"edaichö" meaning in Ye'kwana

See edaichö in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: [eɾ̠ajt͡ʃə]
Etymology: From edai (“protection”) + -tö (benefactive suffix). Etymology templates: {{af|mch|edai|-tö|pos2=benefactive suffix|t1=protection}} edai (“protection”) + -tö (benefactive suffix) Head templates: {{head|mch|verb}} edaichö
  1. (transitive) to take care of, to look after, to tend Wikipedia link: Ethnos360 Tags: transitive Derived forms: öödaichö
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mch",
        "2": "edai",
        "3": "-tö",
        "pos2": "benefactive suffix",
        "t1": "protection"
      },
      "expansion": "edai (“protection”) + -tö (benefactive suffix)",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "From edai (“protection”) + -tö (benefactive suffix).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mch",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "edaichö",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Ye'kwana",
  "lang_code": "mch",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Ye'kwana entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Ye'kwana terms suffixed with -tö",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "öödaichö"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "“Mom,” he said, “take care of my wife. Take good care of her, lest you let her get hurt.”",
          "roman": "“Edaichökö'de jinñamo” ke “maama. Aajichaane edaichökö'de, manetunuichojo'no.”",
          "text": "2008, speaker ‘MaJo’ from Boca de Piña (CtoWoshi.003–004), recorded in Cáceres, Natalia (2011), Grammaire Fonctionelle-Typologique du Ye’kwana, page 355",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to take care of, to look after, to tend"
      ],
      "id": "en-edaichö-mch-verb-3SY-Z40n",
      "links": [
        [
          "take care of",
          "take care of"
        ],
        [
          "look after",
          "look after"
        ],
        [
          "tend",
          "tend"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to take care of, to look after, to tend"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "wikipedia": [
        "Ethnos360"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[eɾ̠ajt͡ʃə]"
    }
  ],
  "word": "edaichö"
}
{
  "derived": [
    {
      "word": "öödaichö"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mch",
        "2": "edai",
        "3": "-tö",
        "pos2": "benefactive suffix",
        "t1": "protection"
      },
      "expansion": "edai (“protection”) + -tö (benefactive suffix)",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "From edai (“protection”) + -tö (benefactive suffix).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mch",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "edaichö",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Ye'kwana",
  "lang_code": "mch",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Ye'kwana entries with incorrect language header",
        "Ye'kwana lemmas",
        "Ye'kwana terms suffixed with -tö",
        "Ye'kwana terms with IPA pronunciation",
        "Ye'kwana terms with quotations",
        "Ye'kwana transitive verbs",
        "Ye'kwana verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "“Mom,” he said, “take care of my wife. Take good care of her, lest you let her get hurt.”",
          "roman": "“Edaichökö'de jinñamo” ke “maama. Aajichaane edaichökö'de, manetunuichojo'no.”",
          "text": "2008, speaker ‘MaJo’ from Boca de Piña (CtoWoshi.003–004), recorded in Cáceres, Natalia (2011), Grammaire Fonctionelle-Typologique du Ye’kwana, page 355",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to take care of, to look after, to tend"
      ],
      "links": [
        [
          "take care of",
          "take care of"
        ],
        [
          "look after",
          "look after"
        ],
        [
          "tend",
          "tend"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to take care of, to look after, to tend"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "wikipedia": [
        "Ethnos360"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[eɾ̠ajt͡ʃə]"
    }
  ],
  "word": "edaichö"
}

Download raw JSONL data for edaichö meaning in Ye'kwana (1.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ye'kwana dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.