See thần giao cách cảm in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "Sino-Vietnamese words" }, "expansion": "", "name": "categorize" }, { "args": { "1": "神交隔感" }, "expansion": "Sino-Vietnamese word from 神交隔感", "name": "vi-etym-sino" }, { "args": { "1": "thần giao", "2": "", "3": "神交" }, "expansion": "thần giao (神交)", "name": "vi-link" }, { "args": { "1": "cách cảm", "2": "", "3": "隔感" }, "expansion": "cách cảm (隔感)", "name": "vi-link" }, { "args": { "1": "thần giao cách", "2": "", "3": "神交隔" }, "expansion": "thần giao cách (神交隔)", "name": "vi-link" }, { "args": { "1": "cảm", "2": "", "3": "感" }, "expansion": "cảm (感)", "name": "vi-link" } ], "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 神交隔感. The whole phrase can roughly be translated as \"sense of spiritual intersection [albeit physically] separated\".\nThis compound can be further analyzed either as thần giao (神交) and cách cảm (隔感), or thần giao cách (神交隔) and cảm (感). Aside from cảm (in the irrelevant sense of \"influenza\"), none of these are in any common use in Vietnamese as free morphemes.", "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "noun", "3": "", "4": "", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "thần giao cách cảm", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "thần giao cách cảm", "name": "vi-noun" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sino-Vietnamese words", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sino-Vietnamese words with uncreated Han etymology", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vietnamese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vietnamese terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "vi", "name": "Occult", "orig": "vi:Occult", "parents": [ "Forteana", "Supernatural", "Pseudoscience", "Folklore", "Sciences", "Culture", "All topics", "Society", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "vi", "name": "Parapsychology", "orig": "vi:Parapsychology", "parents": [ "Forteana", "Pseudoscience", "Sciences", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "telepathy" ], "id": "en-thần_giao_cách_cảm-vi-noun-L055owh4", "links": [ [ "parapsychology", "parapsychology" ], [ "occult", "occult" ], [ "telepathy", "telepathy" ] ], "raw_glosses": [ "(parapsychology, occult) telepathy" ], "topics": [ "human-sciences", "mysticism", "occult", "parapsychology", "philosophy", "pseudoscience", "sciences" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[tʰən˨˩ zaːw˧˧ kajk̟̚˧˦ kaːm˧˩]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[tʰəŋ˦˩ jaːw˧˧ kat̚˦˧˥ kaːm˧˨]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[tʰəŋ˨˩ jaːw˧˧ kat̚˦˥ kaːm˨˩˦]", "note": "Saigon" } ], "word": "thần giao cách cảm" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "Sino-Vietnamese words" }, "expansion": "", "name": "categorize" }, { "args": { "1": "神交隔感" }, "expansion": "Sino-Vietnamese word from 神交隔感", "name": "vi-etym-sino" }, { "args": { "1": "thần giao", "2": "", "3": "神交" }, "expansion": "thần giao (神交)", "name": "vi-link" }, { "args": { "1": "cách cảm", "2": "", "3": "隔感" }, "expansion": "cách cảm (隔感)", "name": "vi-link" }, { "args": { "1": "thần giao cách", "2": "", "3": "神交隔" }, "expansion": "thần giao cách (神交隔)", "name": "vi-link" }, { "args": { "1": "cảm", "2": "", "3": "感" }, "expansion": "cảm (感)", "name": "vi-link" } ], "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 神交隔感. The whole phrase can roughly be translated as \"sense of spiritual intersection [albeit physically] separated\".\nThis compound can be further analyzed either as thần giao (神交) and cách cảm (隔感), or thần giao cách (神交隔) and cảm (感). Aside from cảm (in the irrelevant sense of \"influenza\"), none of these are in any common use in Vietnamese as free morphemes.", "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "noun", "3": "", "4": "", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "thần giao cách cảm", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "thần giao cách cảm", "name": "vi-noun" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Sino-Vietnamese words", "Sino-Vietnamese words with uncreated Han etymology", "Vietnamese entries with incorrect language header", "Vietnamese lemmas", "Vietnamese nouns", "Vietnamese terms with IPA pronunciation", "Vietnamese terms with redundant script codes", "vi:Occult", "vi:Parapsychology" ], "glosses": [ "telepathy" ], "links": [ [ "parapsychology", "parapsychology" ], [ "occult", "occult" ], [ "telepathy", "telepathy" ] ], "raw_glosses": [ "(parapsychology, occult) telepathy" ], "topics": [ "human-sciences", "mysticism", "occult", "parapsychology", "philosophy", "pseudoscience", "sciences" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[tʰən˨˩ zaːw˧˧ kajk̟̚˧˦ kaːm˧˩]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[tʰəŋ˦˩ jaːw˧˧ kat̚˦˧˥ kaːm˧˨]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[tʰəŋ˨˩ jaːw˧˧ kat̚˦˥ kaːm˨˩˦]", "note": "Saigon" } ], "word": "thần giao cách cảm" }
Download raw JSONL data for thần giao cách cảm meaning in Vietnamese (2.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.