"thực dân" meaning in Vietnamese

See thực dân in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [tʰɨk̚˧˨ʔ zən˧˧] [Hà-Nội], [tʰɨk̚˨˩ʔ jəŋ˧˧] [Huế], [tʰɨk̚˨˩˨ jəŋ˧˧] (note: Saigon)
Etymology: Sino-Vietnamese word from 殖民 (“colonist; colonialist”). Etymology templates: {{etymid|vi|殖民}}, {{categorize|vi|Sino-Vietnamese words}}, {{vi-etym-sino|殖民|colonist; colonialist}} Sino-Vietnamese word from 殖民 (“colonist; colonialist”) Head templates: {{head|vi|noun|||head=|tr=}} thực dân, {{vi-noun}} thực dân
  1. colonist, colonizer Categories (topical): People
    Sense id: en-thực_dân-vi-noun-LzBAFncx Disambiguation of People: 52 48
  2. colonialist (one who advocates, supports, or enacts colonialism) Categories (topical): People
    Sense id: en-thực_dân-vi-noun-mX7HduWZ Disambiguation of People: 52 48 Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Sino-Vietnamese words, Vietnamese entries with incorrect language header Disambiguation of Pages with 1 entry: 13 87 Disambiguation of Pages with entries: 6 94 Disambiguation of Sino-Vietnamese words: 37 63 Disambiguation of Vietnamese entries with incorrect language header: 23 77
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "殖民"
      },
      "expansion": "",
      "name": "etymid"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "Sino-Vietnamese words"
      },
      "expansion": "",
      "name": "categorize"
    },
    {
      "args": {
        "1": "殖民",
        "2": "colonist; colonialist"
      },
      "expansion": "Sino-Vietnamese word from 殖民 (“colonist; colonialist”)",
      "name": "vi-etym-sino"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 殖民 (“colonist; colonialist”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "thực dân",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "thực dân",
      "name": "vi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "52 48",
          "kind": "topical",
          "langcode": "vi",
          "name": "People",
          "orig": "vi:People",
          "parents": [
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              20,
              29
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              28,
              34
            ]
          ],
          "english": "Whether soldiers or colonists, they all suppose that between them and indigenous peoples there exists no other form of relations than between masters and servants.",
          "ref": "1925, Nguyễn Ái Quốc, “V - Les civilisateurs”, in Le procès de la colonisation française; translated as “V: Những nhà khai hóa”, in Bản án chế độ thực dân Pháp, translation of original in French, 2009:",
          "text": "Qu’ils soient militaires ou colons, ils ne conçoivent pas ordinairement d’autres formes de relations avec l’indigène que celles dont ils usent avec leurs domestiques.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "colonist, colonizer"
      ],
      "id": "en-thực_dân-vi-noun-LzBAFncx",
      "links": [
        [
          "colonist",
          "colonist#English"
        ],
        [
          "colonizer",
          "colonizer#English"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "13 87",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 94",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "37 63",
          "kind": "other",
          "name": "Sino-Vietnamese words",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 77",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "52 48",
          "kind": "topical",
          "langcode": "vi",
          "name": "People",
          "orig": "vi:People",
          "parents": [
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              7,
              19
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              8
            ]
          ],
          "english": "French colonialists",
          "text": "thực dân Pháp",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              8,
              20
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              8
            ]
          ],
          "english": "British colonialists",
          "text": "thực dân Anh",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              99,
              111
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              84,
              92
            ]
          ],
          "english": "As we desired peace, we made concessions. But the more we made concessions, the further the French colonialists went because they are resolved to invade our country once again.",
          "ref": "2011 [1946 December 19], Hồ Chí Minh, “Lời kêu gọi toàn quốc kháng chiến”, in Hồ Chí Minh – Toàn tập, page 534; translated as “Appeal to the Entire People to Wage the Resistance War”, in Bernard B. Fall, editor, Ho Chi Minh on Revolution: Selected Writings: 1920-66, 1968, page 162:",
          "text": "Chúng ta muốn hòa bình, chúng ta phải nhân nhượng. Nhưng chúng ta càng nhân nhượng, thực dân Pháp càng lấn tới, vì chúng quyết tâm cướp nước ta lần nữa!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              79,
              91
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              87,
              95
            ]
          ],
          "english": "The Chinese community in Singapore was formed from the 1820s after the British colonialists occupied Temaseck in 1819.",
          "ref": "2019, Tôn Nữ Hải Yến, “The Chinese Community during the Development Process of Singapore”, in Journal of Science, volume 48, number 2B, pages 61-69:",
          "text": "Cộng đồng người Hoa ở Singapore được hình thành từ những năm 20 của thế kỷ XIX sau khi thực dân Anh chiếm Temaseck vào năm 1819",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "colonialist (one who advocates, supports, or enacts colonialism)"
      ],
      "id": "en-thực_dân-vi-noun-mX7HduWZ",
      "links": [
        [
          "colonialist",
          "colonialist#English"
        ],
        [
          "colonialism",
          "colonialism#English"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[tʰɨk̚˧˨ʔ zən˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰɨk̚˨˩ʔ jəŋ˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰɨk̚˨˩˨ jəŋ˧˧]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "word": "thực dân"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Sino-Vietnamese words",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese nouns",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
    "vi:People"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "殖民"
      },
      "expansion": "",
      "name": "etymid"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "Sino-Vietnamese words"
      },
      "expansion": "",
      "name": "categorize"
    },
    {
      "args": {
        "1": "殖民",
        "2": "colonist; colonialist"
      },
      "expansion": "Sino-Vietnamese word from 殖民 (“colonist; colonialist”)",
      "name": "vi-etym-sino"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 殖民 (“colonist; colonialist”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "thực dân",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "thực dân",
      "name": "vi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              20,
              29
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              28,
              34
            ]
          ],
          "english": "Whether soldiers or colonists, they all suppose that between them and indigenous peoples there exists no other form of relations than between masters and servants.",
          "ref": "1925, Nguyễn Ái Quốc, “V - Les civilisateurs”, in Le procès de la colonisation française; translated as “V: Những nhà khai hóa”, in Bản án chế độ thực dân Pháp, translation of original in French, 2009:",
          "text": "Qu’ils soient militaires ou colons, ils ne conçoivent pas ordinairement d’autres formes de relations avec l’indigène que celles dont ils usent avec leurs domestiques.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "colonist, colonizer"
      ],
      "links": [
        [
          "colonist",
          "colonist#English"
        ],
        [
          "colonizer",
          "colonizer#English"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with quotations",
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              7,
              19
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              8
            ]
          ],
          "english": "French colonialists",
          "text": "thực dân Pháp",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              8,
              20
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              8
            ]
          ],
          "english": "British colonialists",
          "text": "thực dân Anh",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              99,
              111
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              84,
              92
            ]
          ],
          "english": "As we desired peace, we made concessions. But the more we made concessions, the further the French colonialists went because they are resolved to invade our country once again.",
          "ref": "2011 [1946 December 19], Hồ Chí Minh, “Lời kêu gọi toàn quốc kháng chiến”, in Hồ Chí Minh – Toàn tập, page 534; translated as “Appeal to the Entire People to Wage the Resistance War”, in Bernard B. Fall, editor, Ho Chi Minh on Revolution: Selected Writings: 1920-66, 1968, page 162:",
          "text": "Chúng ta muốn hòa bình, chúng ta phải nhân nhượng. Nhưng chúng ta càng nhân nhượng, thực dân Pháp càng lấn tới, vì chúng quyết tâm cướp nước ta lần nữa!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              79,
              91
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              87,
              95
            ]
          ],
          "english": "The Chinese community in Singapore was formed from the 1820s after the British colonialists occupied Temaseck in 1819.",
          "ref": "2019, Tôn Nữ Hải Yến, “The Chinese Community during the Development Process of Singapore”, in Journal of Science, volume 48, number 2B, pages 61-69:",
          "text": "Cộng đồng người Hoa ở Singapore được hình thành từ những năm 20 của thế kỷ XIX sau khi thực dân Anh chiếm Temaseck vào năm 1819",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "colonialist (one who advocates, supports, or enacts colonialism)"
      ],
      "links": [
        [
          "colonialist",
          "colonialist#English"
        ],
        [
          "colonialism",
          "colonialism#English"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[tʰɨk̚˧˨ʔ zən˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰɨk̚˨˩ʔ jəŋ˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰɨk̚˨˩˨ jəŋ˧˧]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "word": "thực dân"
}

Download raw JSONL data for thực dân meaning in Vietnamese (3.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-29 from the enwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (4eaa824 and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.