Wiktionary data extraction errors and warnings

they/English/det

Return to 'Debug messages subpage 1931'

they/English/det: invalid uppercase tag Southern-England not in or uppercase_tags: {"categories": ["English determiners", "English doublets", "English entries with etymology trees", "English entries with incorrect language header", "English grammar appendices", "English lemmas", "English personal pronouns", "English plural pronouns", "English pronouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old Norse", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-Norse", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *só", "English terms inherited from Middle English", "English third person pronouns", "Entries with translation boxes", "Middle English entries with incorrect language header", "Middle English lemmas", "Middle English numerals", "Old East Slavic links with redundant alt parameters", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Fijian translations", "Requests for review of Northern Sami translations", "Requests for translations into Lü", "Requests for translations into Shan", "Rhymes:English/eɪ", "Rhymes:English/eɪ/1 syllable", "Terms with Abkhaz translations", "Terms with Adyghe translations", "Terms with Afar translations", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Akan translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Alviri-Vidari translations", "Terms with Amharic translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Aragonese translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Aromanian translations", "Terms with Assamese translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Aymara translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bambara translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Buryat translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Carpathian Rusyn translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Chadian Arabic translations", "Terms with Chechen translations", "Terms with Chichewa translations", "Terms with Chuvash translations", "Terms with Cornish translations", "Terms with Cree translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dalmatian translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dhivehi translations", "Terms with Dungan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Dzongkha translations", "Terms with Eastern Min translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Erzya translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Ewe translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Fijian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Gan translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Gujarati translations", "Terms with Gulf Arabic translations", "Terms with Hausa translations", "Terms with Hawaiian translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Higaonon translations", "Terms with Hijazi Arabic translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hiri Motu translations", "Terms with Hokkien translations", "Terms with Hopi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Inari Sami translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Ingush translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Istriot translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Jin translations", "Terms with Judeo-Italian translations", "Terms with Kabuverdianu translations", "Terms with Kaingang translations", "Terms with Kalmyk translations", "Terms with Kalo Finnish Romani translations", "Terms with Kannada translations", "Terms with Karakalpak translations", "Terms with Karakhanid translations", "Terms with Karelian translations", "Terms with Kashubian translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Ket translations", "Terms with Khakas translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Laboya translations", "Terms with Lakota translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latgalian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Livonian translations", "Terms with Louisiana Creole translations", "Terms with Low German translations", "Terms with Lower Sorbian translations", "Terms with Lule Sami translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Manchu translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Manx translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mazanderani translations", "Terms with Mon translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Mori Bawah translations", "Terms with Motu translations", "Terms with Mòcheno translations", "Terms with Neapolitan translations", "Terms with Ngarrindjeri translations", "Terms with North Frisian translations", "Terms with North Levantine Arabic translations", "Terms with Northern Kurdish translations", "Terms with Northern Sami translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Ojibwe translations", "Terms with Old Armenian translations", "Terms with Old Church Slavonic translations", "Terms with Old East Slavic translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old French translations", "Terms with Old Irish translations", "Terms with Old Norse translations", "Terms with Oromo translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Papiamentu translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Pipil translations", "Terms with Pitjantjatjara translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Quechua translations", "Terms with Rapa Nui translations", "Terms with Romani translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Romansch translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Saho translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Shor translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Sidamo translations", "Terms with Sinhalese translations", "Terms with Skolt Sami translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with South Levantine Arabic translations", "Terms with Southern Altai translations", "Terms with Southern Sami translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Sranan Tongo translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Sylheti translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tamil translations", "Terms with Taos translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Teochew translations", "Terms with Tetum translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Tigrinya translations", "Terms with Tlingit translations", "Terms with Tok Pisin translations", "Terms with Tunisian Arabic translations", "Terms with Tupinambá translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Venetian translations", "Terms with Veps translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Vlax Romani translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with West Frisian translations", "Terms with Wolof translations", "Terms with Wu translations", "Terms with Xiang translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Yoruba translations", "Terms with Yucatec Maya translations", "Terms with Zealandic translations", "Terms with Zhuang translations", "Terms with Zulu translations", "Terms with ǃKung translations", "Terms with ǃXóõ translations", "en:Non-binary"], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "inh", "3": "enm>þei>they", "id": "pronoun", "tree": "1"}, "expansion": "Etymology tree\nProto-Indo-European *tóy\nProto-Germanic *þai\nProto-Norse *ᚦᚨᛁᛉ (*þaiʀ)\nOld Norse þeirbor.\nMiddle English þei\nEnglish they", "name": "etymon"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*só"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "þei"}, "expansion": "Middle English þei", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "non", "3": "þeir"}, "expansion": "Old Norse þeir", "name": "der"}, {"args": {"1": "enm", "2": "he"}, "expansion": "Middle English he", "name": "ncog"}, {"args": {"1": "ang", "2": "hīe"}, "expansion": "Old English hīe", "name": "ncog"}, {"args": {"1": "is", "2": "þeir", "3": "", "4": "they"}, "expansion": "Icelandic þeir (“they”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "fo", "2": "teir", "t": "they"}, "expansion": "Faroese teir (“they”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "da", "2": "de", "3": "", "4": "they"}, "expansion": "Danish de (“they”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sv", "2": "de", "3": "", "4": "they"}, "expansion": "Swedish de (“they”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nn", "2": "dei", "3": "", "4": "they"}, "expansion": "Norwegian Nynorsk dei (“they”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*þai", "4": "", "5": "those"}, "expansion": "Proto-Germanic *þai (“those”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*só", "4": "*to-", "5": "that"}, "expansion": "Proto-Indo-European *to- (“that”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "ang", "2": "þā", "3": "", "4": "those"}, "expansion": "Old English þā (“those”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "en", "2": "tho", "notext": "1"}, "expansion": "tho", "name": "dbt"}, {"args": {"1": "sco", "2": "thae"}, "expansion": "Scots thae", "name": "cog"}], "etymology_text": "Etymology tree\nProto-Indo-European *tóy\nProto-Germanic *þai\nProto-Norse *ᚦᚨᛁᛉ (*þaiʀ)\nOld Norse þeirbor.\nMiddle English þei\nEnglish they From Middle English þei, borrowed in the 1200s from Old Norse þeir, plural of the demonstrative sá which acted as a plural pronoun. Displaced native Middle English he from Old English hīe — which vowel changes had left indistinct from he (“he”) — by the 1400s, being readily incorporated alongside native words beginning with the same sound (the, that, this). Used as a singular pronoun since 1300, e.g. in the 1325 Cursor Mundi.\nThe Norse term (whence also Icelandic þeir (“they”), Faroese teir (“they”), Danish de (“they”), Swedish de (“they”), Norwegian Nynorsk dei (“they”)) is from Proto-Germanic *þai (“those”) (from Proto-Indo-European *to- (“that”)), whence also Old English þā (“those”) (whence obsolete English tho), Scots thae, thai, thay (“they; those”).\nThe origin of the determiner they (“the, those”) is unclear. The OED, English Dialect Dictionary and Middle English Dictionary define it and its Middle English predecessor thei as a demonstrative determiner or adjective meaning \"those\" or \"the\". This could be a continuation of the use of the English pronoun they's Old Norse etymon þeir as a demonstrative meaning \"those\", but the OED and EDD say it is limited to southern, especially southwestern, England, specifically outside the region of Norse contact.", "head_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "determiner", "head": ""}, "expansion": "they", "name": "head"}, {"args": {}, "expansion": "they", "name": "en-det"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "det", "senses": [{"categories": ["English dialectal terms", "English nonstandard terms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned", "Southern England English"], "examples": [{"ref": "1878, Louis John Jennings, Field Paths and Green Lanes, quoting an old East Sussex man", "text": "They rooks as you see … only coom a few year agoo."}, {"ref": "1883, Judy, or the London serio-comic journal, volume 33, Harvard University:", "text": "Darn'd if they Cockney Chaps can zee there worn't nort but lie in him.", "type": "quote"}, {"ref": "1895, Under the Chilterns: A Story of English Village Life:", "text": "page 21: \"But you spile [spoil] they gals - they won't be for no good, they won't.\"\npage 30: \"'Twas all about they rewks [rooks],\" he sobbed.\npage 54: \"mucking the place up with they weeds\"", "type": "quote"}, {"ref": "1901, Gwendoline Keats (of Devon), Tales of Dunstáble Weir, page 55", "text": "\"Bodies and souls,\" she cried, \"if I didn't reckon to have hidden they boots safe from un in the stick-rick.\" \"Off wi' they tight-wasted shoes o' yours, Martha.\""}, {"ref": "1994 [1993], Irvine Welsh, Trainspotting, London: Minerva, →ISBN, page 114:", "text": "Forty quid a fuckin ticket. No shy they British Rail cunts, ah kin fuckin tell ye.", "type": "quote"}], "glosses": ["The, those."], "links": [["The", "the"], ["those", "those"]], "raw_glosses": ["(now Southern England dialect or nonstandard) The, those."], "tags": ["Southern-England", "dialectal", "nonstandard"]}, {"categories": ["African-American Vernacular English", "American English", "English dialectal terms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "1974, Arthur Hippler, Hunter's Point: a black ghetto in America, page 88:", "text": "MARY ELLEN is a different case from the others. She has five children and, she claims: \"I don't know who they father is. I ain't never kept track. They is always another one. You know, I can catch me a guy[.]\"", "type": "quote"}, {"ref": "2002, Eminem, Sing for the Moment:", "text": "But all they kids be listenin' to me religiously / So I'm signin' CDs while police fingerprint me", "type": "quote"}, {"ref": "2015, “Energy”, in If You’re Reading This It’s Too Late, performed by Drake:", "text": "I got bitches askin' me about the code for the Wi-Fi / So they can talk about they timeline / And show me pictures of they friends", "type": "quote"}, {"ref": "2016, Alan Moore, Jerusalem, Liveright, published 2016, page 175:", "text": "He guessed one of the well-off people living in these houses must have took a shine to Cody and decided how he'd look good stuck up on they roof.", "type": "quote"}], "glosses": ["Their."], "links": [["Their", "their"]], "qualifier": "including African-American Vernacular", "raw_glosses": ["(US dialects, including African-American Vernacular) Their."], "tags": ["US", "dialectal"]}], "sounds": [{"enpr": "thā"}, {"ipa": "/ðeɪ/"}, {"audio": "en-us-they.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/En-us-they.ogg/En-us-they.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/41/En-us-they.ogg"}, {"audio": "En-uk-they.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/En-uk-they.ogg/En-uk-they.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/52/En-uk-they.ogg"}, {"rhymes": "-eɪ"}], "synonyms": [{"tags": ["dialectal", "pronunciation-spelling", "rare"], "word": "the"}, {"word": "thay"}, {"alt": "Gloucestershire, Berkshire", "tags": ["archaic", "possibly"], "word": "thaay"}], "wikipedia": ["they"], "word": "they"}

they (English det) they/English/det: invalid uppercase tag Southern-England not in or uppercase_tags: {"categories": ["English determiners", "English doublets", "English entries with etymology trees", "English entries with incorrect language header", "English grammar appendices", "English lemmas", "English personal pronouns", "English plural pronouns", "English pronouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old Norse", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-Norse", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *só", "English terms inherited from Middle English", "English third person pronouns", "Entries with translation boxes", "Middle English entries with incorrect language header", "Middle English lemmas", "Middle English numerals", "Old East Slavic links with redundant alt parameters", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Fijian translations", "Requests for review of Northern Sami translations", "Requests for translations into Lü", "Requests for translations into Shan", "Rhymes:English/eɪ", "Rhymes:English/eɪ/1 syllable", "Terms with Abkhaz translations", "Terms with Adyghe translations", "Terms with Afar translations", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Akan translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Alviri-Vidari translations", "Terms with Amharic translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Aragonese translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Aromanian translations", "Terms with Assamese translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Aymara translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bambara translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Basque translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Buryat translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Carpathian Rusyn translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Chadian Arabic translations", "Terms with Chechen translations", "Terms with Chichewa translations", "Terms with Chuvash translations", "Terms with Cornish translations", "Terms with Cree translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dalmatian translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dhivehi translations", "Terms with Dungan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Dzongkha translations", "Terms with Eastern Min translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Erzya translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Ewe translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Fijian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Gan translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Gujarati translations", "Terms with Gulf Arabic translations", "Terms with Hausa translations", "Terms with Hawaiian translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Higaonon translations", "Terms with Hijazi Arabic translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hiri Motu translations", "Terms with Hokkien translations", "Terms with Hopi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Inari Sami translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Ingush translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Istriot translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Jin translations", "Terms with Judeo-Italian translations", "Terms with Kabuverdianu translations", "Terms with Kaingang translations", "Terms with Kalmyk translations", "Terms with Kalo Finnish Romani translations", "Terms with Kannada translations", "Terms with Karakalpak translations", "Terms with Karakhanid translations", "Terms with Karelian translations", "Terms with Kashubian translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Ket translations", "Terms with Khakas translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Laboya translations", "Terms with Lakota translations", "Terms with Lao translations", "Terms with Latgalian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Livonian translations", "Terms with Louisiana Creole translations", "Terms with Low German translations", "Terms with Lower Sorbian translations", "Terms with Lule Sami translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Manchu translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Manx translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mazanderani translations", "Terms with Mon translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Mori Bawah translations", "Terms with Motu translations", "Terms with Mòcheno translations", "Terms with Neapolitan translations", "Terms with Ngarrindjeri translations", "Terms with North Frisian translations", "Terms with North Levantine Arabic translations", "Terms with Northern Kurdish translations", "Terms with Northern Sami translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Ojibwe translations", "Terms with Old Armenian translations", "Terms with Old Church Slavonic translations", "Terms with Old East Slavic translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old French translations", "Terms with Old Irish translations", "Terms with Old Norse translations", "Terms with Oromo translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Papiamentu translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Pipil translations", "Terms with Pitjantjatjara translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Quechua translations", "Terms with Rapa Nui translations", "Terms with Romani translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Romansch translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Saho translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Shor translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Sidamo translations", "Terms with Sinhalese translations", "Terms with Skolt Sami translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with South Levantine Arabic translations", "Terms with Southern Altai translations", "Terms with Southern Sami translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Sranan Tongo translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Sylheti translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tamil translations", "Terms with Taos translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Teochew translations", "Terms with Tetum translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Tigrinya translations", "Terms with Tlingit translations", "Terms with Tok Pisin translations", "Terms with Tunisian Arabic translations", "Terms with Tupinambá translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Venetian translations", "Terms with Veps translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Vlax Romani translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with West Frisian translations", "Terms with Wolof translations", "Terms with Wu translations", "Terms with Xiang translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Yoruba translations", "Terms with Yucatec Maya translations", "Terms with Zealandic translations", "Terms with Zhuang translations", "Terms with Zulu translations", "Terms with ǃKung translations", "Terms with ǃXóõ translations", "en:Non-binary"], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "inh", "3": "enm>þei>they", "id": "pronoun", "tree": "1"}, "expansion": "Etymology tree\nProto-Indo-European *tóy\nProto-Germanic *þai\nProto-Norse *ᚦᚨᛁᛉ (*þaiʀ)\nOld Norse þeirbor.\nMiddle English þei\nEnglish they", "name": "etymon"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*só"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "þei"}, "expansion": "Middle English þei", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "non", "3": "þeir"}, "expansion": "Old Norse þeir", "name": "der"}, {"args": {"1": "enm", "2": "he"}, "expansion": "Middle English he", "name": "ncog"}, {"args": {"1": "ang", "2": "hīe"}, "expansion": "Old English hīe", "name": "ncog"}, {"args": {"1": "is", "2": "þeir", "3": "", "4": "they"}, "expansion": "Icelandic þeir (“they”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "fo", "2": "teir", "t": "they"}, "expansion": "Faroese teir (“they”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "da", "2": "de", "3": "", "4": "they"}, "expansion": "Danish de (“they”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sv", "2": "de", "3": "", "4": "they"}, "expansion": "Swedish de (“they”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nn", "2": "dei", "3": "", "4": "they"}, "expansion": "Norwegian Nynorsk dei (“they”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*þai", "4": "", "5": "those"}, "expansion": "Proto-Germanic *þai (“those”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*só", "4": "*to-", "5": "that"}, "expansion": "Proto-Indo-European *to- (“that”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "ang", "2": "þā", "3": "", "4": "those"}, "expansion": "Old English þā (“those”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "en", "2": "tho", "notext": "1"}, "expansion": "tho", "name": "dbt"}, {"args": {"1": "sco", "2": "thae"}, "expansion": "Scots thae", "name": "cog"}], "etymology_text": "Etymology tree\nProto-Indo-European *tóy\nProto-Germanic *þai\nProto-Norse *ᚦᚨᛁᛉ (*þaiʀ)\nOld Norse þeirbor.\nMiddle English þei\nEnglish they From Middle English þei, borrowed in the 1200s from Old Norse þeir, plural of the demonstrative sá which acted as a plural pronoun. Displaced native Middle English he from Old English hīe — which vowel changes had left indistinct from he (“he”) — by the 1400s, being readily incorporated alongside native words beginning with the same sound (the, that, this). Used as a singular pronoun since 1300, e.g. in the 1325 Cursor Mundi.\nThe Norse term (whence also Icelandic þeir (“they”), Faroese teir (“they”), Danish de (“they”), Swedish de (“they”), Norwegian Nynorsk dei (“they”)) is from Proto-Germanic *þai (“those”) (from Proto-Indo-European *to- (“that”)), whence also Old English þā (“those”) (whence obsolete English tho), Scots thae, thai, thay (“they; those”).\nThe origin of the determiner they (“the, those”) is unclear. The OED, English Dialect Dictionary and Middle English Dictionary define it and its Middle English predecessor thei as a demonstrative determiner or adjective meaning \"those\" or \"the\". This could be a continuation of the use of the English pronoun they's Old Norse etymon þeir as a demonstrative meaning \"those\", but the OED and EDD say it is limited to southern, especially southwestern, England, specifically outside the region of Norse contact.", "head_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "determiner", "head": ""}, "expansion": "they", "name": "head"}, {"args": {}, "expansion": "they", "name": "en-det"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "det", "senses": [{"categories": ["English dialectal terms", "English nonstandard terms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned", "Southern England English"], "examples": [{"ref": "1878, Louis John Jennings, Field Paths and Green Lanes, quoting an old East Sussex man", "text": "They rooks as you see … only coom a few year agoo."}, {"ref": "1883, Judy, or the London serio-comic journal, volume 33, Harvard University:", "text": "Darn'd if they Cockney Chaps can zee there worn't nort but lie in him.", "type": "quote"}, {"ref": "1895, Under the Chilterns: A Story of English Village Life:", "text": "page 21: \"But you spile [spoil] they gals - they won't be for no good, they won't.\"\npage 30: \"'Twas all about they rewks [rooks],\" he sobbed.\npage 54: \"mucking the place up with they weeds\"", "type": "quote"}, {"ref": "1901, Gwendoline Keats (of Devon), Tales of Dunstáble Weir, page 55", "text": "\"Bodies and souls,\" she cried, \"if I didn't reckon to have hidden they boots safe from un in the stick-rick.\" \"Off wi' they tight-wasted shoes o' yours, Martha.\""}, {"ref": "1994 [1993], Irvine Welsh, Trainspotting, London: Minerva, →ISBN, page 114:", "text": "Forty quid a fuckin ticket. No shy they British Rail cunts, ah kin fuckin tell ye.", "type": "quote"}], "glosses": ["The, those."], "links": [["The", "the"], ["those", "those"]], "raw_glosses": ["(now Southern England dialect or nonstandard) The, those."], "tags": ["Southern-England", "dialectal", "nonstandard"]}, {"categories": ["African-American Vernacular English", "American English", "English dialectal terms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "1974, Arthur Hippler, Hunter's Point: a black ghetto in America, page 88:", "text": "MARY ELLEN is a different case from the others. She has five children and, she claims: \"I don't know who they father is. I ain't never kept track. They is always another one. You know, I can catch me a guy[.]\"", "type": "quote"}, {"ref": "2002, Eminem, Sing for the Moment:", "text": "But all they kids be listenin' to me religiously / So I'm signin' CDs while police fingerprint me", "type": "quote"}, {"ref": "2015, “Energy”, in If You’re Reading This It’s Too Late, performed by Drake:", "text": "I got bitches askin' me about the code for the Wi-Fi / So they can talk about they timeline / And show me pictures of they friends", "type": "quote"}, {"ref": "2016, Alan Moore, Jerusalem, Liveright, published 2016, page 175:", "text": "He guessed one of the well-off people living in these houses must have took a shine to Cody and decided how he'd look good stuck up on they roof.", "type": "quote"}], "glosses": ["Their."], "links": [["Their", "their"]], "qualifier": "including African-American Vernacular", "raw_glosses": ["(US dialects, including African-American Vernacular) Their."], "tags": ["US", "dialectal"]}], "sounds": [{"enpr": "thā"}, {"ipa": "/ðeɪ/"}, {"audio": "en-us-they.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/En-us-they.ogg/En-us-they.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/41/En-us-they.ogg"}, {"audio": "En-uk-they.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/En-uk-they.ogg/En-uk-they.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/52/En-uk-they.ogg"}, {"rhymes": "-eɪ"}], "synonyms": [{"tags": ["dialectal", "pronunciation-spelling", "rare"], "word": "the"}, {"word": "thay"}, {"alt": "Gloucestershire, Berkshire", "tags": ["archaic", "possibly"], "word": "thaay"}], "wikipedia": ["they"], "word": "they"}


This page is a part of the kaikki.org machine-readable dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.