"llachar" meaning in Welsh

See llachar in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /ˈɬaχar/ Forms: llachar [feminine, singular], llachar [plural], mor lachar [equative], mwy llachar [comparative], mwyaf llachar [superlative], no-table-tags [table-tags], llachar [error-unrecognized-form], lachar [soft]
Etymology: From Middle Welsh llachar, from Proto-Brythonic *llaxar, from Proto-Celtic *laxsaros (“burning, shining”). Etymology templates: {{root|cy|ine-pro|*leh₂p-}}, {{der|cy|wlm|llachar}} Middle Welsh llachar, {{der|cy|cel-bry-pro|*llaxar}} Proto-Brythonic *llaxar, {{inh|cy|cel-pro|*laxsaros|t=burning, shining}} Proto-Celtic *laxsaros (“burning, shining”) Head templates: {{cy-adj|mwy}} llachar (feminine singular llachar, plural llachar, equative mor lachar, comparative mwy llachar, superlative mwyaf llachar) Inflection templates: {{cy-mut}}
  1. bright
    Sense id: en-llachar-cy-adj-qHs-NIzL Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Welsh entries with incorrect language header

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "cy",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*leh₂p-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cy",
        "2": "wlm",
        "3": "llachar"
      },
      "expansion": "Middle Welsh llachar",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cy",
        "2": "cel-bry-pro",
        "3": "*llaxar"
      },
      "expansion": "Proto-Brythonic *llaxar",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cy",
        "2": "cel-pro",
        "3": "*laxsaros",
        "t": "burning, shining"
      },
      "expansion": "Proto-Celtic *laxsaros (“burning, shining”)",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle Welsh llachar, from Proto-Brythonic *llaxar, from Proto-Celtic *laxsaros (“burning, shining”).",
  "forms": [
    {
      "form": "llachar",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "llachar",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "mor lachar",
      "tags": [
        "equative"
      ]
    },
    {
      "form": "mwy llachar",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "mwyaf llachar",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "cy-mut",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "llachar",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form"
      ]
    },
    {
      "form": "lachar",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "soft"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mwy"
      },
      "expansion": "llachar (feminine singular llachar, plural llachar, equative mor lachar, comparative mwy llachar, superlative mwyaf llachar)",
      "name": "cy-adj"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {},
      "name": "cy-mut"
    }
  ],
  "lang": "Welsh",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Welsh entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              79,
              86
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              56,
              64
            ]
          ],
          "english": "I remember we made the Dutch shirt, and we made it in a brighter orange. That was modern and exciting, and they looked good on the pitch.",
          "ref": "2021 August 13, BBC Cymru Fyw:",
          "text": "Dwi'n cofio wnaethon ni grys Yr Iseldiroedd, ac fe wnaethon ni e mewn oren mwy llachar. Roedd hynny'n fodern a chyffrous, ac oedden nhw'n edrych yn dda ar y cae.",
          "translation": "I remember we made the Dutch shirt, and we made it in a brighter orange. That was modern and exciting, and they looked good on the pitch.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bright"
      ],
      "id": "en-llachar-cy-adj-qHs-NIzL",
      "links": [
        [
          "bright",
          "bright"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɬaχar/"
    }
  ],
  "word": "llachar"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "cy",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*leh₂p-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cy",
        "2": "wlm",
        "3": "llachar"
      },
      "expansion": "Middle Welsh llachar",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cy",
        "2": "cel-bry-pro",
        "3": "*llaxar"
      },
      "expansion": "Proto-Brythonic *llaxar",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cy",
        "2": "cel-pro",
        "3": "*laxsaros",
        "t": "burning, shining"
      },
      "expansion": "Proto-Celtic *laxsaros (“burning, shining”)",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle Welsh llachar, from Proto-Brythonic *llaxar, from Proto-Celtic *laxsaros (“burning, shining”).",
  "forms": [
    {
      "form": "llachar",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "llachar",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "mor lachar",
      "tags": [
        "equative"
      ]
    },
    {
      "form": "mwy llachar",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "mwyaf llachar",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "cy-mut",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "llachar",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form"
      ]
    },
    {
      "form": "lachar",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "soft"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mwy"
      },
      "expansion": "llachar (feminine singular llachar, plural llachar, equative mor lachar, comparative mwy llachar, superlative mwyaf llachar)",
      "name": "cy-adj"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {},
      "name": "cy-mut"
    }
  ],
  "lang": "Welsh",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Welsh adjectives",
        "Welsh entries with incorrect language header",
        "Welsh lemmas",
        "Welsh terms derived from Middle Welsh",
        "Welsh terms derived from Proto-Brythonic",
        "Welsh terms derived from Proto-Celtic",
        "Welsh terms derived from Proto-Indo-European",
        "Welsh terms derived from the Proto-Indo-European root *leh₂p-",
        "Welsh terms inherited from Proto-Celtic",
        "Welsh terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              79,
              86
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              56,
              64
            ]
          ],
          "english": "I remember we made the Dutch shirt, and we made it in a brighter orange. That was modern and exciting, and they looked good on the pitch.",
          "ref": "2021 August 13, BBC Cymru Fyw:",
          "text": "Dwi'n cofio wnaethon ni grys Yr Iseldiroedd, ac fe wnaethon ni e mewn oren mwy llachar. Roedd hynny'n fodern a chyffrous, ac oedden nhw'n edrych yn dda ar y cae.",
          "translation": "I remember we made the Dutch shirt, and we made it in a brighter orange. That was modern and exciting, and they looked good on the pitch.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bright"
      ],
      "links": [
        [
          "bright",
          "bright"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɬaχar/"
    }
  ],
  "word": "llachar"
}

Download raw JSONL data for llachar meaning in Welsh (2.6kB)

{
  "called_from": "inflection/865",
  "msg": "inflection table: IF WITHOUT ELSE EVALS False: llachar/Welsh 'radical' base_tags=set()",
  "path": [
    "llachar"
  ],
  "section": "Welsh",
  "subsection": "adjective",
  "title": "llachar",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/865",
  "msg": "inflection table: IF WITHOUT ELSE EVALS False: llachar/Welsh 'nasal' base_tags={'error-unrecognized-form', 'soft'}",
  "path": [
    "llachar"
  ],
  "section": "Welsh",
  "subsection": "adjective",
  "title": "llachar",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/865",
  "msg": "inflection table: IF WITHOUT ELSE EVALS False: llachar/Welsh 'aspirate' base_tags={'error-unrecognized-form', 'soft'}",
  "path": [
    "llachar"
  ],
  "section": "Welsh",
  "subsection": "adjective",
  "title": "llachar",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Welsh dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-04-26 from the enwiktionary dump dated 2026-04-01 using wiktextract (7de0cf9 and 9452535). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.