"poed" meaning in Welsh

See poed in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /poːɨ̯d/ [North-Wales], /pɔi̯d/ [South-Wales] Forms: no-table-tags [table-tags], poed [mutation, mutation-radical], boed [mutation, mutation-soft], mhoed [mutation, mutation-nasal], phoed [mutation, mutation-aspirate]
Rhymes: -oːɨ̯d Etymology: Devoiced form of boed. Etymology templates: {{m|cy|boed}} boed Head templates: {{cy-verb form}} poed Inflection templates: {{cy-mut}}
  1. (literary) third-person singular imperative of bod Tags: form-of, imperative, literary, singular, third-person Form of: bod
    Sense id: en-poed-cy-verb-gmn2G2qB Categories (other): Welsh entries with incorrect language header

Inflected forms

Download JSON data for poed meaning in Welsh (2.3kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "cy",
        "2": "boed"
      },
      "expansion": "boed",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Devoiced form of boed.",
  "forms": [
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "cy-mut",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "poed",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-radical"
      ]
    },
    {
      "form": "boed",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "mhoed",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-nasal"
      ]
    },
    {
      "form": "phoed",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-aspirate"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "poed",
      "name": "cy-verb form"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {},
      "name": "cy-mut"
    }
  ],
  "lang": "Welsh",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Welsh entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "A day’s angstless jubilation,—I bid you,\nA hut with the things of creation\nAbounding, and perfect impeturbation\nTo aim at godly consolation.\n(literally, “A day of angstless joy,—and a hut\nFull of the things of nature,\nMay there be for you, and pure peace\nTo seek a godly solace.”)",
          "ref": "1840 December, Eos Glan Twrch [pseud. John Edwards], “Englynion a anfonwyd gan yr awdwr at ei frawd, ar fynediad yr olaf dan yr iau briodasawl. [Englynion sent by the author to his brother, upon the admittance of the latter under the matrimonial yoke.]”, in Robert Everett, editor, Y Cenhadwr Americanaidd [The American Messenger], volume I, number 12, 58 Heol Genesee, Utica: R. W. Roberts, second englyn, page 367/2",
          "roman": "I geisio duwiol gysur.",
          "text": "Dydd o elwch diddolur,—a bwthyn\nLlawn o bethau natur,\nIddych poed, a heddwch pur",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "bod"
        }
      ],
      "glosses": [
        "third-person singular imperative of bod"
      ],
      "id": "en-poed-cy-verb-gmn2G2qB",
      "links": [
        [
          "bod",
          "bod#Welsh"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) third-person singular imperative of bod"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "imperative",
        "literary",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/poːɨ̯d/",
      "tags": [
        "North-Wales"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pɔi̯d/",
      "tags": [
        "South-Wales"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-oːɨ̯d"
    }
  ],
  "word": "poed"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "cy",
        "2": "boed"
      },
      "expansion": "boed",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Devoiced form of boed.",
  "forms": [
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "cy-mut",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "poed",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-radical"
      ]
    },
    {
      "form": "boed",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "mhoed",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-nasal"
      ]
    },
    {
      "form": "phoed",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-aspirate"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "poed",
      "name": "cy-verb form"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {},
      "name": "cy-mut"
    }
  ],
  "lang": "Welsh",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Rhymes:Welsh/oːɨ̯d",
        "Rhymes:Welsh/oːɨ̯d/1 syllable",
        "Welsh entries with incorrect language header",
        "Welsh literary terms",
        "Welsh non-lemma forms",
        "Welsh terms with IPA pronunciation",
        "Welsh terms with quotations",
        "Welsh verb forms"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "A day’s angstless jubilation,—I bid you,\nA hut with the things of creation\nAbounding, and perfect impeturbation\nTo aim at godly consolation.\n(literally, “A day of angstless joy,—and a hut\nFull of the things of nature,\nMay there be for you, and pure peace\nTo seek a godly solace.”)",
          "ref": "1840 December, Eos Glan Twrch [pseud. John Edwards], “Englynion a anfonwyd gan yr awdwr at ei frawd, ar fynediad yr olaf dan yr iau briodasawl. [Englynion sent by the author to his brother, upon the admittance of the latter under the matrimonial yoke.]”, in Robert Everett, editor, Y Cenhadwr Americanaidd [The American Messenger], volume I, number 12, 58 Heol Genesee, Utica: R. W. Roberts, second englyn, page 367/2",
          "roman": "I geisio duwiol gysur.",
          "text": "Dydd o elwch diddolur,—a bwthyn\nLlawn o bethau natur,\nIddych poed, a heddwch pur",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "bod"
        }
      ],
      "glosses": [
        "third-person singular imperative of bod"
      ],
      "links": [
        [
          "bod",
          "bod#Welsh"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) third-person singular imperative of bod"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "imperative",
        "literary",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/poːɨ̯d/",
      "tags": [
        "North-Wales"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pɔi̯d/",
      "tags": [
        "South-Wales"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-oːɨ̯d"
    }
  ],
  "word": "poed"
}
{
  "called_from": "inflection/2512",
  "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header based on style, BUT Welsh is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS; cleaned text: boed, style: padding-bottom:4px;////NodeKind.TABLE_CELL",
  "path": [
    "poed"
  ],
  "section": "Welsh",
  "subsection": "verb",
  "title": "poed",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/2512",
  "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header based on style, BUT Welsh is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS; cleaned text: mhoed, style: padding-bottom:4px;////NodeKind.TABLE_CELL",
  "path": [
    "poed"
  ],
  "section": "Welsh",
  "subsection": "verb",
  "title": "poed",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/2512",
  "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header based on style, BUT Welsh is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS; cleaned text: phoed, style: padding-bottom:4px;////NodeKind.TABLE_CELL",
  "path": [
    "poed"
  ],
  "section": "Welsh",
  "subsection": "verb",
  "title": "poed",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Welsh dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.