"tấn hóa" meaning in Vietnamese

See tấn hóa in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Head templates: {{head|vi|verb|||head=|tr=}} tấn hóa, {{vi-verb}} tấn hóa
  1. Obsolete form of tiến hoá (“to evolve”). Tags: alt-of, obsolete Alternative form of: tiến hoá (extra: to evolve)
    Sense id: en-tấn_hóa-vi-verb-vKSkjFJB Categories (other): Vietnamese entries with incorrect language header

Download JSON data for tấn hóa meaning in Vietnamese (1.4kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "verb",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "tấn hóa",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "tấn hóa",
      "name": "vi-verb"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "to evolve",
          "word": "tiến hoá"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "On the contrary, when dealing with peoples who insist on barbarism, resist advancement, embrace the delusion of ancient glory, they did not care and simply used their equivalent law to rule over them.",
          "ref": "2005, Phan Châu Trinh, “HIỆN TRẠNG VẤN ĐỀ [THE STATUS QUO]”, in Phan Châu Trinh - toàn tập [Phan Châu Trinh's Complete Biography], volume 2, Nhà xuất bản Đà Nẵng, page 67",
          "text": "Trái lại, dân tộc nào mà giữ thói dã man, không mong tấn hóa, ôm lấy giấc mộng Hy Hoàng thì họ cứ để mặc kệ, chỉ dùng pháp luật tương đương để cai trị mà thôi.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Obsolete form of tiến hoá (“to evolve”)."
      ],
      "id": "en-tấn_hóa-vi-verb-vKSkjFJB",
      "links": [
        [
          "tiến hoá",
          "tiến hoá#Vietnamese"
        ],
        [
          "evolve",
          "evolve#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "word": "tấn hóa"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "verb",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "tấn hóa",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "tấn hóa",
      "name": "vi-verb"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "to evolve",
          "word": "tiến hoá"
        }
      ],
      "categories": [
        "Vietnamese entries with incorrect language header",
        "Vietnamese lemmas",
        "Vietnamese obsolete forms",
        "Vietnamese terms with quotations",
        "Vietnamese verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "On the contrary, when dealing with peoples who insist on barbarism, resist advancement, embrace the delusion of ancient glory, they did not care and simply used their equivalent law to rule over them.",
          "ref": "2005, Phan Châu Trinh, “HIỆN TRẠNG VẤN ĐỀ [THE STATUS QUO]”, in Phan Châu Trinh - toàn tập [Phan Châu Trinh's Complete Biography], volume 2, Nhà xuất bản Đà Nẵng, page 67",
          "text": "Trái lại, dân tộc nào mà giữ thói dã man, không mong tấn hóa, ôm lấy giấc mộng Hy Hoàng thì họ cứ để mặc kệ, chỉ dùng pháp luật tương đương để cai trị mà thôi.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Obsolete form of tiến hoá (“to evolve”)."
      ],
      "links": [
        [
          "tiến hoá",
          "tiến hoá#Vietnamese"
        ],
        [
          "evolve",
          "evolve#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "word": "tấn hóa"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.