"va" meaning in Vietnamese

See va in All languages combined, or Wiktionary

Pronoun

IPA: [vaː˧˧] [Hà-Nội], [vaː˧˧] [Huế], [vaː˧˧] (note: Saigon), [jaː˧˧] (note: Saigon) Forms: [CJK], [CJK], [alternative]
Etymology: Attested in the Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (1651) as ua, va. Compare Khmer វា (viə). Etymology templates: {{cog|km|វា}} Khmer វា (viə) Head templates: {{head|vi|pronoun|head=|tr=撝, 爲}} va • (撝, 爲), {{vi-pronoun|撝, 爲}} va • (撝, 爲)
  1. (certain regions of Thanh Hoá, obsolete or literary in other dialects) he/him; she/her; they/them (singular third person pronoun) Tags: dialectal, literary, obsolete Derived forms: anh va, chàng va, chị va, chú va, nghỉ va, nhà va
    Sense id: en-va-vi-pron--PYim8SI Categories (other): Central Vietnamese, Vietnamese entries with incorrect language header, Vietnamese pronouns Disambiguation of Vietnamese entries with incorrect language header: 64 36 Disambiguation of Vietnamese pronouns: 100 0
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Verb

IPA: [vaː˧˧] [Hà-Nội], [vaː˧˧] [Huế], [vaː˧˧] (note: Saigon), [jaː˧˧] (note: Saigon) Forms: [CJK]
Head templates: {{head|vi|verb|||head=|tr=撝}} va • (撝), {{vi-verb|撝}} va • (撝)
  1. to bump into (something) Related terms: đụng, va chạm, va đập, va quẹt
    Sense id: en-va-vi-verb-8l~Ntz0m
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1
{
  "etymology_number": 1,
  "forms": [
    {
      "form": "撝",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "verb",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": "撝"
      },
      "expansion": "va • (撝)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "撝"
      },
      "expansion": "va • (撝)",
      "name": "vi-verb"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              15
            ]
          ],
          "english": "They (those two) bumped into each other.",
          "text": "Hai người ấy va vào nhau.",
          "translation": "They (those two) bumped into each other.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to bump into (something)"
      ],
      "id": "en-va-vi-verb-8l~Ntz0m",
      "links": [
        [
          "bump into",
          "bump into"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "đụng"
        },
        {
          "word": "va chạm"
        },
        {
          "word": "va đập"
        },
        {
          "word": "va quẹt"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[vaː˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[vaː˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[vaː˧˧]",
      "note": "Saigon"
    },
    {
      "ipa": "[jaː˧˧]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "word": "va"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "km",
        "2": "វា"
      },
      "expansion": "Khmer វា (viə)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested in the Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (1651) as ua, va.\nCompare Khmer វា (viə).",
  "forms": [
    {
      "form": "撝",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "爲",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "vá",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "pronoun",
        "head": "",
        "tr": "撝, 爲"
      },
      "expansion": "va • (撝, 爲)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "撝, 爲"
      },
      "expansion": "va • (撝, 爲)",
      "name": "vi-pronoun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Central Vietnamese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "64 36",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "100 0",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "anh va"
        },
        {
          "word": "chàng va"
        },
        {
          "word": "chị va"
        },
        {
          "word": "chú va"
        },
        {
          "word": "nghỉ va"
        },
        {
          "word": "nhà va"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              147,
              149
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              36,
              38
            ],
            [
              59,
              61
            ],
            [
              178,
              180
            ]
          ],
          "english": "He seemed like a fairly old guy; as he saw me approaching, he kept lying still with his legs crossed, took a deep hit yet not letting out a whit of smoke. I knew right away that he's a veteran [smoker].",
          "ref": "1919, Phạm Duy Tốn, “Nước đời lắm nỗi”, in Tạp chí Nam Phong:",
          "text": "Người ấy trông chừng cũng đã nhiều tuổi, thấy tôi đến gần, vẫn nằm vắt chân chéo khoeo, kéo một hơi thẳng, không thở tị tí khói nào. Tôi biết ngay va là tay lão luyện.",
          "translation": "He seemed like a fairly old guy; as he saw me approaching, he kept lying still with his legs crossed, took a deep hit yet not letting out a whit of smoke. I knew right away that he's a veteran [smoker].",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              41,
              43
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              64,
              66
            ]
          ],
          "english": "- Mr. Sáng has just bought a brand new Inova.\n- Not surprising, he doesn't seem to run out of money.",
          "ref": "2014, Cao Xuân Hải, “Đại từ nhân xưng trong tiếng Thanh Hóa”, in Ngôn ngữ & Đời sống, volume 227, number 9:",
          "text": "- Ông Sáng mới mua con Inova mới tinh.\n- Va thì thiếu chi tiền.",
          "translation": "- Mr. Sáng has just bought a brand new Inova.\n- Not surprising, he doesn't seem to run out of money.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "he/him; she/her; they/them (singular third person pronoun)"
      ],
      "id": "en-va-vi-pron--PYim8SI",
      "links": [
        [
          "he",
          "he"
        ],
        [
          "him",
          "him"
        ],
        [
          "she",
          "she"
        ],
        [
          "her",
          "her"
        ],
        [
          "they",
          "they"
        ],
        [
          "them",
          "them"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(certain regions of Thanh Hoá, obsolete or literary in other dialects) he/him; she/her; they/them (singular third person pronoun)"
      ],
      "tags": [
        "dialectal",
        "literary",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[vaː˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[vaː˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[vaː˧˧]",
      "note": "Saigon"
    },
    {
      "ipa": "[jaː˧˧]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "word": "va"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 41 entries",
    "Pages with entries",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese pronouns",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
    "Vietnamese verbs"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "forms": [
    {
      "form": "撝",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "verb",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": "撝"
      },
      "expansion": "va • (撝)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "撝"
      },
      "expansion": "va • (撝)",
      "name": "vi-verb"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "đụng"
    },
    {
      "word": "va chạm"
    },
    {
      "word": "va đập"
    },
    {
      "word": "va quẹt"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              15
            ]
          ],
          "english": "They (those two) bumped into each other.",
          "text": "Hai người ấy va vào nhau.",
          "translation": "They (those two) bumped into each other.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to bump into (something)"
      ],
      "links": [
        [
          "bump into",
          "bump into"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[vaː˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[vaː˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[vaː˧˧]",
      "note": "Saigon"
    },
    {
      "ipa": "[jaː˧˧]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "word": "va"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 41 entries",
    "Pages with entries",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese pronouns",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "anh va"
    },
    {
      "word": "chàng va"
    },
    {
      "word": "chị va"
    },
    {
      "word": "chú va"
    },
    {
      "word": "nghỉ va"
    },
    {
      "word": "nhà va"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "km",
        "2": "វា"
      },
      "expansion": "Khmer វា (viə)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested in the Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (1651) as ua, va.\nCompare Khmer វា (viə).",
  "forms": [
    {
      "form": "撝",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "爲",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "vá",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "pronoun",
        "head": "",
        "tr": "撝, 爲"
      },
      "expansion": "va • (撝, 爲)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "撝, 爲"
      },
      "expansion": "va • (撝, 爲)",
      "name": "vi-pronoun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Central Vietnamese",
        "Vietnamese literary terms",
        "Vietnamese terms with obsolete senses",
        "Vietnamese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              147,
              149
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              36,
              38
            ],
            [
              59,
              61
            ],
            [
              178,
              180
            ]
          ],
          "english": "He seemed like a fairly old guy; as he saw me approaching, he kept lying still with his legs crossed, took a deep hit yet not letting out a whit of smoke. I knew right away that he's a veteran [smoker].",
          "ref": "1919, Phạm Duy Tốn, “Nước đời lắm nỗi”, in Tạp chí Nam Phong:",
          "text": "Người ấy trông chừng cũng đã nhiều tuổi, thấy tôi đến gần, vẫn nằm vắt chân chéo khoeo, kéo một hơi thẳng, không thở tị tí khói nào. Tôi biết ngay va là tay lão luyện.",
          "translation": "He seemed like a fairly old guy; as he saw me approaching, he kept lying still with his legs crossed, took a deep hit yet not letting out a whit of smoke. I knew right away that he's a veteran [smoker].",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              41,
              43
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              64,
              66
            ]
          ],
          "english": "- Mr. Sáng has just bought a brand new Inova.\n- Not surprising, he doesn't seem to run out of money.",
          "ref": "2014, Cao Xuân Hải, “Đại từ nhân xưng trong tiếng Thanh Hóa”, in Ngôn ngữ & Đời sống, volume 227, number 9:",
          "text": "- Ông Sáng mới mua con Inova mới tinh.\n- Va thì thiếu chi tiền.",
          "translation": "- Mr. Sáng has just bought a brand new Inova.\n- Not surprising, he doesn't seem to run out of money.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "he/him; she/her; they/them (singular third person pronoun)"
      ],
      "links": [
        [
          "he",
          "he"
        ],
        [
          "him",
          "him"
        ],
        [
          "she",
          "she"
        ],
        [
          "her",
          "her"
        ],
        [
          "they",
          "they"
        ],
        [
          "them",
          "them"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(certain regions of Thanh Hoá, obsolete or literary in other dialects) he/him; she/her; they/them (singular third person pronoun)"
      ],
      "tags": [
        "dialectal",
        "literary",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[vaː˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[vaː˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[vaː˧˧]",
      "note": "Saigon"
    },
    {
      "ipa": "[jaː˧˧]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "word": "va"
}

Download raw JSONL data for va meaning in Vietnamese (4.3kB)

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: certain regions of Thanh Hoá, obsolete or literary in other dialects",
  "path": [
    "va"
  ],
  "section": "Vietnamese",
  "subsection": "pronoun",
  "title": "va",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: certain regions of Thanh Hoá, obsolete or literary in other dialects",
  "path": [
    "va"
  ],
  "section": "Vietnamese",
  "subsection": "pronoun",
  "title": "va",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-02-14 from the enwiktionary dump dated 2026-02-01 using wiktextract (f492ef9 and 59dc20b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.