middle English pere, per, from Anglo-Norman peir, Old French per, from Latin pār. Doublet of pair and par.", "forms": [{"form": "peers", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "peering", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "peered", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "peered", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "peer (third-person singular simple present peers, present participle peering, simple past and past participle peered)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1670, Peter Heylyn, Aerius Redivivus:", "text": "Being now Peered with the Lord Chancellor, and the Earl of Essex.", "type": "quote"}], "glosses": ["To make equal in rank."]}, {"categories": ["en:Internet"], "glosses": ["To carry communications traffic terminating on one's own network on an equivalency basis to and from another network, usually without charge or payment. Contrast with transit where one pays another network provider to carry one's traffic."], "links": [["Internet", "Internet"], ["transit", "transit"]], "raw_glosses": ["(Internet) To carry communications traffic terminating on one's own network on an equivalency basis to and from another network, usually without charge or payment. Contrast with transit where one pays another network provider to carry one's traffic."], "tags": ["Internet"]}], "sounds": [{"ipa": "/pɪə̯/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "pîr", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/pɪɹ/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-peer.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/En-us-peer.ogg/En-us-peer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/58/En-us-peer.ogg"}, {"rhymes": "-ɪə(ɹ)"}, {"homophone": "pier"}], "wikipedia": ["peer"], "word": "peer"}
peer (English verb)
peer/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English contranyms", "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English heteronyms", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -er (agent noun)", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Catalan translations", "Requests for review of Ido translations", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)/1 syllable", "Terms with Arabic translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Erzya translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lushootseed translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with ǃXóõ translations", "en:People"], "derived": [{"word": "life peer"}, {"word": "peer assessment"}, {"word": "peer editing"}, {"word": "peer group"}, {"word": "peerless"}, {"word": "peer of the realm"}, {"word": "peer pressure"}, {"word": "peer-reviewed"}, {"word": "peer-reviewed journal"}, {"word": "peer review"}, {"word": "peer reviewed"}, {"word": "peer-to-peer"}, {"word": "peer-to-peer economy"}, {"word": "peer-to-peer lending"}, {"word": "the Peers"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "pere"}, "expansion": "Middle English pere", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "xno", "3": "peir"}, "expansion": "Anglo-Norman peir", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "per"}, "expansion": "Old French per", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "la", "3": "pār"}, "expansion": "Latin pār", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "pair", "3": "par"}, "expansion": "Doublet of pair and par", "name": "doublet"}], "etymology_text": "From Middle English pere, per, from Anglo-Norman peir, Old French per, from Latin pār. Doublet of pair and par.", "forms": [{"form": "peers", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "peering", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "peered", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "peered", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "peer (third-person singular simple present peers, present participle peering, simple past and past participle peered)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1670, Peter Heylyn, Aerius Redivivus:", "text": "Being now Peered with the Lord Chancellor, and the Earl of Essex.", "type": "quote"}], "glosses": ["To make equal in rank."]}, {"categories": ["en:Internet"], "glosses": ["To carry communications traffic terminating on one's own network on an equivalency basis to and from another network, usually without charge or payment. Contrast with transit where one pays another network provider to carry one's traffic."], "links": [["Internet", "Internet"], ["transit", "transit"]], "raw_glosses": ["(Internet) To carry communications traffic terminating on one's own network on an equivalency basis to and from another network, usually without charge or payment. Contrast with transit where one pays another network provider to carry one's traffic."], "tags": ["Internet"]}], "sounds": [{"ipa": "/pɪə̯/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "pîr", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/pɪɹ/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-peer.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/En-us-peer.ogg/En-us-peer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/58/En-us-peer.ogg"}, {"rhymes": "-ɪə(ɹ)"}, {"homophone": "pier"}], "wikipedia": ["peer"], "word": "peer"}
peer/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English contranyms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English heteronyms", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Dutch", "English terms derived from Dutch Low Saxon", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Saterland Frisian", "English terms derived from West Flemish", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -er (agent noun)", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "en:People"], "derived": [{"word": "overpeer"}, {"word": "underpeer"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "piren", "4": "", "5": "to peer"}, "expansion": "Middle English piren (“to peer”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "stq", "3": "pierje", "4": "", "5": "to look"}, "expansion": "Saterland Frisian pierje (“to look”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "nds-nl", "3": "piren", "4": "", "5": "to look"}, "expansion": "Dutch Low Saxon piren (“to look”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "vls", "3": "pieren", "4": "", "5": "to look with narrowed eyes, squint at"}, "expansion": "West Flemish pieren (“to look with narrowed eyes, squint at”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "nl", "3": "pieren", "4": "", "5": "to look closely at, examine"}, "expansion": "Dutch pieren (“to look closely at, examine”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "blear"}, "expansion": "English blear", "name": "cog"}], "etymology_text": "From Middle English piren (“to peer”), from or related to Saterland Frisian pierje (“to look”), Dutch Low Saxon piren (“to look”), West Flemish pieren (“to look with narrowed eyes, squint at”), Dutch pieren (“to look closely at, examine”), which could all be related to the root of English blear. Or, possibly from a shortening of appear.", "forms": [{"form": "peers", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "peering", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "peered", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "peered", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "peer (third-person singular simple present peers, present participle peering, simple past and past participle peered)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1596–1598 (date written), William Shakespeare, “The Merchant of Venice”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i]:", "text": "[…] I should be still / Plucking the grass, to know where sits the wind, / Peering in maps for ports, and piers, and roads;", "type": "quote"}, {"ref": "1798, Samuel Taylor Coleridge, The Rime of the Ancient Mariner in Lyrical Ballads, London: J. & A. Arch, Part III, p. 17, And strait the Sun was fleck’d with bars (Heaven’s mother send us grace)", "text": "As if thro’ a dungeon grate he peer’d\nWith broad and burning face."}, {"ref": "1900, Charles W[addell] Chesnutt, chapter I, in The House Behind the Cedars, Boston, Mass.; New York, N.Y.: Houghton, Mifflin and Company […], →OCLC, page 10:", "text": "He walked slowly past the gate and peered through a narrow gap in the cedar hedge. The girl was moving along a sanded walk, toward a gray, unpainted house, with a steep roof, broken by dormer windows.", "type": "quote"}, {"ref": "1912 October, Edgar Rice Burroughs, “Tarzan of the Apes”, in The All-Story, New York, N.Y.: Frank A. Munsey Co., →OCLC; republished as chapter VI, in Tarzan of the Apes, New York, N.Y.: A. L. Burt Company, 1914 June, →OCLC, page 65:", "text": "He would peek into the curtained windows, or, climbing upon the roof, peer down the black depths of the chimney in vain endeavor to solve the unknown wonders that lay within those strong walls.", "type": "quote"}], "glosses": ["To look with difficulty, or as if searching for something."], "links": [["look", "look"], ["difficulty", "difficulty"], ["search", "search"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To look with difficulty, or as if searching for something."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1590–1592 (date written), William Shakespeare, “The Taming of the Shrew”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene iii]:", "text": "And as the sun breaks through the darkest clouds, / So honour peereth in the meanest habit.", "type": "quote"}, {"ref": "1611, Ben[jamin] Jonson, Catiline His Conspiracy, London: […] [William Stansby?] for Walter Burre, →OCLC, Act IIII, signatures I, verso – I2, recto:", "text": "I, I, let you alone, cunning Artificer! / See, hovv his gorget peeres aboue his govvne; / To tell the people, in vvhat danger he vvas.", "type": "quote"}], "glosses": ["To come in sight; to appear."], "links": [["come", "come"], ["in sight", "in sight"], ["appear", "appear"]], "raw_glosses": ["(intransitive, obsolete) To come in sight; to appear."], "tags": ["intransitive", "obsolete"]}], "sounds": [{"ipa": "/pɪə̯/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "pîr", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/pɪ(ə)ɹ/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-peer.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/En-us-peer.ogg/En-us-peer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/58/En-us-peer.ogg"}, {"rhymes": "-ɪə(ɹ)"}, {"homophone": "pier"}], "translations": [{"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vzíram se", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "взи́рам се"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "細看"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xìkàn", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "细看"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "凝視"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "níngshì", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "凝视"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "hledět"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "zírat"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "civět"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "turen"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "elrigardi"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "tiirailla"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "tähyillä"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "scruter du regard"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "spähen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["Central", "German"], "word": "illern"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["German", "Northern"], "word": "kieken"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["colloquial"], "word": "linsen"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "kémlel"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "scrutare"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "sbirciare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "whakatare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "whakataretare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "whātare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "whātaretare"}, {"code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "kikke"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "espreitar"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vgljádyvatʹsja", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "вгля́дываться"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vgljadétʹsja", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["perfective"], "word": "вгляде́ться"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vysmátrivatʹ", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["colloquial", "imperfective"], "word": "высма́тривать"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "výsmotretʹ", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["colloquial", "perfective"], "word": "вы́смотреть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vsmátrivatʹsja", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "всма́триваться"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vsmotrétʹsja", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["perfective"], "word": "всмотре́ться"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["Cyrillic", "imperfective"], "word": "пи́љити"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["Roman", "imperfective"], "word": "píljiti"}, {"code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "scròpiri"}, {"code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "taliari"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "escrutar"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "kika"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "spana"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "speja"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "plira"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "gözetlemek"}], "wikipedia": ["peer"], "word": "peer"}
peer (English verb)
peer/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English contranyms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English heteronyms", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Dutch", "English terms derived from Dutch Low Saxon", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Saterland Frisian", "English terms derived from West Flemish", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -er (agent noun)", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)", "Rhymes:English/ɪə(ɹ)/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "en:People"], "derived": [{"word": "overpeer"}, {"word": "underpeer"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "piren", "4": "", "5": "to peer"}, "expansion": "Middle English piren (“to peer”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "stq", "3": "pierje", "4": "", "5": "to look"}, "expansion": "Saterland Frisian pierje (“to look”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "nds-nl", "3": "piren", "4": "", "5": "to look"}, "expansion": "Dutch Low Saxon piren (“to look”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "vls", "3": "pieren", "4": "", "5": "to look with narrowed eyes, squint at"}, "expansion": "West Flemish pieren (“to look with narrowed eyes, squint at”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "nl", "3": "pieren", "4": "", "5": "to look closely at, examine"}, "expansion": "Dutch pieren (“to look closely at, examine”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "blear"}, "expansion": "English blear", "name": "cog"}], "etymology_text": "From Middle English piren (“to peer”), from or related to Saterland Frisian pierje (“to look”), Dutch Low Saxon piren (“to look”), West Flemish pieren (“to look with narrowed eyes, squint at”), Dutch pieren (“to look closely at, examine”), which could all be related to the root of English blear. Or, possibly from a shortening of appear.", "forms": [{"form": "peers", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "peering", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "peered", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "peered", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "peer (third-person singular simple present peers, present participle peering, simple past and past participle peered)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1596–1598 (date written), William Shakespeare, “The Merchant of Venice”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i]:", "text": "[…] I should be still / Plucking the grass, to know where sits the wind, / Peering in maps for ports, and piers, and roads;", "type": "quote"}, {"ref": "1798, Samuel Taylor Coleridge, The Rime of the Ancient Mariner in Lyrical Ballads, London: J. & A. Arch, Part III, p. 17, And strait the Sun was fleck’d with bars (Heaven’s mother send us grace)", "text": "As if thro’ a dungeon grate he peer’d\nWith broad and burning face."}, {"ref": "1900, Charles W[addell] Chesnutt, chapter I, in The House Behind the Cedars, Boston, Mass.; New York, N.Y.: Houghton, Mifflin and Company […], →OCLC, page 10:", "text": "He walked slowly past the gate and peered through a narrow gap in the cedar hedge. The girl was moving along a sanded walk, toward a gray, unpainted house, with a steep roof, broken by dormer windows.", "type": "quote"}, {"ref": "1912 October, Edgar Rice Burroughs, “Tarzan of the Apes”, in The All-Story, New York, N.Y.: Frank A. Munsey Co., →OCLC; republished as chapter VI, in Tarzan of the Apes, New York, N.Y.: A. L. Burt Company, 1914 June, →OCLC, page 65:", "text": "He would peek into the curtained windows, or, climbing upon the roof, peer down the black depths of the chimney in vain endeavor to solve the unknown wonders that lay within those strong walls.", "type": "quote"}], "glosses": ["To look with difficulty, or as if searching for something."], "links": [["look", "look"], ["difficulty", "difficulty"], ["search", "search"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To look with difficulty, or as if searching for something."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1590–1592 (date written), William Shakespeare, “The Taming of the Shrew”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene iii]:", "text": "And as the sun breaks through the darkest clouds, / So honour peereth in the meanest habit.", "type": "quote"}, {"ref": "1611, Ben[jamin] Jonson, Catiline His Conspiracy, London: […] [William Stansby?] for Walter Burre, →OCLC, Act IIII, signatures I, verso – I2, recto:", "text": "I, I, let you alone, cunning Artificer! / See, hovv his gorget peeres aboue his govvne; / To tell the people, in vvhat danger he vvas.", "type": "quote"}], "glosses": ["To come in sight; to appear."], "links": [["come", "come"], ["in sight", "in sight"], ["appear", "appear"]], "raw_glosses": ["(intransitive, obsolete) To come in sight; to appear."], "tags": ["intransitive", "obsolete"]}], "sounds": [{"ipa": "/pɪə̯/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"enpr": "pîr", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/pɪ(ə)ɹ/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-peer.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/En-us-peer.ogg/En-us-peer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/58/En-us-peer.ogg"}, {"rhymes": "-ɪə(ɹ)"}, {"homophone": "pier"}], "translations": [{"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vzíram se", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "взи́рам се"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "細看"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xìkàn", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "细看"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "凝視"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "níngshì", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "凝视"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "hledět"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "zírat"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "civět"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "turen"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "elrigardi"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "tiirailla"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "tähyillä"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "scruter du regard"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "spähen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["Central", "German"], "word": "illern"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["German", "Northern"], "word": "kieken"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["colloquial"], "word": "linsen"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "kémlel"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "scrutare"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "sbirciare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "whakatare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "whakataretare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "whātare"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "whātaretare"}, {"code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "kikke"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "espreitar"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vgljádyvatʹsja", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "вгля́дываться"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vgljadétʹsja", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["perfective"], "word": "вгляде́ться"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vysmátrivatʹ", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["colloquial", "imperfective"], "word": "высма́тривать"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "výsmotretʹ", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["colloquial", "perfective"], "word": "вы́смотреть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vsmátrivatʹsja", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["imperfective"], "word": "всма́триваться"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vsmotrétʹsja", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["perfective"], "word": "всмотре́ться"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["Cyrillic", "imperfective"], "word": "пи́љити"}, {"code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "tags": ["Roman", "imperfective"], "word": "píljiti"}, {"code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "scròpiri"}, {"code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "taliari"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "escrutar"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "kika"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "spana"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "speja"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "plira"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to look with difficulty or as if searching", "word": "gözetlemek"}], "wikipedia": ["peer"], "word": "peer"}
This page is a part of the kaikki.org machine-readable dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae).
The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.