mind (English verb) mind/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *men- (think)", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English terms with homophones", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Old English links with redundant target parameters", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Irish translations", "Requests for review of Spanish translations", "Requests for translations into Dhivehi", "Requests for translations into Javanese", "Requests for translations into Odia", "Requests for translations into Slovak", "Requests for translations into Volapük", "Requests for translations into Walloon", "Rhymes:English/aɪnd", "Rhymes:English/aɪnd/1 syllable", "Terms with Ainu translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Amharic translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Aromanian translations", "Terms with Assamese translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Carpathian Rusyn translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Chiricahua translations", "Terms with Chukchi translations", "Terms with Coptic translations", "Terms with Crimean Tatar translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Gujarati translations", "Terms with Hawaiian translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Higaonon translations", "Terms with Hijazi Arabic translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Igbo translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Jicarilla translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kumyk translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latgalian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Luxembourgish translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Marathi translations", "Terms with Middle Irish translations", "Terms with Middle Persian translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Nanai translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Ngazidja Comorian translations", "Terms with Northern Kurdish translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old Armenian translations", "Terms with Old Church Slavonic translations", "Terms with Old East Slavic translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old Irish translations", "Terms with Old Norse translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Pali translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Pitjantjatjara translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romagnol translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Sardinian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Shor translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Sundanese translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Tocharian B translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Western Apache translations", "Terms with Yucatec Maya translations", "Terms with Zulu translations", "en:Thinking"], "derived": [{"word": "childmind"}, {"word": "don't mind if I do"}, {"word": "do you mind"}, {"word": "foremind"}, {"word": "if you don't mind me saying"}, {"word": "minder"}, {"word": "mind how you go"}, {"word": "mind one's business"}, {"word": "mind one's language"}, {"word": "mind one's own business"}, {"word": "beeswax"}, {"word": "mind one's peas and cues"}, {"word": "mind one's pees and cues"}, {"word": "mind one's pees and ques"}, {"word": "mind one's ps and qs"}, {"word": "mind one's P's and Q's"}, {"word": "mind out"}, {"word": "mind the gap"}, {"word": "mind the store"}, {"word": "shop"}, {"word": "mind you"}, {"word": "mind your eye"}, {"word": "never mind"}, {"word": "nevermind"}, {"word": "never you mind"}, {"word": "remind"}, {"word": "unmind"}, {"word": "would you mind putting on your seat belt"}], "descendants": [{"depth": 1, "templates": [{"args": {"1": "zh", "2": "mind", "3": "MIND", "bor": "1"}, "expansion": "→ Chinese: mind, MIND", "name": "desc"}], "text": "→ Chinese: mind, MIND"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*men-", "id": "think"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "minde"}, "expansion": "Middle English minde", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "gemynd", "4": "ġemynd", "5": "memory"}, "expansion": "Old English ġemynd (“memory”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*mundi"}, "expansion": "Proto-West Germanic *mundi", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*mundiz"}, "expansion": "Proto-Germanic *mundiz", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*méntis", "4": "", "5": "thought"}, "expansion": "Proto-Indo-European *méntis (“thought”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "goh", "2": "gimunt", "3": "", "4": "mind, memory"}, "expansion": "Old High German gimunt (“mind, memory”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "da", "2": "minde", "3": "", "4": "memory"}, "expansion": "Danish minde (“memory”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sv", "2": "minne", "3": "", "4": "memory"}, "expansion": "Swedish minne (“memory”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "is", "2": "minni", "3": "", "4": "memory, recall, recollection"}, "expansion": "Icelandic minni (“memory, recall, recollection”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "got", "2": "𐌼𐌿𐌽𐌳𐍃", "3": "", "4": "memory, mind"}, "expansion": "Gothic 𐌼𐌿𐌽𐌳𐍃 (munds, “memory, mind”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "la", "2": "mens", "3": "mēns", "4": "mind, reason"}, "expansion": "Latin mēns (“mind, reason”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sa", "2": "मनस्", "tr": "mánas"}, "expansion": "Sanskrit मनस् (mánas)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "grc", "2": "μένος"}, "expansion": "Ancient Greek μένος (ménos)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sq", "2": "mënd", "3": "", "4": "mind, reason"}, "expansion": "Albanian mënd (“mind, reason”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "en", "2": "mantra"}, "expansion": "Doublet of mantra", "name": "doublet"}, {"args": {"1": "ang", "2": "myntan", "3": "", "4": "to mean, intend, purpose, determine, resolve"}, "expansion": "Old English myntan (“to mean, intend, purpose, determine, resolve”)", "name": "cog"}], "etymology_text": "From Middle English minde, münde, ȝemünde, from Old English ġemynd (“memory”), from Proto-West Germanic *mundi, *gamundi, from Proto-Germanic *mundiz, *gamundiz (“memory, remembrance”), from Proto-Indo-European *méntis (“thought”) (compare also mantis, via Greek), from the root *men- (“to think”).\nCognate with Old High German gimunt (“mind, memory”), Danish minde (“memory”), Swedish minne (“memory”), Icelandic minni (“memory, recall, recollection”), Gothic 𐌼𐌿𐌽𐌳𐍃 (munds, “memory, mind”), Latin mēns (“mind, reason”), Sanskrit मनस् (mánas), Ancient Greek μένος (ménos), Albanian mënd (“mind, reason”). Doublet of mantra. Related to Old English myntan (“to mean, intend, purpose, determine, resolve”). More at mint.", "forms": [{"form": "minds", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "minding", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "minded", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "minded", "tags": ["past"]}, {"form": "no-table-tags", "source": "conjugation", "tags": ["table-tags"]}, {"form": "en-conj", "source": "conjugation", "tags": ["inflection-template"]}, {"form": "mind", "source": "conjugation", "tags": ["infinitive"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "mind (third-person singular simple present minds, present participle minding, simple past and past participle minded)", "name": "en-verb"}], "inflection_templates": [{"args": {"old": "1"}, "name": "en-conj"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "1878, Robert Browning, La Saisiaz, line 70:", "text": "Mind to-morrow's early meeting!", "type": "quote"}], "glosses": ["To bring or recall to mind; to remember; bear or keep in mind."]}, {"categories": ["Regional English"], "examples": [{"ref": "1896, A. E. Housman, A Shropshire Lad, XXXVII, lines 25-26", "text": "The land where I shall mind you not / Is the land where all's forgot."}], "glosses": ["To remember."], "links": [["regional", "regional#English"], ["remember", "remember"]], "raw_glosses": ["(now regional) To remember."], "tags": ["regional"]}, {"categories": ["English dialectal terms", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1599 (date written), William Shakespeare, “The Life of Henry the Fift”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene iii]:", "text": "Farewell, kind lord; fight valiantly to-day: / And yet I do thee wrong to mind thee of it, / For thou art framed of the firm truth of valour.", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Winters Tale”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene ii]:", "text": "Let me be punished, that have minded you Of what you should forget.", "type": "quote"}, {"text": "1684-1690, Thomas Burnet, The Sacred Theory of the Earth\nI desire to mind those persons of what Saint Austin hath said."}, {"ref": "1692, Roger L’Estrange, “ (please specify the fable number.) (please specify the name of the fable.)”, in Fables, of Æsop and Other Eminent Mythologists: […], London: […] R[ichard] Sare, […], →OCLC:", "text": "This minds me of a cobbling colonel of famous memory.", "type": "quote"}, {"ref": "1689, John Locke, “Of True and False Ideas”, in An Essay Concerning Human Understanding:", "text": "I shall only mind him, that the contrary supposition, if it could be proved, is of little use.", "type": "quote"}, {"ref": "1655, Thomas Fuller, The Church-history of Britain; […], London: […] Iohn Williams […], →OCLC, (please specify |book=I to XI):", "text": "He minded them of the mutability of all earthly things.", "type": "quote"}], "glosses": ["To remind; put one's mind on."], "raw_glosses": ["(obsolete or dialectal) To remind; put one's mind on."], "tags": ["dialectal", "obsolete"]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene ii]:", "text": "Here comes a spirit of his, and to torment me / For bringing wood in slowly. I'll fall flat; / Perchance he will not mind me.", "type": "quote"}], "glosses": ["To turn one's mind to; to observe; to notice."]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Romans 12:16:", "text": "Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.", "type": "quote"}, {"ref": "1907 E.M. Forster, The Longest Journey, Part I, V [Uniform ed., p. 63]", "text": "It's the worst thing that can ever happen to you in all your life, and you've got to mind it—you've got to mind it. They'll come saying, 'Bear up—trust to time.' No, no; they're wrong. Mind it."}], "glosses": ["To regard with attention; to treat as of consequence."]}, {"categories": ["English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "Mind you don't knock that glass over.", "type": "example"}], "glosses": ["To pay attention or heed to so as to obey; hence to obey; to make sure, to take care (that)."], "links": [["take care", "take care"], ["that", "that#English"]], "raw_glosses": ["(chiefly imperative) To pay attention or heed to so as to obey; hence to obey; to make sure, to take care (that)."], "tags": ["imperative"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with rare senses", "English terms with usage examples", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"text": "You should mind your own business.", "type": "example"}, {"ref": "c. 1590–1592 (date written), William Shakespeare, “The Taming of the Shrew”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i]:", "text": "My lord, you nod: you do not mind the play.", "type": "quote"}, {"ref": "1712, Joseph Addison, Spectator, No. 383 (May 20, 1710", "text": "Upon my coming down, I found all the Children of the Family got about my old Friend, and my Landlady herself, who is a notable prating Gossip, engaged in a Conference with him; being mightily pleased with his stroaking her little Boy upon the Head, and bidding him be a good Child and mind his Book."}, {"ref": "2000, George R.R. Martin, A Storm of Swords, Bantam, published 2011, page 84:", "text": "Should you ever have a son, Sansa, beat him frequently so he learns to mind you.", "type": "quote"}], "glosses": ["To pay attention to, in the sense of occupying one's mind with, to heed."], "qualifier": "now rare except in phrases", "raw_glosses": ["(now rare except in phrases) To pay attention to, in the sense of occupying one's mind with, to heed."]}, {"categories": ["English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "Would you mind my bag for me?", "type": "example"}], "glosses": ["To look after, to take care of, especially for a short period of time."], "links": [["look after", "look after"], ["take care of", "take care of"]]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "2005, Gillie Bolton, Reflective Practice: Writing And Professional Development, →ISBN, page xv:", "text": "Bank Underground Station, London, is built on a curve, leaving a potentially dangerous gap between platform and carriage to trap the unwary. The loudspeaker voice instructs passengers to \"Mind the gap\": the boundary between train and platform.", "type": "quote"}], "glosses": ["To be careful about."], "links": [["careful", "careful"]]}, {"categories": ["English dialectal terms", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1591–1592 (date written), William Shakespeare, “The Third Part of Henry the Sixt, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene i]:", "text": "I mind to tell him plainly what I think.", "type": "quote"}, {"ref": "1885–1888, Richard F[rancis] Burton, transl. and editor, A Plain and Literal Translation of the Arabian Nights’ Entertainments, now Entituled The Book of the Thousand Nights and a Night […], Shammar edition, volume (please specify the volume), [London]: […] Burton Club […], →OCLC:", "text": "[…]and if ever I refused to do his bidding or loitered or took my leisure he beat me with his feet more grievously than if I had been beaten with whips. He ceased not to signal with his hand wherever he was minded to go; so I carried him about the island, like a captive slave, and he bepissed and conskited my shoulders and back, dismounting not night nor day; and whenas he wished to sleep he wound his legs about his neck and leaned back and slept awhile, then arose and beat me; whereupon I sprang up in haste, unable to gainsay him because of the pain he inflicted on me.", "type": "quote"}], "glosses": ["To purpose, intend, plan."], "qualifier": "now obsolete outside dialect", "raw_glosses": ["(now obsolete outside dialect) To purpose, intend, plan."]}, {"categories": ["British English", "English terms with usage examples", "Irish English"], "examples": [{"text": "I'm not very healthy. I do eat fruit sometimes, mind.", "type": "example"}], "glosses": ["Take note; used to point out an exception or caveat."], "raw_glosses": ["(UK, Ireland) Take note; used to point out an exception or caveat."], "tags": ["Ireland", "UK"]}, {"categories": ["English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "I wouldn't mind an ice cream right now.", "type": "example"}, {"text": "Do you mind if I smoke?", "type": "example"}], "glosses": ["To dislike, to object to; to be bothered by."], "links": [["dislike", "dislike"], ["object", "object"]], "raw_glosses": ["(originally and chiefly in negative or interrogative constructions) To dislike, to object to; to be bothered by."], "senseid": ["en:to object"]}], "sounds": [{"enpr": "mīnd", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/maɪnd/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-us-mind.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/En-us-mind.ogg/En-us-mind.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2d/En-us-mind.ogg"}, {"homophone": "mined"}, {"rhymes": "-aɪnd"}], "synonyms": [{"sense": "pay attention to", "word": "heed"}], "translations": [{"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vnimavam", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "внимавам"}, {"code": "zh", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zhùyì", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "注意"}, {"code": "crh", "lang": "Crimean Tatar", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "muqayt olmaq"}, {"code": "crh", "lang": "Crimean Tatar", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "saqt olmaq"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "letten op"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "aandacht schenken aan"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "huomioida"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "keskittyä"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "totella"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "prendre garde"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "aufpassen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "beachten"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "dén mé peirázei", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "δέν μέ πειράζει"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "animum attendo"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "huske"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "passe på"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "cuidar"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "fi atent"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "obraščátʹ vnimánije", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "обраща́ть внима́ние"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "obratítʹ vnimánije", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "обрати́ть внима́ние"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "imétʹ v vidú", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "име́ть в виду́"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "note": "of one's manners", "roman": "sledítʹ", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "следи́ть"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "tomar en cuenta"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "akta på"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "ge akt på"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "komma ihåg"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "se upp för"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "se till"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "tänka på"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zvertáty uváhu", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "зверта́ти ува́гу"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "máty na uvázi", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "ма́ти на ува́зі"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vǎzrazjavam", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "възразявам"}, {"code": "zh", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "jièyì", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "介意"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "have noget imod"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "erg vinden"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "iets op tegen hebben"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "uitmaken"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "haitata"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "déranger"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "dagegen haben"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "is miste le"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "bry seg om"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "ha imot"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "ha noe imot"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "bry"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "mieć coś przeciwko"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "importar-se"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "păsa"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vozražátʹ", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "tags": ["imperfective"], "word": "возража́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vozrazítʹ", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "tags": ["perfective"], "word": "возрази́ть"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "importar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "molestar"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "bekymra sig om"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "bry sig om"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "fästa sig vid"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "ha något emot"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "tänka (på)"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "vibhēdiñcu", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "విభేదించు"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zaperečuvaty", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "заперечувати"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "buty proty", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "бути проти"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "griža se", "sense": "to look after, take care of", "word": "грижа се"}, {"code": "zh", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zhùyì", "sense": "to look after, take care of", "word": "注意"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to look after, take care of", "word": "passen op"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to look after, take care of", "word": "huolehtia"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to look after, take care of", "word": "katsoa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to look after, take care of", "word": "katsoa perään"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to look after, take care of", "word": "aufpassen"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to look after, take care of", "word": "tabhair aire do"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to look after, take care of", "word": "aireachasaigh"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to look after, take care of", "tags": ["with-genitive"], "word": "bí i bhfeighil"}, {"code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to look after, take care of", "word": "passe på"}, {"code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to look after, take care of", "word": "se etter"}, {"code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "to look after, take care of", "word": "passe på"}, {"code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "to look after, take care of", "word": "sjå etter"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to look after, take care of", "word": "tomar conta"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to look after, take care of", "word": "cuidar"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prismátrivatʹ", "sense": "to look after, take care of", "tags": ["imperfective"], "word": "присма́тривать"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prismotrétʹ", "sense": "to look after, take care of", "tags": ["perfective"], "word": "присмотре́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zabótitʹsja", "sense": "to look after, take care of", "word": "забо́титься"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to look after, take care of", "word": "cuidar"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look after, take care of", "word": "hålla koll (på)"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look after, take care of", "word": "se efter"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look after, take care of", "word": "sköta"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look after, take care of", "word": "sköta om"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look after, take care of", "word": "ta hand om"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "dohljadáty", "sense": "to look after, take care of", "tags": ["imperfective"], "word": "догляда́ти"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "dohljánuty", "sense": "to look after, take care of", "tags": ["perfective"], "word": "догля́нути"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "dbáty", "sense": "to look after, take care of", "tags": ["imperfective"], "word": "дба́ти"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "podbáty", "sense": "to look after, take care of", "tags": ["perfective"], "word": "подба́ти"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to make sure, to take care that", "word": "katsoa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to make sure, to take care that", "word": "varoa"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pazja se", "sense": "to be careful about", "word": "пазя се"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to be careful about", "word": "varoa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to have in mind; to intend", "word": "aikoa"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pomnja", "sense": "to put in mind; to remind", "word": "помня"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to put in mind; to remind", "word": "muistuttaa"}], "wikipedia": ["en:Mind (disambiguation)"], "word": "mind"}
mind (English verb) mind/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *men- (think)", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English terms with homophones", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Old English links with redundant target parameters", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Irish translations", "Requests for review of Spanish translations", "Requests for translations into Dhivehi", "Requests for translations into Javanese", "Requests for translations into Odia", "Requests for translations into Slovak", "Requests for translations into Volapük", "Requests for translations into Walloon", "Rhymes:English/aɪnd", "Rhymes:English/aɪnd/1 syllable", "Terms with Ainu translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Amharic translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Aromanian translations", "Terms with Assamese translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Carpathian Rusyn translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Chiricahua translations", "Terms with Chukchi translations", "Terms with Coptic translations", "Terms with Crimean Tatar translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Gujarati translations", "Terms with Hawaiian translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Higaonon translations", "Terms with Hijazi Arabic translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Igbo translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Jicarilla translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kumyk translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latgalian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Luxembourgish translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Marathi translations", "Terms with Middle Irish translations", "Terms with Middle Persian translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Nanai translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Ngazidja Comorian translations", "Terms with Northern Kurdish translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old Armenian translations", "Terms with Old Church Slavonic translations", "Terms with Old East Slavic translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old Irish translations", "Terms with Old Norse translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Pali translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Pitjantjatjara translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romagnol translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Sardinian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Shor translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Sundanese translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Tocharian B translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Western Apache translations", "Terms with Yucatec Maya translations", "Terms with Zulu translations", "en:Thinking"], "derived": [{"word": "childmind"}, {"word": "don't mind if I do"}, {"word": "do you mind"}, {"word": "foremind"}, {"word": "if you don't mind me saying"}, {"word": "minder"}, {"word": "mind how you go"}, {"word": "mind one's business"}, {"word": "mind one's language"}, {"word": "mind one's own business"}, {"word": "beeswax"}, {"word": "mind one's peas and cues"}, {"word": "mind one's pees and cues"}, {"word": "mind one's pees and ques"}, {"word": "mind one's ps and qs"}, {"word": "mind one's P's and Q's"}, {"word": "mind out"}, {"word": "mind the gap"}, {"word": "mind the store"}, {"word": "shop"}, {"word": "mind you"}, {"word": "mind your eye"}, {"word": "never mind"}, {"word": "nevermind"}, {"word": "never you mind"}, {"word": "remind"}, {"word": "unmind"}, {"word": "would you mind putting on your seat belt"}], "descendants": [{"depth": 1, "templates": [{"args": {"1": "zh", "2": "mind", "3": "MIND", "bor": "1"}, "expansion": "→ Chinese: mind, MIND", "name": "desc"}], "text": "→ Chinese: mind, MIND"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*men-", "id": "think"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "minde"}, "expansion": "Middle English minde", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "gemynd", "4": "ġemynd", "5": "memory"}, "expansion": "Old English ġemynd (“memory”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*mundi"}, "expansion": "Proto-West Germanic *mundi", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*mundiz"}, "expansion": "Proto-Germanic *mundiz", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*méntis", "4": "", "5": "thought"}, "expansion": "Proto-Indo-European *méntis (“thought”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "goh", "2": "gimunt", "3": "", "4": "mind, memory"}, "expansion": "Old High German gimunt (“mind, memory”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "da", "2": "minde", "3": "", "4": "memory"}, "expansion": "Danish minde (“memory”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sv", "2": "minne", "3": "", "4": "memory"}, "expansion": "Swedish minne (“memory”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "is", "2": "minni", "3": "", "4": "memory, recall, recollection"}, "expansion": "Icelandic minni (“memory, recall, recollection”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "got", "2": "𐌼𐌿𐌽𐌳𐍃", "3": "", "4": "memory, mind"}, "expansion": "Gothic 𐌼𐌿𐌽𐌳𐍃 (munds, “memory, mind”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "la", "2": "mens", "3": "mēns", "4": "mind, reason"}, "expansion": "Latin mēns (“mind, reason”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sa", "2": "मनस्", "tr": "mánas"}, "expansion": "Sanskrit मनस् (mánas)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "grc", "2": "μένος"}, "expansion": "Ancient Greek μένος (ménos)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sq", "2": "mënd", "3": "", "4": "mind, reason"}, "expansion": "Albanian mënd (“mind, reason”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "en", "2": "mantra"}, "expansion": "Doublet of mantra", "name": "doublet"}, {"args": {"1": "ang", "2": "myntan", "3": "", "4": "to mean, intend, purpose, determine, resolve"}, "expansion": "Old English myntan (“to mean, intend, purpose, determine, resolve”)", "name": "cog"}], "etymology_text": "From Middle English minde, münde, ȝemünde, from Old English ġemynd (“memory”), from Proto-West Germanic *mundi, *gamundi, from Proto-Germanic *mundiz, *gamundiz (“memory, remembrance”), from Proto-Indo-European *méntis (“thought”) (compare also mantis, via Greek), from the root *men- (“to think”).\nCognate with Old High German gimunt (“mind, memory”), Danish minde (“memory”), Swedish minne (“memory”), Icelandic minni (“memory, recall, recollection”), Gothic 𐌼𐌿𐌽𐌳𐍃 (munds, “memory, mind”), Latin mēns (“mind, reason”), Sanskrit मनस् (mánas), Ancient Greek μένος (ménos), Albanian mënd (“mind, reason”). Doublet of mantra. Related to Old English myntan (“to mean, intend, purpose, determine, resolve”). More at mint.", "forms": [{"form": "minds", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "minding", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "minded", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "minded", "tags": ["past"]}, {"form": "no-table-tags", "source": "conjugation", "tags": ["table-tags"]}, {"form": "en-conj", "source": "conjugation", "tags": ["inflection-template"]}, {"form": "mind", "source": "conjugation", "tags": ["infinitive"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "mind (third-person singular simple present minds, present participle minding, simple past and past participle minded)", "name": "en-verb"}], "inflection_templates": [{"args": {"old": "1"}, "name": "en-conj"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "1878, Robert Browning, La Saisiaz, line 70:", "text": "Mind to-morrow's early meeting!", "type": "quote"}], "glosses": ["To bring or recall to mind; to remember; bear or keep in mind."]}, {"categories": ["Regional English"], "examples": [{"ref": "1896, A. E. Housman, A Shropshire Lad, XXXVII, lines 25-26", "text": "The land where I shall mind you not / Is the land where all's forgot."}], "glosses": ["To remember."], "links": [["regional", "regional#English"], ["remember", "remember"]], "raw_glosses": ["(now regional) To remember."], "tags": ["regional"]}, {"categories": ["English dialectal terms", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1599 (date written), William Shakespeare, “The Life of Henry the Fift”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene iii]:", "text": "Farewell, kind lord; fight valiantly to-day: / And yet I do thee wrong to mind thee of it, / For thou art framed of the firm truth of valour.", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Winters Tale”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene ii]:", "text": "Let me be punished, that have minded you Of what you should forget.", "type": "quote"}, {"text": "1684-1690, Thomas Burnet, The Sacred Theory of the Earth\nI desire to mind those persons of what Saint Austin hath said."}, {"ref": "1692, Roger L’Estrange, “ (please specify the fable number.) (please specify the name of the fable.)”, in Fables, of Æsop and Other Eminent Mythologists: […], London: […] R[ichard] Sare, […], →OCLC:", "text": "This minds me of a cobbling colonel of famous memory.", "type": "quote"}, {"ref": "1689, John Locke, “Of True and False Ideas”, in An Essay Concerning Human Understanding:", "text": "I shall only mind him, that the contrary supposition, if it could be proved, is of little use.", "type": "quote"}, {"ref": "1655, Thomas Fuller, The Church-history of Britain; […], London: […] Iohn Williams […], →OCLC, (please specify |book=I to XI):", "text": "He minded them of the mutability of all earthly things.", "type": "quote"}], "glosses": ["To remind; put one's mind on."], "raw_glosses": ["(obsolete or dialectal) To remind; put one's mind on."], "tags": ["dialectal", "obsolete"]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene ii]:", "text": "Here comes a spirit of his, and to torment me / For bringing wood in slowly. I'll fall flat; / Perchance he will not mind me.", "type": "quote"}], "glosses": ["To turn one's mind to; to observe; to notice."]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Romans 12:16:", "text": "Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.", "type": "quote"}, {"ref": "1907 E.M. Forster, The Longest Journey, Part I, V [Uniform ed., p. 63]", "text": "It's the worst thing that can ever happen to you in all your life, and you've got to mind it—you've got to mind it. They'll come saying, 'Bear up—trust to time.' No, no; they're wrong. Mind it."}], "glosses": ["To regard with attention; to treat as of consequence."]}, {"categories": ["English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "Mind you don't knock that glass over.", "type": "example"}], "glosses": ["To pay attention or heed to so as to obey; hence to obey; to make sure, to take care (that)."], "links": [["take care", "take care"], ["that", "that#English"]], "raw_glosses": ["(chiefly imperative) To pay attention or heed to so as to obey; hence to obey; to make sure, to take care (that)."], "tags": ["imperative"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with rare senses", "English terms with usage examples", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"text": "You should mind your own business.", "type": "example"}, {"ref": "c. 1590–1592 (date written), William Shakespeare, “The Taming of the Shrew”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i]:", "text": "My lord, you nod: you do not mind the play.", "type": "quote"}, {"ref": "1712, Joseph Addison, Spectator, No. 383 (May 20, 1710", "text": "Upon my coming down, I found all the Children of the Family got about my old Friend, and my Landlady herself, who is a notable prating Gossip, engaged in a Conference with him; being mightily pleased with his stroaking her little Boy upon the Head, and bidding him be a good Child and mind his Book."}, {"ref": "2000, George R.R. Martin, A Storm of Swords, Bantam, published 2011, page 84:", "text": "Should you ever have a son, Sansa, beat him frequently so he learns to mind you.", "type": "quote"}], "glosses": ["To pay attention to, in the sense of occupying one's mind with, to heed."], "qualifier": "now rare except in phrases", "raw_glosses": ["(now rare except in phrases) To pay attention to, in the sense of occupying one's mind with, to heed."]}, {"categories": ["English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "Would you mind my bag for me?", "type": "example"}], "glosses": ["To look after, to take care of, especially for a short period of time."], "links": [["look after", "look after"], ["take care of", "take care of"]]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "2005, Gillie Bolton, Reflective Practice: Writing And Professional Development, →ISBN, page xv:", "text": "Bank Underground Station, London, is built on a curve, leaving a potentially dangerous gap between platform and carriage to trap the unwary. The loudspeaker voice instructs passengers to \"Mind the gap\": the boundary between train and platform.", "type": "quote"}], "glosses": ["To be careful about."], "links": [["careful", "careful"]]}, {"categories": ["English dialectal terms", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1591–1592 (date written), William Shakespeare, “The Third Part of Henry the Sixt, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene i]:", "text": "I mind to tell him plainly what I think.", "type": "quote"}, {"ref": "1885–1888, Richard F[rancis] Burton, transl. and editor, A Plain and Literal Translation of the Arabian Nights’ Entertainments, now Entituled The Book of the Thousand Nights and a Night […], Shammar edition, volume (please specify the volume), [London]: […] Burton Club […], →OCLC:", "text": "[…]and if ever I refused to do his bidding or loitered or took my leisure he beat me with his feet more grievously than if I had been beaten with whips. He ceased not to signal with his hand wherever he was minded to go; so I carried him about the island, like a captive slave, and he bepissed and conskited my shoulders and back, dismounting not night nor day; and whenas he wished to sleep he wound his legs about his neck and leaned back and slept awhile, then arose and beat me; whereupon I sprang up in haste, unable to gainsay him because of the pain he inflicted on me.", "type": "quote"}], "glosses": ["To purpose, intend, plan."], "qualifier": "now obsolete outside dialect", "raw_glosses": ["(now obsolete outside dialect) To purpose, intend, plan."]}, {"categories": ["British English", "English terms with usage examples", "Irish English"], "examples": [{"text": "I'm not very healthy. I do eat fruit sometimes, mind.", "type": "example"}], "glosses": ["Take note; used to point out an exception or caveat."], "raw_glosses": ["(UK, Ireland) Take note; used to point out an exception or caveat."], "tags": ["Ireland", "UK"]}, {"categories": ["English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "I wouldn't mind an ice cream right now.", "type": "example"}, {"text": "Do you mind if I smoke?", "type": "example"}], "glosses": ["To dislike, to object to; to be bothered by."], "links": [["dislike", "dislike"], ["object", "object"]], "raw_glosses": ["(originally and chiefly in negative or interrogative constructions) To dislike, to object to; to be bothered by."], "senseid": ["en:to object"]}], "sounds": [{"enpr": "mīnd", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/maɪnd/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-us-mind.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/En-us-mind.ogg/En-us-mind.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2d/En-us-mind.ogg"}, {"homophone": "mined"}, {"rhymes": "-aɪnd"}], "synonyms": [{"sense": "pay attention to", "word": "heed"}], "translations": [{"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vnimavam", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "внимавам"}, {"code": "zh", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zhùyì", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "注意"}, {"code": "crh", "lang": "Crimean Tatar", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "muqayt olmaq"}, {"code": "crh", "lang": "Crimean Tatar", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "saqt olmaq"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "letten op"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "aandacht schenken aan"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "huomioida"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "keskittyä"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "totella"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "prendre garde"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "aufpassen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "beachten"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "dén mé peirázei", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "δέν μέ πειράζει"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "animum attendo"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "huske"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "passe på"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "cuidar"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "fi atent"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "obraščátʹ vnimánije", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "обраща́ть внима́ние"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "obratítʹ vnimánije", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "обрати́ть внима́ние"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "imétʹ v vidú", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "име́ть в виду́"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "note": "of one's manners", "roman": "sledítʹ", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "следи́ть"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "tomar en cuenta"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "akta på"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "ge akt på"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "komma ihåg"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "se upp för"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "se till"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "tänka på"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zvertáty uváhu", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "зверта́ти ува́гу"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "máty na uvázi", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "ма́ти на ува́зі"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vǎzrazjavam", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "възразявам"}, {"code": "zh", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "jièyì", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "介意"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "have noget imod"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "erg vinden"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "iets op tegen hebben"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "uitmaken"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "haitata"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "déranger"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "dagegen haben"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "is miste le"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "bry seg om"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "ha imot"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "ha noe imot"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "bry"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "mieć coś przeciwko"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "importar-se"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "păsa"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vozražátʹ", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "tags": ["imperfective"], "word": "возража́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vozrazítʹ", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "tags": ["perfective"], "word": "возрази́ть"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "importar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "molestar"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "bekymra sig om"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "bry sig om"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "fästa sig vid"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "ha något emot"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "tänka (på)"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "vibhēdiñcu", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "విభేదించు"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zaperečuvaty", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "заперечувати"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "buty proty", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "бути проти"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "griža se", "sense": "to look after, take care of", "word": "грижа се"}, {"code": "zh", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zhùyì", "sense": "to look after, take care of", "word": "注意"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to look after, take care of", "word": "passen op"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to look after, take care of", "word": "huolehtia"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to look after, take care of", "word": "katsoa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to look after, take care of", "word": "katsoa perään"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to look after, take care of", "word": "aufpassen"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to look after, take care of", "word": "tabhair aire do"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to look after, take care of", "word": "aireachasaigh"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to look after, take care of", "tags": ["with-genitive"], "word": "bí i bhfeighil"}, {"code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to look after, take care of", "word": "passe på"}, {"code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to look after, take care of", "word": "se etter"}, {"code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "to look after, take care of", "word": "passe på"}, {"code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "to look after, take care of", "word": "sjå etter"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to look after, take care of", "word": "tomar conta"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to look after, take care of", "word": "cuidar"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prismátrivatʹ", "sense": "to look after, take care of", "tags": ["imperfective"], "word": "присма́тривать"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prismotrétʹ", "sense": "to look after, take care of", "tags": ["perfective"], "word": "присмотре́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zabótitʹsja", "sense": "to look after, take care of", "word": "забо́титься"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to look after, take care of", "word": "cuidar"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look after, take care of", "word": "hålla koll (på)"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look after, take care of", "word": "se efter"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look after, take care of", "word": "sköta"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look after, take care of", "word": "sköta om"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look after, take care of", "word": "ta hand om"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "dohljadáty", "sense": "to look after, take care of", "tags": ["imperfective"], "word": "догляда́ти"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "dohljánuty", "sense": "to look after, take care of", "tags": ["perfective"], "word": "догля́нути"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "dbáty", "sense": "to look after, take care of", "tags": ["imperfective"], "word": "дба́ти"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "podbáty", "sense": "to look after, take care of", "tags": ["perfective"], "word": "подба́ти"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to make sure, to take care that", "word": "katsoa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to make sure, to take care that", "word": "varoa"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pazja se", "sense": "to be careful about", "word": "пазя се"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to be careful about", "word": "varoa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to have in mind; to intend", "word": "aikoa"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pomnja", "sense": "to put in mind; to remind", "word": "помня"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to put in mind; to remind", "word": "muistuttaa"}], "wikipedia": ["en:Mind (disambiguation)"], "word": "mind"}
mind (English verb) mind/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *men- (think)", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English terms with homophones", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Old English links with redundant target parameters", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Irish translations", "Requests for review of Spanish translations", "Requests for translations into Dhivehi", "Requests for translations into Javanese", "Requests for translations into Odia", "Requests for translations into Slovak", "Requests for translations into Volapük", "Requests for translations into Walloon", "Rhymes:English/aɪnd", "Rhymes:English/aɪnd/1 syllable", "Terms with Ainu translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Amharic translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Aromanian translations", "Terms with Assamese translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Carpathian Rusyn translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Chiricahua translations", "Terms with Chukchi translations", "Terms with Coptic translations", "Terms with Crimean Tatar translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Gujarati translations", "Terms with Hawaiian translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Higaonon translations", "Terms with Hijazi Arabic translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Igbo translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Jicarilla translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kumyk translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latgalian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Luxembourgish translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Marathi translations", "Terms with Middle Irish translations", "Terms with Middle Persian translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Nanai translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Ngazidja Comorian translations", "Terms with Northern Kurdish translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old Armenian translations", "Terms with Old Church Slavonic translations", "Terms with Old East Slavic translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old Irish translations", "Terms with Old Norse translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Pali translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Pitjantjatjara translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romagnol translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Sardinian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Shor translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Sundanese translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Tocharian B translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Western Apache translations", "Terms with Yucatec Maya translations", "Terms with Zulu translations", "en:Thinking"], "derived": [{"word": "childmind"}, {"word": "don't mind if I do"}, {"word": "do you mind"}, {"word": "foremind"}, {"word": "if you don't mind me saying"}, {"word": "minder"}, {"word": "mind how you go"}, {"word": "mind one's business"}, {"word": "mind one's language"}, {"word": "mind one's own business"}, {"word": "beeswax"}, {"word": "mind one's peas and cues"}, {"word": "mind one's pees and cues"}, {"word": "mind one's pees and ques"}, {"word": "mind one's ps and qs"}, {"word": "mind one's P's and Q's"}, {"word": "mind out"}, {"word": "mind the gap"}, {"word": "mind the store"}, {"word": "shop"}, {"word": "mind you"}, {"word": "mind your eye"}, {"word": "never mind"}, {"word": "nevermind"}, {"word": "never you mind"}, {"word": "remind"}, {"word": "unmind"}, {"word": "would you mind putting on your seat belt"}], "descendants": [{"depth": 1, "templates": [{"args": {"1": "zh", "2": "mind", "3": "MIND", "bor": "1"}, "expansion": "→ Chinese: mind, MIND", "name": "desc"}], "text": "→ Chinese: mind, MIND"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*men-", "id": "think"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "minde"}, "expansion": "Middle English minde", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "gemynd", "4": "ġemynd", "5": "memory"}, "expansion": "Old English ġemynd (“memory”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*mundi"}, "expansion": "Proto-West Germanic *mundi", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*mundiz"}, "expansion": "Proto-Germanic *mundiz", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*méntis", "4": "", "5": "thought"}, "expansion": "Proto-Indo-European *méntis (“thought”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "goh", "2": "gimunt", "3": "", "4": "mind, memory"}, "expansion": "Old High German gimunt (“mind, memory”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "da", "2": "minde", "3": "", "4": "memory"}, "expansion": "Danish minde (“memory”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sv", "2": "minne", "3": "", "4": "memory"}, "expansion": "Swedish minne (“memory”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "is", "2": "minni", "3": "", "4": "memory, recall, recollection"}, "expansion": "Icelandic minni (“memory, recall, recollection”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "got", "2": "𐌼𐌿𐌽𐌳𐍃", "3": "", "4": "memory, mind"}, "expansion": "Gothic 𐌼𐌿𐌽𐌳𐍃 (munds, “memory, mind”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "la", "2": "mens", "3": "mēns", "4": "mind, reason"}, "expansion": "Latin mēns (“mind, reason”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sa", "2": "मनस्", "tr": "mánas"}, "expansion": "Sanskrit मनस् (mánas)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "grc", "2": "μένος"}, "expansion": "Ancient Greek μένος (ménos)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sq", "2": "mënd", "3": "", "4": "mind, reason"}, "expansion": "Albanian mënd (“mind, reason”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "en", "2": "mantra"}, "expansion": "Doublet of mantra", "name": "doublet"}, {"args": {"1": "ang", "2": "myntan", "3": "", "4": "to mean, intend, purpose, determine, resolve"}, "expansion": "Old English myntan (“to mean, intend, purpose, determine, resolve”)", "name": "cog"}], "etymology_text": "From Middle English minde, münde, ȝemünde, from Old English ġemynd (“memory”), from Proto-West Germanic *mundi, *gamundi, from Proto-Germanic *mundiz, *gamundiz (“memory, remembrance”), from Proto-Indo-European *méntis (“thought”) (compare also mantis, via Greek), from the root *men- (“to think”).\nCognate with Old High German gimunt (“mind, memory”), Danish minde (“memory”), Swedish minne (“memory”), Icelandic minni (“memory, recall, recollection”), Gothic 𐌼𐌿𐌽𐌳𐍃 (munds, “memory, mind”), Latin mēns (“mind, reason”), Sanskrit मनस् (mánas), Ancient Greek μένος (ménos), Albanian mënd (“mind, reason”). Doublet of mantra. Related to Old English myntan (“to mean, intend, purpose, determine, resolve”). More at mint.", "forms": [{"form": "minds", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "minding", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "minded", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "minded", "tags": ["past"]}, {"form": "no-table-tags", "source": "conjugation", "tags": ["table-tags"]}, {"form": "en-conj", "source": "conjugation", "tags": ["inflection-template"]}, {"form": "mind", "source": "conjugation", "tags": ["infinitive"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "mind (third-person singular simple present minds, present participle minding, simple past and past participle minded)", "name": "en-verb"}], "inflection_templates": [{"args": {"old": "1"}, "name": "en-conj"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "1878, Robert Browning, La Saisiaz, line 70:", "text": "Mind to-morrow's early meeting!", "type": "quote"}], "glosses": ["To bring or recall to mind; to remember; bear or keep in mind."]}, {"categories": ["Regional English"], "examples": [{"ref": "1896, A. E. Housman, A Shropshire Lad, XXXVII, lines 25-26", "text": "The land where I shall mind you not / Is the land where all's forgot."}], "glosses": ["To remember."], "links": [["regional", "regional#English"], ["remember", "remember"]], "raw_glosses": ["(now regional) To remember."], "tags": ["regional"]}, {"categories": ["English dialectal terms", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1599 (date written), William Shakespeare, “The Life of Henry the Fift”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene iii]:", "text": "Farewell, kind lord; fight valiantly to-day: / And yet I do thee wrong to mind thee of it, / For thou art framed of the firm truth of valour.", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Winters Tale”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene ii]:", "text": "Let me be punished, that have minded you Of what you should forget.", "type": "quote"}, {"text": "1684-1690, Thomas Burnet, The Sacred Theory of the Earth\nI desire to mind those persons of what Saint Austin hath said."}, {"ref": "1692, Roger L’Estrange, “ (please specify the fable number.) (please specify the name of the fable.)”, in Fables, of Æsop and Other Eminent Mythologists: […], London: […] R[ichard] Sare, […], →OCLC:", "text": "This minds me of a cobbling colonel of famous memory.", "type": "quote"}, {"ref": "1689, John Locke, “Of True and False Ideas”, in An Essay Concerning Human Understanding:", "text": "I shall only mind him, that the contrary supposition, if it could be proved, is of little use.", "type": "quote"}, {"ref": "1655, Thomas Fuller, The Church-history of Britain; […], London: […] Iohn Williams […], →OCLC, (please specify |book=I to XI):", "text": "He minded them of the mutability of all earthly things.", "type": "quote"}], "glosses": ["To remind; put one's mind on."], "raw_glosses": ["(obsolete or dialectal) To remind; put one's mind on."], "tags": ["dialectal", "obsolete"]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene ii]:", "text": "Here comes a spirit of his, and to torment me / For bringing wood in slowly. I'll fall flat; / Perchance he will not mind me.", "type": "quote"}], "glosses": ["To turn one's mind to; to observe; to notice."]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Romans 12:16:", "text": "Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.", "type": "quote"}, {"ref": "1907 E.M. Forster, The Longest Journey, Part I, V [Uniform ed., p. 63]", "text": "It's the worst thing that can ever happen to you in all your life, and you've got to mind it—you've got to mind it. They'll come saying, 'Bear up—trust to time.' No, no; they're wrong. Mind it."}], "glosses": ["To regard with attention; to treat as of consequence."]}, {"categories": ["English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "Mind you don't knock that glass over.", "type": "example"}], "glosses": ["To pay attention or heed to so as to obey; hence to obey; to make sure, to take care (that)."], "links": [["take care", "take care"], ["that", "that#English"]], "raw_glosses": ["(chiefly imperative) To pay attention or heed to so as to obey; hence to obey; to make sure, to take care (that)."], "tags": ["imperative"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with rare senses", "English terms with usage examples", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"text": "You should mind your own business.", "type": "example"}, {"ref": "c. 1590–1592 (date written), William Shakespeare, “The Taming of the Shrew”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i]:", "text": "My lord, you nod: you do not mind the play.", "type": "quote"}, {"ref": "1712, Joseph Addison, Spectator, No. 383 (May 20, 1710", "text": "Upon my coming down, I found all the Children of the Family got about my old Friend, and my Landlady herself, who is a notable prating Gossip, engaged in a Conference with him; being mightily pleased with his stroaking her little Boy upon the Head, and bidding him be a good Child and mind his Book."}, {"ref": "2000, George R.R. Martin, A Storm of Swords, Bantam, published 2011, page 84:", "text": "Should you ever have a son, Sansa, beat him frequently so he learns to mind you.", "type": "quote"}], "glosses": ["To pay attention to, in the sense of occupying one's mind with, to heed."], "qualifier": "now rare except in phrases", "raw_glosses": ["(now rare except in phrases) To pay attention to, in the sense of occupying one's mind with, to heed."]}, {"categories": ["English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "Would you mind my bag for me?", "type": "example"}], "glosses": ["To look after, to take care of, especially for a short period of time."], "links": [["look after", "look after"], ["take care of", "take care of"]]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "2005, Gillie Bolton, Reflective Practice: Writing And Professional Development, →ISBN, page xv:", "text": "Bank Underground Station, London, is built on a curve, leaving a potentially dangerous gap between platform and carriage to trap the unwary. The loudspeaker voice instructs passengers to \"Mind the gap\": the boundary between train and platform.", "type": "quote"}], "glosses": ["To be careful about."], "links": [["careful", "careful"]]}, {"categories": ["English dialectal terms", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1591–1592 (date written), William Shakespeare, “The Third Part of Henry the Sixt, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene i]:", "text": "I mind to tell him plainly what I think.", "type": "quote"}, {"ref": "1885–1888, Richard F[rancis] Burton, transl. and editor, A Plain and Literal Translation of the Arabian Nights’ Entertainments, now Entituled The Book of the Thousand Nights and a Night […], Shammar edition, volume (please specify the volume), [London]: […] Burton Club […], →OCLC:", "text": "[…]and if ever I refused to do his bidding or loitered or took my leisure he beat me with his feet more grievously than if I had been beaten with whips. He ceased not to signal with his hand wherever he was minded to go; so I carried him about the island, like a captive slave, and he bepissed and conskited my shoulders and back, dismounting not night nor day; and whenas he wished to sleep he wound his legs about his neck and leaned back and slept awhile, then arose and beat me; whereupon I sprang up in haste, unable to gainsay him because of the pain he inflicted on me.", "type": "quote"}], "glosses": ["To purpose, intend, plan."], "qualifier": "now obsolete outside dialect", "raw_glosses": ["(now obsolete outside dialect) To purpose, intend, plan."]}, {"categories": ["British English", "English terms with usage examples", "Irish English"], "examples": [{"text": "I'm not very healthy. I do eat fruit sometimes, mind.", "type": "example"}], "glosses": ["Take note; used to point out an exception or caveat."], "raw_glosses": ["(UK, Ireland) Take note; used to point out an exception or caveat."], "tags": ["Ireland", "UK"]}, {"categories": ["English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "I wouldn't mind an ice cream right now.", "type": "example"}, {"text": "Do you mind if I smoke?", "type": "example"}], "glosses": ["To dislike, to object to; to be bothered by."], "links": [["dislike", "dislike"], ["object", "object"]], "raw_glosses": ["(originally and chiefly in negative or interrogative constructions) To dislike, to object to; to be bothered by."], "senseid": ["en:to object"]}], "sounds": [{"enpr": "mīnd", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/maɪnd/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-us-mind.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/En-us-mind.ogg/En-us-mind.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2d/En-us-mind.ogg"}, {"homophone": "mined"}, {"rhymes": "-aɪnd"}], "synonyms": [{"sense": "pay attention to", "word": "heed"}], "translations": [{"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vnimavam", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "внимавам"}, {"code": "zh", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zhùyì", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "注意"}, {"code": "crh", "lang": "Crimean Tatar", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "muqayt olmaq"}, {"code": "crh", "lang": "Crimean Tatar", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "saqt olmaq"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "letten op"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "aandacht schenken aan"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "huomioida"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "keskittyä"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "totella"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "prendre garde"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "aufpassen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "beachten"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "dén mé peirázei", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "δέν μέ πειράζει"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "animum attendo"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "huske"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "passe på"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "cuidar"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "fi atent"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "obraščátʹ vnimánije", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "обраща́ть внима́ние"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "obratítʹ vnimánije", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "обрати́ть внима́ние"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "imétʹ v vidú", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "име́ть в виду́"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "note": "of one's manners", "roman": "sledítʹ", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "следи́ть"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "tomar en cuenta"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "akta på"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "ge akt på"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "komma ihåg"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "se upp för"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "se till"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "tänka på"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zvertáty uváhu", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "зверта́ти ува́гу"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "máty na uvázi", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "ма́ти на ува́зі"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vǎzrazjavam", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "възразявам"}, {"code": "zh", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "jièyì", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "介意"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "have noget imod"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "erg vinden"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "iets op tegen hebben"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "uitmaken"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "haitata"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "déranger"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "dagegen haben"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "is miste le"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "bry seg om"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "ha imot"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "ha noe imot"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "bry"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "mieć coś przeciwko"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "importar-se"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "păsa"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vozražátʹ", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "tags": ["imperfective"], "word": "возража́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vozrazítʹ", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "tags": ["perfective"], "word": "возрази́ть"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "importar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "molestar"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "bekymra sig om"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "bry sig om"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "fästa sig vid"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "ha något emot"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "tänka (på)"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "vibhēdiñcu", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "విభేదించు"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zaperečuvaty", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "заперечувати"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "buty proty", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "бути проти"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "griža se", "sense": "to look after, take care of", "word": "грижа се"}, {"code": "zh", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zhùyì", "sense": "to look after, take care of", "word": "注意"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to look after, take care of", "word": "passen op"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to look after, take care of", "word": "huolehtia"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to look after, take care of", "word": "katsoa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to look after, take care of", "word": "katsoa perään"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to look after, take care of", "word": "aufpassen"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to look after, take care of", "word": "tabhair aire do"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to look after, take care of", "word": "aireachasaigh"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to look after, take care of", "tags": ["with-genitive"], "word": "bí i bhfeighil"}, {"code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to look after, take care of", "word": "passe på"}, {"code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to look after, take care of", "word": "se etter"}, {"code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "to look after, take care of", "word": "passe på"}, {"code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "to look after, take care of", "word": "sjå etter"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to look after, take care of", "word": "tomar conta"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to look after, take care of", "word": "cuidar"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prismátrivatʹ", "sense": "to look after, take care of", "tags": ["imperfective"], "word": "присма́тривать"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prismotrétʹ", "sense": "to look after, take care of", "tags": ["perfective"], "word": "присмотре́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zabótitʹsja", "sense": "to look after, take care of", "word": "забо́титься"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to look after, take care of", "word": "cuidar"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look after, take care of", "word": "hålla koll (på)"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look after, take care of", "word": "se efter"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look after, take care of", "word": "sköta"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look after, take care of", "word": "sköta om"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look after, take care of", "word": "ta hand om"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "dohljadáty", "sense": "to look after, take care of", "tags": ["imperfective"], "word": "догляда́ти"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "dohljánuty", "sense": "to look after, take care of", "tags": ["perfective"], "word": "догля́нути"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "dbáty", "sense": "to look after, take care of", "tags": ["imperfective"], "word": "дба́ти"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "podbáty", "sense": "to look after, take care of", "tags": ["perfective"], "word": "подба́ти"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to make sure, to take care that", "word": "katsoa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to make sure, to take care that", "word": "varoa"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pazja se", "sense": "to be careful about", "word": "пазя се"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to be careful about", "word": "varoa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to have in mind; to intend", "word": "aikoa"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pomnja", "sense": "to put in mind; to remind", "word": "помня"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to put in mind; to remind", "word": "muistuttaa"}], "wikipedia": ["en:Mind (disambiguation)"], "word": "mind"}
mind (English verb) mind/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English links with manual fragments", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *men- (think)", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English terms with homophones", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Old English links with redundant target parameters", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Irish translations", "Requests for review of Spanish translations", "Requests for translations into Dhivehi", "Requests for translations into Javanese", "Requests for translations into Odia", "Requests for translations into Slovak", "Requests for translations into Volapük", "Requests for translations into Walloon", "Rhymes:English/aɪnd", "Rhymes:English/aɪnd/1 syllable", "Terms with Ainu translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Amharic translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Aromanian translations", "Terms with Assamese translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Carpathian Rusyn translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Chiricahua translations", "Terms with Chukchi translations", "Terms with Coptic translations", "Terms with Crimean Tatar translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Gujarati translations", "Terms with Hawaiian translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Higaonon translations", "Terms with Hijazi Arabic translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Igbo translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Jicarilla translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kumyk translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latgalian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Luxembourgish translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Marathi translations", "Terms with Middle Irish translations", "Terms with Middle Persian translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Nanai translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Ngazidja Comorian translations", "Terms with Northern Kurdish translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old Armenian translations", "Terms with Old Church Slavonic translations", "Terms with Old East Slavic translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old Irish translations", "Terms with Old Norse translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Pali translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Pitjantjatjara translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romagnol translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Sardinian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Shor translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Sundanese translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Tocharian B translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Western Apache translations", "Terms with Yucatec Maya translations", "Terms with Zulu translations", "en:Thinking"], "derived": [{"word": "childmind"}, {"word": "don't mind if I do"}, {"word": "do you mind"}, {"word": "foremind"}, {"word": "if you don't mind me saying"}, {"word": "minder"}, {"word": "mind how you go"}, {"word": "mind one's business"}, {"word": "mind one's language"}, {"word": "mind one's own business"}, {"word": "beeswax"}, {"word": "mind one's peas and cues"}, {"word": "mind one's pees and cues"}, {"word": "mind one's pees and ques"}, {"word": "mind one's ps and qs"}, {"word": "mind one's P's and Q's"}, {"word": "mind out"}, {"word": "mind the gap"}, {"word": "mind the store"}, {"word": "shop"}, {"word": "mind you"}, {"word": "mind your eye"}, {"word": "never mind"}, {"word": "nevermind"}, {"word": "never you mind"}, {"word": "remind"}, {"word": "unmind"}, {"word": "would you mind putting on your seat belt"}], "descendants": [{"depth": 1, "templates": [{"args": {"1": "zh", "2": "mind", "3": "MIND", "bor": "1"}, "expansion": "→ Chinese: mind, MIND", "name": "desc"}], "text": "→ Chinese: mind, MIND"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*men-", "id": "think"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "minde"}, "expansion": "Middle English minde", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "gemynd", "4": "ġemynd", "5": "memory"}, "expansion": "Old English ġemynd (“memory”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*mundi"}, "expansion": "Proto-West Germanic *mundi", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*mundiz"}, "expansion": "Proto-Germanic *mundiz", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*méntis", "4": "", "5": "thought"}, "expansion": "Proto-Indo-European *méntis (“thought”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "goh", "2": "gimunt", "3": "", "4": "mind, memory"}, "expansion": "Old High German gimunt (“mind, memory”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "da", "2": "minde", "3": "", "4": "memory"}, "expansion": "Danish minde (“memory”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sv", "2": "minne", "3": "", "4": "memory"}, "expansion": "Swedish minne (“memory”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "is", "2": "minni", "3": "", "4": "memory, recall, recollection"}, "expansion": "Icelandic minni (“memory, recall, recollection”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "got", "2": "𐌼𐌿𐌽𐌳𐍃", "3": "", "4": "memory, mind"}, "expansion": "Gothic 𐌼𐌿𐌽𐌳𐍃 (munds, “memory, mind”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "la", "2": "mens", "3": "mēns", "4": "mind, reason"}, "expansion": "Latin mēns (“mind, reason”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sa", "2": "मनस्", "tr": "mánas"}, "expansion": "Sanskrit मनस् (mánas)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "grc", "2": "μένος"}, "expansion": "Ancient Greek μένος (ménos)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sq", "2": "mënd", "3": "", "4": "mind, reason"}, "expansion": "Albanian mënd (“mind, reason”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "en", "2": "mantra"}, "expansion": "Doublet of mantra", "name": "doublet"}, {"args": {"1": "ang", "2": "myntan", "3": "", "4": "to mean, intend, purpose, determine, resolve"}, "expansion": "Old English myntan (“to mean, intend, purpose, determine, resolve”)", "name": "cog"}], "etymology_text": "From Middle English minde, münde, ȝemünde, from Old English ġemynd (“memory”), from Proto-West Germanic *mundi, *gamundi, from Proto-Germanic *mundiz, *gamundiz (“memory, remembrance”), from Proto-Indo-European *méntis (“thought”) (compare also mantis, via Greek), from the root *men- (“to think”).\nCognate with Old High German gimunt (“mind, memory”), Danish minde (“memory”), Swedish minne (“memory”), Icelandic minni (“memory, recall, recollection”), Gothic 𐌼𐌿𐌽𐌳𐍃 (munds, “memory, mind”), Latin mēns (“mind, reason”), Sanskrit मनस् (mánas), Ancient Greek μένος (ménos), Albanian mënd (“mind, reason”). Doublet of mantra. Related to Old English myntan (“to mean, intend, purpose, determine, resolve”). More at mint.", "forms": [{"form": "minds", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "minding", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "minded", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "minded", "tags": ["past"]}, {"form": "no-table-tags", "source": "conjugation", "tags": ["table-tags"]}, {"form": "en-conj", "source": "conjugation", "tags": ["inflection-template"]}, {"form": "mind", "source": "conjugation", "tags": ["infinitive"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "mind (third-person singular simple present minds, present participle minding, simple past and past participle minded)", "name": "en-verb"}], "inflection_templates": [{"args": {"old": "1"}, "name": "en-conj"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "1878, Robert Browning, La Saisiaz, line 70:", "text": "Mind to-morrow's early meeting!", "type": "quote"}], "glosses": ["To bring or recall to mind; to remember; bear or keep in mind."]}, {"categories": ["Regional English"], "examples": [{"ref": "1896, A. E. Housman, A Shropshire Lad, XXXVII, lines 25-26", "text": "The land where I shall mind you not / Is the land where all's forgot."}], "glosses": ["To remember."], "links": [["regional", "regional#English"], ["remember", "remember"]], "raw_glosses": ["(now regional) To remember."], "tags": ["regional"]}, {"categories": ["English dialectal terms", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1599 (date written), William Shakespeare, “The Life of Henry the Fift”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene iii]:", "text": "Farewell, kind lord; fight valiantly to-day: / And yet I do thee wrong to mind thee of it, / For thou art framed of the firm truth of valour.", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Winters Tale”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene ii]:", "text": "Let me be punished, that have minded you Of what you should forget.", "type": "quote"}, {"text": "1684-1690, Thomas Burnet, The Sacred Theory of the Earth\nI desire to mind those persons of what Saint Austin hath said."}, {"ref": "1692, Roger L’Estrange, “ (please specify the fable number.) (please specify the name of the fable.)”, in Fables, of Æsop and Other Eminent Mythologists: […], London: […] R[ichard] Sare, […], →OCLC:", "text": "This minds me of a cobbling colonel of famous memory.", "type": "quote"}, {"ref": "1689, John Locke, “Of True and False Ideas”, in An Essay Concerning Human Understanding:", "text": "I shall only mind him, that the contrary supposition, if it could be proved, is of little use.", "type": "quote"}, {"ref": "1655, Thomas Fuller, The Church-history of Britain; […], London: […] Iohn Williams […], →OCLC, (please specify |book=I to XI):", "text": "He minded them of the mutability of all earthly things.", "type": "quote"}], "glosses": ["To remind; put one's mind on."], "raw_glosses": ["(obsolete or dialectal) To remind; put one's mind on."], "tags": ["dialectal", "obsolete"]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene ii]:", "text": "Here comes a spirit of his, and to torment me / For bringing wood in slowly. I'll fall flat; / Perchance he will not mind me.", "type": "quote"}], "glosses": ["To turn one's mind to; to observe; to notice."]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Romans 12:16:", "text": "Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.", "type": "quote"}, {"ref": "1907 E.M. Forster, The Longest Journey, Part I, V [Uniform ed., p. 63]", "text": "It's the worst thing that can ever happen to you in all your life, and you've got to mind it—you've got to mind it. They'll come saying, 'Bear up—trust to time.' No, no; they're wrong. Mind it."}], "glosses": ["To regard with attention; to treat as of consequence."]}, {"categories": ["English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "Mind you don't knock that glass over.", "type": "example"}], "glosses": ["To pay attention or heed to so as to obey; hence to obey; to make sure, to take care (that)."], "links": [["take care", "take care"], ["that", "that#English"]], "raw_glosses": ["(chiefly imperative) To pay attention or heed to so as to obey; hence to obey; to make sure, to take care (that)."], "tags": ["imperative"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with rare senses", "English terms with usage examples", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"text": "You should mind your own business.", "type": "example"}, {"ref": "c. 1590–1592 (date written), William Shakespeare, “The Taming of the Shrew”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i]:", "text": "My lord, you nod: you do not mind the play.", "type": "quote"}, {"ref": "1712, Joseph Addison, Spectator, No. 383 (May 20, 1710", "text": "Upon my coming down, I found all the Children of the Family got about my old Friend, and my Landlady herself, who is a notable prating Gossip, engaged in a Conference with him; being mightily pleased with his stroaking her little Boy upon the Head, and bidding him be a good Child and mind his Book."}, {"ref": "2000, George R.R. Martin, A Storm of Swords, Bantam, published 2011, page 84:", "text": "Should you ever have a son, Sansa, beat him frequently so he learns to mind you.", "type": "quote"}], "glosses": ["To pay attention to, in the sense of occupying one's mind with, to heed."], "qualifier": "now rare except in phrases", "raw_glosses": ["(now rare except in phrases) To pay attention to, in the sense of occupying one's mind with, to heed."]}, {"categories": ["English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "Would you mind my bag for me?", "type": "example"}], "glosses": ["To look after, to take care of, especially for a short period of time."], "links": [["look after", "look after"], ["take care of", "take care of"]]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "2005, Gillie Bolton, Reflective Practice: Writing And Professional Development, →ISBN, page xv:", "text": "Bank Underground Station, London, is built on a curve, leaving a potentially dangerous gap between platform and carriage to trap the unwary. The loudspeaker voice instructs passengers to \"Mind the gap\": the boundary between train and platform.", "type": "quote"}], "glosses": ["To be careful about."], "links": [["careful", "careful"]]}, {"categories": ["English dialectal terms", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "c. 1591–1592 (date written), William Shakespeare, “The Third Part of Henry the Sixt, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene i]:", "text": "I mind to tell him plainly what I think.", "type": "quote"}, {"ref": "1885–1888, Richard F[rancis] Burton, transl. and editor, A Plain and Literal Translation of the Arabian Nights’ Entertainments, now Entituled The Book of the Thousand Nights and a Night […], Shammar edition, volume (please specify the volume), [London]: […] Burton Club […], →OCLC:", "text": "[…]and if ever I refused to do his bidding or loitered or took my leisure he beat me with his feet more grievously than if I had been beaten with whips. He ceased not to signal with his hand wherever he was minded to go; so I carried him about the island, like a captive slave, and he bepissed and conskited my shoulders and back, dismounting not night nor day; and whenas he wished to sleep he wound his legs about his neck and leaned back and slept awhile, then arose and beat me; whereupon I sprang up in haste, unable to gainsay him because of the pain he inflicted on me.", "type": "quote"}], "glosses": ["To purpose, intend, plan."], "qualifier": "now obsolete outside dialect", "raw_glosses": ["(now obsolete outside dialect) To purpose, intend, plan."]}, {"categories": ["British English", "English terms with usage examples", "Irish English"], "examples": [{"text": "I'm not very healthy. I do eat fruit sometimes, mind.", "type": "example"}], "glosses": ["Take note; used to point out an exception or caveat."], "raw_glosses": ["(UK, Ireland) Take note; used to point out an exception or caveat."], "tags": ["Ireland", "UK"]}, {"categories": ["English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "I wouldn't mind an ice cream right now.", "type": "example"}, {"text": "Do you mind if I smoke?", "type": "example"}], "glosses": ["To dislike, to object to; to be bothered by."], "links": [["dislike", "dislike"], ["object", "object"]], "raw_glosses": ["(originally and chiefly in negative or interrogative constructions) To dislike, to object to; to be bothered by."], "senseid": ["en:to object"]}], "sounds": [{"enpr": "mīnd", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/maɪnd/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-us-mind.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/En-us-mind.ogg/En-us-mind.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2d/En-us-mind.ogg"}, {"homophone": "mined"}, {"rhymes": "-aɪnd"}], "synonyms": [{"sense": "pay attention to", "word": "heed"}], "translations": [{"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vnimavam", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "внимавам"}, {"code": "zh", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zhùyì", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "注意"}, {"code": "crh", "lang": "Crimean Tatar", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "muqayt olmaq"}, {"code": "crh", "lang": "Crimean Tatar", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "saqt olmaq"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "letten op"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "aandacht schenken aan"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "huomioida"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "keskittyä"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "totella"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "prendre garde"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "aufpassen"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "beachten"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "dén mé peirázei", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "δέν μέ πειράζει"}, {"code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "animum attendo"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "huske"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "passe på"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "cuidar"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "fi atent"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "obraščátʹ vnimánije", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "обраща́ть внима́ние"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "obratítʹ vnimánije", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "обрати́ть внима́ние"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "imétʹ v vidú", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "име́ть в виду́"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "note": "of one's manners", "roman": "sledítʹ", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "следи́ть"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "tomar en cuenta"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "akta på"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "ge akt på"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "komma ihåg"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "se upp för"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "se till"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "tänka på"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zvertáty uváhu", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "зверта́ти ува́гу"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "máty na uvázi", "sense": "to pay attention to, take note of", "word": "ма́ти на ува́зі"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vǎzrazjavam", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "възразявам"}, {"code": "zh", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "jièyì", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "介意"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "have noget imod"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "erg vinden"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "iets op tegen hebben"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "uitmaken"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "haitata"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "déranger"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "dagegen haben"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "is miste le"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "bry seg om"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "ha imot"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "ha noe imot"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "bry"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "mieć coś przeciwko"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "importar-se"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "păsa"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vozražátʹ", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "tags": ["imperfective"], "word": "возража́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vozrazítʹ", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "tags": ["perfective"], "word": "возрази́ть"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "importar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "molestar"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "bekymra sig om"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "bry sig om"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "fästa sig vid"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "ha något emot"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "tänka (på)"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "vibhēdiñcu", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "విభేదించు"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zaperečuvaty", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "заперечувати"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "buty proty", "sense": "to dislike, object to, have a contrary opinion toward", "word": "бути проти"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "griža se", "sense": "to look after, take care of", "word": "грижа се"}, {"code": "zh", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zhùyì", "sense": "to look after, take care of", "word": "注意"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to look after, take care of", "word": "passen op"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to look after, take care of", "word": "huolehtia"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to look after, take care of", "word": "katsoa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to look after, take care of", "word": "katsoa perään"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to look after, take care of", "word": "aufpassen"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to look after, take care of", "word": "tabhair aire do"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to look after, take care of", "word": "aireachasaigh"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to look after, take care of", "tags": ["with-genitive"], "word": "bí i bhfeighil"}, {"code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to look after, take care of", "word": "passe på"}, {"code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to look after, take care of", "word": "se etter"}, {"code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "to look after, take care of", "word": "passe på"}, {"code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "to look after, take care of", "word": "sjå etter"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to look after, take care of", "word": "tomar conta"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to look after, take care of", "word": "cuidar"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prismátrivatʹ", "sense": "to look after, take care of", "tags": ["imperfective"], "word": "присма́тривать"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prismotrétʹ", "sense": "to look after, take care of", "tags": ["perfective"], "word": "присмотре́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zabótitʹsja", "sense": "to look after, take care of", "word": "забо́титься"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to look after, take care of", "word": "cuidar"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look after, take care of", "word": "hålla koll (på)"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look after, take care of", "word": "se efter"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look after, take care of", "word": "sköta"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look after, take care of", "word": "sköta om"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look after, take care of", "word": "ta hand om"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "dohljadáty", "sense": "to look after, take care of", "tags": ["imperfective"], "word": "догляда́ти"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "dohljánuty", "sense": "to look after, take care of", "tags": ["perfective"], "word": "догля́нути"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "dbáty", "sense": "to look after, take care of", "tags": ["imperfective"], "word": "дба́ти"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "podbáty", "sense": "to look after, take care of", "tags": ["perfective"], "word": "подба́ти"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to make sure, to take care that", "word": "katsoa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to make sure, to take care that", "word": "varoa"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pazja se", "sense": "to be careful about", "word": "пазя се"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to be careful about", "word": "varoa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to have in mind; to intend", "word": "aikoa"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pomnja", "sense": "to put in mind; to remind", "word": "помня"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to put in mind; to remind", "word": "muistuttaa"}], "wikipedia": ["en:Mind (disambiguation)"], "word": "mind"}
This page is a part of the kaikki.org machine-readable dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.