See bee in All languages combined, or Wiktionary
{
"etymology_number": 1,
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "yol",
"2": "gem-pro",
"3": "ine-pro",
"inh": "2"
},
"expansion": "",
"name": "dercat"
},
{
"args": {
"1": "yol",
"2": "enm",
"3": "by"
},
"expansion": "Middle English by",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "yol",
"2": "ang",
"3": "bi"
},
"expansion": "Old English bi",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "yol",
"2": "gmw-pro",
"3": "*bī"
},
"expansion": "Proto-West Germanic *bī",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "by"
},
"expansion": "English by",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "sco",
"2": "by"
},
"expansion": "Scots by",
"name": "cog"
}
],
"etymology_text": "From Middle English by, from Old English bi, from Proto-West Germanic *bī. Cognates include English by and Scots by.",
"forms": [
{
"form": "be",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "bie",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "by",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "yol",
"2": "preposition"
},
"expansion": "bee",
"name": "head"
}
],
"lang": "Yola",
"lang_code": "yol",
"pos": "prep",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Yola prepositions",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"glosses": [
"by"
],
"id": "en-bee-yol-prep-p-LSbo0V",
"links": [
[
"by",
"by"
]
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/biː/"
}
],
"word": "bee"
}
{
"etymology_number": 2,
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "yol",
"2": "verb"
},
"expansion": "bee",
"name": "head"
}
],
"lang": "Yola",
"lang_code": "yol",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"alt_of": [
{
"extra": "to be",
"word": "ba"
}
],
"categories": [
{
"_dis": "0 33 33 33",
"kind": "other",
"name": "Yola entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
4,
7
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
4,
6
]
],
"english": "May be upset in more care and hardship than I.\"",
"ref": "Kathleen A. Browne (1927), “THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD.”, in Journal of the Royal Society of Antiquaries of lreland (Sixth Series), volume 17, number 2, Royal Society of Antiquaries of Ireland",
"text": "Maa bee haghed i more caar an angish than Ich.\"",
"translation": "May be upset in more care and hardship than I.\"",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
13,
16
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
13,
15
]
],
"english": "We cannot go to the chapel gate",
"ref": "Kathleen A. Browne (1927), “THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD.”, in Journal of the Royal Society of Antiquaries of lreland (Sixth Series), volume 17, number 2, Royal Society of Antiquaries of Ireland",
"text": "Wu canna gow bee chapaal gaat,",
"translation": "We cannot go to the chapel gate",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"alternative form of ba (“to be”)"
],
"id": "en-bee-yol-verb-qZ8pVeUr",
"links": [
[
"ba",
"ba#Yola"
]
],
"tags": [
"alt-of",
"alternative"
]
},
{
"alt_of": [
{
"extra": "are",
"word": "ba"
}
],
"categories": [
{
"_dis": "0 33 33 33",
"kind": "other",
"name": "Yola entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
9,
12
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
8,
11
]
],
"english": "Here we are three old maids,",
"ref": "Kathleen A. Browne (1927), “THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD.”, in Journal of the Royal Society of Antiquaries of lreland (Sixth Series), volume 17, number 2, Royal Society of Antiquaries of Ireland",
"text": "Haar wee bee dhree yola mydes,",
"translation": "Here we are three old maids,",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"alternative form of ba (“are”)"
],
"id": "en-bee-yol-verb-fTg-PmoZ",
"links": [
[
"ba",
"ba#Yola"
]
],
"tags": [
"alt-of",
"alternative"
]
},
{
"alt_of": [
{
"extra": "was",
"word": "ba"
}
],
"categories": [
{
"_dis": "0 33 33 33",
"kind": "other",
"name": "Yola entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
47,
50
]
],
"english": "The peace——yes, we may say the profound peace—which overspreads the land since your arrival,",
"ref": "Jacob Poole (d. 1827) (before 1828), William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 25",
"text": "Ye pace——yea, we mai zei, ye vaste pace whilke bee ee-stent owr ye londe zince th'ast ee-cam,",
"translation": "The peace——yes, we may say the profound peace—which overspreads the land since your arrival,",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"alternative form of ba (“was”)"
],
"id": "en-bee-yol-verb-qh7x-upE",
"links": [
[
"ba",
"ba#Yola"
]
],
"tags": [
"alt-of",
"alternative"
]
}
],
"word": "bee"
}
{
"categories": [
"Pages with 24 entries",
"Pages with entries",
"Yola entries with incorrect language header",
"Yola lemmas",
"Yola prepositions",
"Yola terms derived from Middle English",
"Yola terms derived from Old English",
"Yola terms derived from Proto-Germanic",
"Yola terms derived from Proto-Indo-European",
"Yola terms derived from Proto-West Germanic",
"Yola terms inherited from Middle English",
"Yola terms inherited from Old English",
"Yola terms inherited from Proto-Germanic",
"Yola terms inherited from Proto-Indo-European",
"Yola terms inherited from Proto-West Germanic",
"Yola verbs"
],
"etymology_number": 1,
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "yol",
"2": "gem-pro",
"3": "ine-pro",
"inh": "2"
},
"expansion": "",
"name": "dercat"
},
{
"args": {
"1": "yol",
"2": "enm",
"3": "by"
},
"expansion": "Middle English by",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "yol",
"2": "ang",
"3": "bi"
},
"expansion": "Old English bi",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "yol",
"2": "gmw-pro",
"3": "*bī"
},
"expansion": "Proto-West Germanic *bī",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "by"
},
"expansion": "English by",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "sco",
"2": "by"
},
"expansion": "Scots by",
"name": "cog"
}
],
"etymology_text": "From Middle English by, from Old English bi, from Proto-West Germanic *bī. Cognates include English by and Scots by.",
"forms": [
{
"form": "be",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "bie",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "by",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "yol",
"2": "preposition"
},
"expansion": "bee",
"name": "head"
}
],
"lang": "Yola",
"lang_code": "yol",
"pos": "prep",
"senses": [
{
"glosses": [
"by"
],
"links": [
[
"by",
"by"
]
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/biː/"
}
],
"word": "bee"
}
{
"categories": [
"Pages with 24 entries",
"Pages with entries",
"Yola entries with incorrect language header",
"Yola lemmas",
"Yola verbs"
],
"etymology_number": 2,
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "yol",
"2": "verb"
},
"expansion": "bee",
"name": "head"
}
],
"lang": "Yola",
"lang_code": "yol",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"alt_of": [
{
"extra": "to be",
"word": "ba"
}
],
"categories": [
"Yola terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
4,
7
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
4,
6
]
],
"english": "May be upset in more care and hardship than I.\"",
"ref": "Kathleen A. Browne (1927), “THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD.”, in Journal of the Royal Society of Antiquaries of lreland (Sixth Series), volume 17, number 2, Royal Society of Antiquaries of Ireland",
"text": "Maa bee haghed i more caar an angish than Ich.\"",
"translation": "May be upset in more care and hardship than I.\"",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
13,
16
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
13,
15
]
],
"english": "We cannot go to the chapel gate",
"ref": "Kathleen A. Browne (1927), “THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD.”, in Journal of the Royal Society of Antiquaries of lreland (Sixth Series), volume 17, number 2, Royal Society of Antiquaries of Ireland",
"text": "Wu canna gow bee chapaal gaat,",
"translation": "We cannot go to the chapel gate",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"alternative form of ba (“to be”)"
],
"links": [
[
"ba",
"ba#Yola"
]
],
"tags": [
"alt-of",
"alternative"
]
},
{
"alt_of": [
{
"extra": "are",
"word": "ba"
}
],
"categories": [
"Yola terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
9,
12
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
8,
11
]
],
"english": "Here we are three old maids,",
"ref": "Kathleen A. Browne (1927), “THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD.”, in Journal of the Royal Society of Antiquaries of lreland (Sixth Series), volume 17, number 2, Royal Society of Antiquaries of Ireland",
"text": "Haar wee bee dhree yola mydes,",
"translation": "Here we are three old maids,",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"alternative form of ba (“are”)"
],
"links": [
[
"ba",
"ba#Yola"
]
],
"tags": [
"alt-of",
"alternative"
]
},
{
"alt_of": [
{
"extra": "was",
"word": "ba"
}
],
"categories": [
"Yola terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
47,
50
]
],
"english": "The peace——yes, we may say the profound peace—which overspreads the land since your arrival,",
"ref": "Jacob Poole (d. 1827) (before 1828), William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 25",
"text": "Ye pace——yea, we mai zei, ye vaste pace whilke bee ee-stent owr ye londe zince th'ast ee-cam,",
"translation": "The peace——yes, we may say the profound peace—which overspreads the land since your arrival,",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"alternative form of ba (“was”)"
],
"links": [
[
"ba",
"ba#Yola"
]
],
"tags": [
"alt-of",
"alternative"
]
}
],
"word": "bee"
}
Download raw JSONL data for bee meaning in Yola (4.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Yola dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-02-08 from the enwiktionary dump dated 2026-02-01 using wiktextract (f492ef9 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.