"trầu quơ" meaning in Vietnamese

See trầu quơ in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

IPA: /ʈəw˧˩ wəːˠ˧˧/ (note: Hoài Nhơn), [ʈəw˧˩ wəːɰ˧˧] (note: Hoài Nhơn) Forms: trầu quâu [alternative]
Etymology: See trời ơi. This phrase shows several sound changes in the Nẫu dialects: the incomplete /əːj/ - /oj/ merger, the subsequent /oj > əw/ shift, and finally the /əːj > əːˠ/ shift of the rest of items with /əːj/. The /w/ in quơ seems to be sporadic linking /w/. * /ʈəːjᴬ² əːjᴬ¹/ > /ʈojᴬ² əːjᴬ¹/ (incomplete /əːj/ - /oj/ merger) > /ʈəwᴬ² əːjᴬ¹/ (/oj > əw/ shift) > /ʈəwᴬ² əːˠᴬ¹/ (/əːj > əːˠ/ shift of the rest of /əːj/) > /ʈəwᴬ² wəːˠᴬ¹/ (sporadic linking /w/). This form seems to be more common in Bình Định, while trầu quâu is more common in Phú Yên, where /əːj/ - /oj/ merger was more completed. Although it seems that there is no Nẫu dialect where the merger was fully completed. Etymology templates: {{IPAfont|/əːj/ - /oj/}} /əːj/ - /oj/, {{IPAfont|/oj > əw/}} /oj > əw/, {{IPAfont|/əːj > əːˠ/}} /əːj > əːˠ/, {{IPAfont|/əːj/}} /əːj/, {{IPAfont|/w/}} /w/, {{IPAfont|/w/}} /w/, {{IPAfont|/ʈəːjᴬ² əːjᴬ¹/ > /ʈojᴬ² əːjᴬ¹/}} /ʈəːjᴬ² əːjᴬ¹/ > /ʈojᴬ² əːjᴬ¹/, {{IPAfont|/əːj/ - /oj/}} /əːj/ - /oj/, {{IPAfont|/ʈəwᴬ² əːjᴬ¹/}} /ʈəwᴬ² əːjᴬ¹/, {{IPAfont|/oj > əw/}} /oj > əw/, {{IPAfont|/ʈəwᴬ² əːˠᴬ¹/}} /ʈəwᴬ² əːˠᴬ¹/, {{IPAfont|/əːj > əːˠ/}} /əːj > əːˠ/, {{IPAfont|/əːj/}} /əːj/, {{IPAfont|/ʈəwᴬ² wəːˠᴬ¹/}} /ʈəwᴬ² wəːˠᴬ¹/, {{IPAfont|/w/}} /w/, {{IPAfont|/əːj/ - /oj/}} /əːj/ - /oj/ Head templates: {{head|vi|interjection|head=|tr=}} trầu quơ, {{vi-interj}} trầu quơ
  1. Bình Định form of trời ơi (“God, dear God”) Wikipedia link: Bình Định, Phú Yên
    Sense id: en-trầu_quơ-vi-intj-eZbVQz4S Categories (other): Nẫu Vietnamese, Pages with 1 entry, Pages with entries, Vietnamese entries with incorrect language header
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "/əːj/ - /oj/"
      },
      "expansion": "/əːj/ - /oj/",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "/oj > əw/"
      },
      "expansion": "/oj > əw/",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "/əːj > əːˠ/"
      },
      "expansion": "/əːj > əːˠ/",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "/əːj/"
      },
      "expansion": "/əːj/",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "/w/"
      },
      "expansion": "/w/",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "/w/"
      },
      "expansion": "/w/",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "/ʈəːjᴬ² əːjᴬ¹/ > /ʈojᴬ² əːjᴬ¹/"
      },
      "expansion": "/ʈəːjᴬ² əːjᴬ¹/ > /ʈojᴬ² əːjᴬ¹/",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "/əːj/ - /oj/"
      },
      "expansion": "/əːj/ - /oj/",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "/ʈəwᴬ² əːjᴬ¹/"
      },
      "expansion": "/ʈəwᴬ² əːjᴬ¹/",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "/oj > əw/"
      },
      "expansion": "/oj > əw/",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "/ʈəwᴬ² əːˠᴬ¹/"
      },
      "expansion": "/ʈəwᴬ² əːˠᴬ¹/",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "/əːj > əːˠ/"
      },
      "expansion": "/əːj > əːˠ/",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "/əːj/"
      },
      "expansion": "/əːj/",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "/ʈəwᴬ² wəːˠᴬ¹/"
      },
      "expansion": "/ʈəwᴬ² wəːˠᴬ¹/",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "/w/"
      },
      "expansion": "/w/",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "/əːj/ - /oj/"
      },
      "expansion": "/əːj/ - /oj/",
      "name": "IPAfont"
    }
  ],
  "etymology_text": "See trời ơi. This phrase shows several sound changes in the Nẫu dialects: the incomplete /əːj/ - /oj/ merger, the subsequent /oj > əw/ shift, and finally the /əːj > əːˠ/ shift of the rest of items with /əːj/. The /w/ in quơ seems to be sporadic linking /w/.\n* /ʈəːjᴬ² əːjᴬ¹/ > /ʈojᴬ² əːjᴬ¹/ (incomplete /əːj/ - /oj/ merger) > /ʈəwᴬ² əːjᴬ¹/ (/oj > əw/ shift) > /ʈəwᴬ² əːˠᴬ¹/ (/əːj > əːˠ/ shift of the rest of /əːj/) > /ʈəwᴬ² wəːˠᴬ¹/ (sporadic linking /w/).\nThis form seems to be more common in Bình Định, while trầu quâu is more common in Phú Yên, where /əːj/ - /oj/ merger was more completed. Although it seems that there is no Nẫu dialect where the merger was fully completed.",
  "forms": [
    {
      "form": "trầu quâu",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "interjection",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "trầu quơ",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "trầu quơ",
      "name": "vi-interj"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Nẫu Vietnamese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bình Định form of trời ơi (“God, dear God”)"
      ],
      "id": "en-trầu_quơ-vi-intj-eZbVQz4S",
      "links": [
        [
          "trời ơi",
          "trời ơi#Vietnamese"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Bình Định",
        "Phú Yên"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʈəw˧˩ wəːˠ˧˧/",
      "note": "Hoài Nhơn"
    },
    {
      "ipa": "[ʈəw˧˩ wəːɰ˧˧]",
      "note": "Hoài Nhơn"
    }
  ],
  "word": "trầu quơ"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "/əːj/ - /oj/"
      },
      "expansion": "/əːj/ - /oj/",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "/oj > əw/"
      },
      "expansion": "/oj > əw/",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "/əːj > əːˠ/"
      },
      "expansion": "/əːj > əːˠ/",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "/əːj/"
      },
      "expansion": "/əːj/",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "/w/"
      },
      "expansion": "/w/",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "/w/"
      },
      "expansion": "/w/",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "/ʈəːjᴬ² əːjᴬ¹/ > /ʈojᴬ² əːjᴬ¹/"
      },
      "expansion": "/ʈəːjᴬ² əːjᴬ¹/ > /ʈojᴬ² əːjᴬ¹/",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "/əːj/ - /oj/"
      },
      "expansion": "/əːj/ - /oj/",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "/ʈəwᴬ² əːjᴬ¹/"
      },
      "expansion": "/ʈəwᴬ² əːjᴬ¹/",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "/oj > əw/"
      },
      "expansion": "/oj > əw/",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "/ʈəwᴬ² əːˠᴬ¹/"
      },
      "expansion": "/ʈəwᴬ² əːˠᴬ¹/",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "/əːj > əːˠ/"
      },
      "expansion": "/əːj > əːˠ/",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "/əːj/"
      },
      "expansion": "/əːj/",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "/ʈəwᴬ² wəːˠᴬ¹/"
      },
      "expansion": "/ʈəwᴬ² wəːˠᴬ¹/",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "/w/"
      },
      "expansion": "/w/",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "/əːj/ - /oj/"
      },
      "expansion": "/əːj/ - /oj/",
      "name": "IPAfont"
    }
  ],
  "etymology_text": "See trời ơi. This phrase shows several sound changes in the Nẫu dialects: the incomplete /əːj/ - /oj/ merger, the subsequent /oj > əw/ shift, and finally the /əːj > əːˠ/ shift of the rest of items with /əːj/. The /w/ in quơ seems to be sporadic linking /w/.\n* /ʈəːjᴬ² əːjᴬ¹/ > /ʈojᴬ² əːjᴬ¹/ (incomplete /əːj/ - /oj/ merger) > /ʈəwᴬ² əːjᴬ¹/ (/oj > əw/ shift) > /ʈəwᴬ² əːˠᴬ¹/ (/əːj > əːˠ/ shift of the rest of /əːj/) > /ʈəwᴬ² wəːˠᴬ¹/ (sporadic linking /w/).\nThis form seems to be more common in Bình Định, while trầu quâu is more common in Phú Yên, where /əːj/ - /oj/ merger was more completed. Although it seems that there is no Nẫu dialect where the merger was fully completed.",
  "forms": [
    {
      "form": "trầu quâu",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "interjection",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "trầu quơ",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "trầu quơ",
      "name": "vi-interj"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Nẫu Vietnamese",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Vietnamese entries with incorrect language header",
        "Vietnamese interjections",
        "Vietnamese lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "Bình Định form of trời ơi (“God, dear God”)"
      ],
      "links": [
        [
          "trời ơi",
          "trời ơi#Vietnamese"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Bình Định",
        "Phú Yên"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʈəw˧˩ wəːˠ˧˧/",
      "note": "Hoài Nhơn"
    },
    {
      "ipa": "[ʈəw˧˩ wəːɰ˧˧]",
      "note": "Hoài Nhơn"
    }
  ],
  "word": "trầu quơ"
}

Download raw JSONL data for trầu quơ meaning in Vietnamese (3.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-08 from the enwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (887c61b and 3d4dee6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.