"phiền hà" meaning in Vietnamese

See phiền hà in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: [fiən˨˩ haː˨˩] [Hà-Nội], [fiəŋ˦˩ haː˦˩] [Huế], [fiəŋ˨˩ haː˨˩] (note: Saigon)
Etymology: Sino-Vietnamese word from 煩苛. Etymology templates: {{categorize|vi|Sino-Vietnamese words}}, {{vi-etym-sino|煩苛}} Sino-Vietnamese word from 煩苛 Head templates: {{head|vi|adjective|||||||head=|tr=}} phiền hà, {{vi-adj}} phiền hà
  1. tiresomely or annoyingly complicated Synonyms: phiền toái, phiền phức, rắc rối, rối rắm

Download JSON data for phiền hà meaning in Vietnamese (2.5kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "Sino-Vietnamese words"
      },
      "expansion": "",
      "name": "categorize"
    },
    {
      "args": {
        "1": "煩苛"
      },
      "expansion": "Sino-Vietnamese word from 煩苛",
      "name": "vi-etym-sino"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 煩苛.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "adjective",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "phiền hà",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "phiền hà",
      "name": "vi-adj"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sino-Vietnamese words",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sino-Vietnamese words with uncreated Han etymology",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Which ended up in a nationwide resentful sentiment,\nMing ravagers mobilized their troops, hoping to oppress our people,\nMalicious factions seized their opportunity, aiming to sell out our homeland.\nThey all wanted to roast our folk over vicious hellfire,\nAt the same time, they wished to bury our people in calamitous pits.",
          "ref": "Nguyễn Trãi, Bình Ngô đại cáo Khoảnh nhân Hồ chánh chi phiền hà. Chí sử nhân tâm chi oán bạn. Cuồng Minh tí khích, nhân dĩ độc ngã dân, Ác đảng hoài gian, cánh dĩ mại ngã quốc. Hân thương sanh ư ngược diễm, Hãm xích tử ư hoạ khanh. Ngô Tất Tố's translation Vừa rồi",
          "roman": "In the wake of the Hồ clan's tumultuous politics,",
          "text": "Nhân họ Hồ chính sự phiền hà,\nĐể trong nước lòng dân oán hận,\nQuân cuồng Minh thừa cơ gây hoạ,\nBọn gian tà còn bán nước cầu vinh.\nNướng dân đen trên ngọn lửa hung tàn,\nVùi con đỏ xuống dưới hầm tai vạ."
        }
      ],
      "glosses": [
        "tiresomely or annoyingly complicated"
      ],
      "id": "en-phiền_hà-vi-adj-UJ8IwX6n",
      "links": [
        [
          "tiresomely",
          "tiresomely"
        ],
        [
          "annoyingly",
          "annoyingly"
        ],
        [
          "complicated",
          "complicated"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "phiền toái"
        },
        {
          "word": "phiền phức"
        },
        {
          "word": "rắc rối"
        },
        {
          "word": "rối rắm"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[fiən˨˩ haː˨˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[fiəŋ˦˩ haː˦˩]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[fiəŋ˨˩ haː˨˩]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "word": "phiền hà"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "Sino-Vietnamese words"
      },
      "expansion": "",
      "name": "categorize"
    },
    {
      "args": {
        "1": "煩苛"
      },
      "expansion": "Sino-Vietnamese word from 煩苛",
      "name": "vi-etym-sino"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 煩苛.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "adjective",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "phiền hà",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "phiền hà",
      "name": "vi-adj"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Sino-Vietnamese words",
        "Sino-Vietnamese words with uncreated Han etymology",
        "Vietnamese adjectives",
        "Vietnamese entries with incorrect language header",
        "Vietnamese lemmas",
        "Vietnamese terms with IPA pronunciation"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Which ended up in a nationwide resentful sentiment,\nMing ravagers mobilized their troops, hoping to oppress our people,\nMalicious factions seized their opportunity, aiming to sell out our homeland.\nThey all wanted to roast our folk over vicious hellfire,\nAt the same time, they wished to bury our people in calamitous pits.",
          "ref": "Nguyễn Trãi, Bình Ngô đại cáo Khoảnh nhân Hồ chánh chi phiền hà. Chí sử nhân tâm chi oán bạn. Cuồng Minh tí khích, nhân dĩ độc ngã dân, Ác đảng hoài gian, cánh dĩ mại ngã quốc. Hân thương sanh ư ngược diễm, Hãm xích tử ư hoạ khanh. Ngô Tất Tố's translation Vừa rồi",
          "roman": "In the wake of the Hồ clan's tumultuous politics,",
          "text": "Nhân họ Hồ chính sự phiền hà,\nĐể trong nước lòng dân oán hận,\nQuân cuồng Minh thừa cơ gây hoạ,\nBọn gian tà còn bán nước cầu vinh.\nNướng dân đen trên ngọn lửa hung tàn,\nVùi con đỏ xuống dưới hầm tai vạ."
        }
      ],
      "glosses": [
        "tiresomely or annoyingly complicated"
      ],
      "links": [
        [
          "tiresomely",
          "tiresomely"
        ],
        [
          "annoyingly",
          "annoyingly"
        ],
        [
          "complicated",
          "complicated"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "phiền toái"
        },
        {
          "word": "phiền phức"
        },
        {
          "word": "rắc rối"
        },
        {
          "word": "rối rắm"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[fiən˨˩ haː˨˩]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[fiəŋ˦˩ haː˦˩]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[fiəŋ˨˩ haː˨˩]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "word": "phiền hà"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-19 from the enwiktionary dump dated 2024-06-06 using wiktextract (372f256 and 664a3bc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.