"קייסעך" meaning in Yiddish

See קייסעך in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /kɛɪ.səχ/ [Northern-Yiddish, YIVO] Forms: keysekh [romanization]
Etymology: Blend of קריסטלעך (kristlekh, “Christian”) + פּסח (peysekh, “Passover”). Etymology templates: {{blend|yi|קריסטלעך|פּסח|t1=Christian|t2=Passover|tr2=peysekh}} Blend of קריסטלעך (kristlekh, “Christian”) + פּסח (peysekh, “Passover”) Head templates: {{head|yi|noun|g=m|g2=|g3=|head=|sort=|tr=}} קייסעך • (keysekh) m, {{yi-noun|g=m}} קייסעך • (keysekh) m
  1. (often humorous or derogatory) Easter Synonyms: פּאַסכע

Download JSON data for קייסעך meaning in Yiddish (2.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yi",
        "2": "קריסטלעך",
        "3": "פּסח",
        "t1": "Christian",
        "t2": "Passover",
        "tr2": "peysekh"
      },
      "expansion": "Blend of קריסטלעך (kristlekh, “Christian”) + פּסח (peysekh, “Passover”)",
      "name": "blend"
    }
  ],
  "etymology_text": "Blend of קריסטלעך (kristlekh, “Christian”) + פּסח (peysekh, “Passover”).",
  "forms": [
    {
      "form": "keysekh",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yi",
        "2": "noun",
        "g": "m",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "head": "",
        "sort": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "קייסעך • (keysekh) m",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "g": "m"
      },
      "expansion": "קייסעך • (keysekh) m",
      "name": "yi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Yiddish",
  "lang_code": "yi",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Yiddish blends",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Yiddish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Yiddish terms with non-redundant manual transliterations",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant manual transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1973, Y. Kara, “ייִדישע האַנדעלס־קאָרעספּאָנדענץ פֿון מאָלדאָווע פֿון 1829–1842 (yidishe handels-korespondents fun moldove fun 1829–1842)”, in Yivo Bleter, volume 44, page 83",
          "text": "אַ שטייגער דעם 7טן מאַרץ 1830 מאָנט שײַן, מע זאָל אים דרינגלעך שיקן סחורה, ער זאָל זי האָבן 4–5 וואָכן פֿאַר „קייסעך” (פּאַסכע).\na shteyger dem 7tn marts 1830 mont shayn, me zol im dringlekh shikn skhoyre, er zol zi hobn 4–5 vokhn far „keysekh” (paskhe).\nFor example on March 7, 1830, he was ordered to send goods urgently, and that he should have them 4–5 weeks before \"Kesach\" (Easter).",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Easter"
      ],
      "id": "en-קייסעך-yi-noun-Vid~~Dr3",
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "Easter",
          "Easter"
        ]
      ],
      "qualifier": "often humorous or derogatory",
      "raw_glosses": [
        "(often humorous or derogatory) Easter"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "פּאַסכע"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kɛɪ.səχ/",
      "tags": [
        "Northern-Yiddish",
        "YIVO"
      ]
    }
  ],
  "word": "קייסעך"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yi",
        "2": "קריסטלעך",
        "3": "פּסח",
        "t1": "Christian",
        "t2": "Passover",
        "tr2": "peysekh"
      },
      "expansion": "Blend of קריסטלעך (kristlekh, “Christian”) + פּסח (peysekh, “Passover”)",
      "name": "blend"
    }
  ],
  "etymology_text": "Blend of קריסטלעך (kristlekh, “Christian”) + פּסח (peysekh, “Passover”).",
  "forms": [
    {
      "form": "keysekh",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yi",
        "2": "noun",
        "g": "m",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "head": "",
        "sort": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "קייסעך • (keysekh) m",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "g": "m"
      },
      "expansion": "קייסעך • (keysekh) m",
      "name": "yi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Yiddish",
  "lang_code": "yi",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Yiddish blends",
        "Yiddish derogatory terms",
        "Yiddish entries with incorrect language header",
        "Yiddish humorous terms",
        "Yiddish lemmas",
        "Yiddish masculine nouns",
        "Yiddish nouns",
        "Yiddish terms with IPA pronunciation",
        "Yiddish terms with non-redundant manual transliterations",
        "Yiddish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1973, Y. Kara, “ייִדישע האַנדעלס־קאָרעספּאָנדענץ פֿון מאָלדאָווע פֿון 1829–1842 (yidishe handels-korespondents fun moldove fun 1829–1842)”, in Yivo Bleter, volume 44, page 83",
          "text": "אַ שטייגער דעם 7טן מאַרץ 1830 מאָנט שײַן, מע זאָל אים דרינגלעך שיקן סחורה, ער זאָל זי האָבן 4–5 וואָכן פֿאַר „קייסעך” (פּאַסכע).\na shteyger dem 7tn marts 1830 mont shayn, me zol im dringlekh shikn skhoyre, er zol zi hobn 4–5 vokhn far „keysekh” (paskhe).\nFor example on March 7, 1830, he was ordered to send goods urgently, and that he should have them 4–5 weeks before \"Kesach\" (Easter).",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Easter"
      ],
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "Easter",
          "Easter"
        ]
      ],
      "qualifier": "often humorous or derogatory",
      "raw_glosses": [
        "(often humorous or derogatory) Easter"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "פּאַסכע"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kɛɪ.səχ/",
      "tags": [
        "Northern-Yiddish",
        "YIVO"
      ]
    }
  ],
  "word": "קייסעך"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Yiddish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-25 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (bb24e0f and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.