See cress in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "yol", "2": "enm", "3": "croys", "4": "creiz" }, "expansion": "Middle English creiz", "name": "inh" }, { "args": { "1": "yol", "2": "fro", "3": "crois" }, "expansion": "Old French crois", "name": "der" }, { "args": { "1": "yol", "2": "la", "3": "crux", "4": "crux, crucem" }, "expansion": "Latin crux, crucem", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English creiz, from Old French crois, from Latin crux, crucem.", "head_templates": [ { "args": { "1": "yol", "2": "noun" }, "expansion": "cress", "name": "head" } ], "lang": "Yola", "lang_code": "yol", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "I would drive them all away to the quay of Cross Farnogue, and make them cry, 'Rotten Palluck !' \"", "ref": "1867, “JAMEEN QOUGEELY EE-PEALTHE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 110, lines 7-8:", "text": "'choo'd drieve aam aul awye to Kie o' Cress Farnogue, an maake aam cry, 'Rotheda Palloake !' \"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "crossroad" ], "id": "en-cress-yol-noun-YcBzfflx", "links": [ [ "crossroad", "crossroad" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kɾɛs/" }, { "ipa": "/kɾɪs/" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "word": "criss" } ], "word": "cress" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "yol", "2": "enm", "3": "croys", "4": "creiz" }, "expansion": "Middle English creiz", "name": "inh" }, { "args": { "1": "yol", "2": "fro", "3": "crois" }, "expansion": "Old French crois", "name": "der" }, { "args": { "1": "yol", "2": "la", "3": "crux", "4": "crux, crucem" }, "expansion": "Latin crux, crucem", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English creiz, from Old French crois, from Latin crux, crucem.", "head_templates": [ { "args": { "1": "yol", "2": "verb" }, "expansion": "cress", "name": "head" } ], "lang": "Yola", "lang_code": "yol", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "28 72", "kind": "other", "name": "Yola entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "I am afraid I must cross the Shannon,", "ref": "1867, “CASTEALE CUDDE'S LAMENTATION”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 3, page 104:", "text": "'Cham afear'd ich mosth cress a Shanaan,", "type": "quote" } ], "glosses": [ "cross" ], "id": "en-cress-yol-verb-s5hpUrFF", "links": [ [ "cross", "cross" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kɾɛs/" }, { "ipa": "/kɾɪs/" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "word": "criss" } ], "word": "cress" }
{ "categories": [ "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Yola entries with incorrect language header", "Yola lemmas", "Yola nouns", "Yola terms derived from Latin", "Yola terms derived from Middle English", "Yola terms derived from Old French", "Yola terms inherited from Middle English", "Yola verbs" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "yol", "2": "enm", "3": "croys", "4": "creiz" }, "expansion": "Middle English creiz", "name": "inh" }, { "args": { "1": "yol", "2": "fro", "3": "crois" }, "expansion": "Old French crois", "name": "der" }, { "args": { "1": "yol", "2": "la", "3": "crux", "4": "crux, crucem" }, "expansion": "Latin crux, crucem", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English creiz, from Old French crois, from Latin crux, crucem.", "head_templates": [ { "args": { "1": "yol", "2": "noun" }, "expansion": "cress", "name": "head" } ], "lang": "Yola", "lang_code": "yol", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Yola terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "I would drive them all away to the quay of Cross Farnogue, and make them cry, 'Rotten Palluck !' \"", "ref": "1867, “JAMEEN QOUGEELY EE-PEALTHE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 110, lines 7-8:", "text": "'choo'd drieve aam aul awye to Kie o' Cress Farnogue, an maake aam cry, 'Rotheda Palloake !' \"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "crossroad" ], "links": [ [ "crossroad", "crossroad" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kɾɛs/" }, { "ipa": "/kɾɪs/" } ], "synonyms": [ { "word": "criss" } ], "word": "cress" } { "categories": [ "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Yola entries with incorrect language header", "Yola lemmas", "Yola nouns", "Yola terms derived from Latin", "Yola terms derived from Middle English", "Yola terms derived from Old French", "Yola terms inherited from Middle English", "Yola verbs" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "yol", "2": "enm", "3": "croys", "4": "creiz" }, "expansion": "Middle English creiz", "name": "inh" }, { "args": { "1": "yol", "2": "fro", "3": "crois" }, "expansion": "Old French crois", "name": "der" }, { "args": { "1": "yol", "2": "la", "3": "crux", "4": "crux, crucem" }, "expansion": "Latin crux, crucem", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English creiz, from Old French crois, from Latin crux, crucem.", "head_templates": [ { "args": { "1": "yol", "2": "verb" }, "expansion": "cress", "name": "head" } ], "lang": "Yola", "lang_code": "yol", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Yola terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "I am afraid I must cross the Shannon,", "ref": "1867, “CASTEALE CUDDE'S LAMENTATION”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 3, page 104:", "text": "'Cham afear'd ich mosth cress a Shanaan,", "type": "quote" } ], "glosses": [ "cross" ], "links": [ [ "cross", "cross" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kɾɛs/" }, { "ipa": "/kɾɪs/" } ], "synonyms": [ { "word": "criss" } ], "word": "cress" }
Download raw JSONL data for cress meaning in Yola (2.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Yola dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-08 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (bb46d54 and 0c3c9f6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.