"nhớ" meaning in Vietnamese

See nhớ in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: [ɲəː˧˦] [Hà-Nội], [ɲəː˨˩˦] [Huế], [ɲəː˦˥] [Hồ-Chí-Minh-City] Forms: [CJK], [CJK], 𢖵 [CJK], 可汝 [CJK], 𢘾 [CJK]
Etymology: From Proto-Vietic *k-ɲǝːʔ. Cognate with Muong nhở, Arem ɲʌːˀ and Chut [Rục] kəɲəː³. Attested in Phật thuyết đại báo phụ mẫu ân trọng kinh (佛說大報父母恩重經) as 可汝 (MC khaX nyoX) (modern SV: khả nhữ). Etymology templates: {{inh|vi|mkh-vie-pro|*k-ɲǝːʔ}} Proto-Vietic *k-ɲǝːʔ, {{cog|mtq|nhở}} Muong nhở, {{cog|aem|-}} Arem, {{cog|scb|-}} Chut, {{ltc-l|可汝}} 可汝 (MC khaX nyoX), {{m|vi|khả}} khả, {{m|vi|nhữ}} nhữ Head templates: {{head|vi|verb|||head=|tr=汝, 女, 𢖵, 可汝, 𢘾}} nhớ • (汝, 女, 𢖵, 可汝, 𢘾), {{vi-verb|汝, 女, 𢖵, 可汝, 𢘾}} nhớ • (汝, 女, 𢖵, 可汝, 𢘾)
  1. to remember
    Sense id: en-nhớ-vi-verb-OC7Eux0Z
  2. to miss (feel the absence of someone or something)
    Sense id: en-nhớ-vi-verb-4-GhSY2j Categories (other): Vietnamese terms with collocations, Vietnamese entries with incorrect language header Disambiguation of Vietnamese entries with incorrect language header: 15 85
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: thuộc (english: to memorize), bộ nhớ, ghi nhớ, gợi nhớ, nhớ nhung, nhớ ra, nhớ thương, thương nhớ, trí nhớ, tưởng nhớ

Download JSON data for nhớ meaning in Vietnamese (3.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-vie-pro",
        "3": "*k-ɲǝːʔ"
      },
      "expansion": "Proto-Vietic *k-ɲǝːʔ",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "nhở"
      },
      "expansion": "Muong nhở",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "aem",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Arem",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "scb",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Chut",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "可汝"
      },
      "expansion": "可汝 (MC khaX nyoX)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "khả"
      },
      "expansion": "khả",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "nhữ"
      },
      "expansion": "nhữ",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Vietic *k-ɲǝːʔ. Cognate with Muong nhở, Arem ɲʌːˀ and Chut [Rục] kəɲəː³.\nAttested in Phật thuyết đại báo phụ mẫu ân trọng kinh (佛說大報父母恩重經) as 可汝 (MC khaX nyoX) (modern SV: khả nhữ).",
  "forms": [
    {
      "form": "汝",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "女",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𢖵",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "可汝",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𢘾",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "verb",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": "汝, 女, 𢖵, 可汝, 𢘾"
      },
      "expansion": "nhớ • (汝, 女, 𢖵, 可汝, 𢘾)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "汝, 女, 𢖵, 可汝, 𢘾"
      },
      "expansion": "nhớ • (汝, 女, 𢖵, 可汝, 𢘾)",
      "name": "vi-verb"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "to memorize",
      "word": "thuộc"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "bộ nhớ"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "ghi nhớ"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "gợi nhớ"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "nhớ nhung"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "nhớ ra"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "nhớ thương"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "thương nhớ"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "trí nhớ"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "tưởng nhớ"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "(literally, “Remember to come home early, okay?”)",
          "roman": "Y'all come back now, ya hear?",
          "text": "Nhớ về nhà sớm nha.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to remember"
      ],
      "id": "en-nhớ-vi-verb-OC7Eux0Z",
      "links": [
        [
          "remember",
          "remember"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese terms with collocations",
          "parents": [
            "Terms with collocations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "15 85",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "feeling of longing",
          "text": "nỗi nhớ",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "to miss dearly; great longing/missing",
          "text": "nhớ thương",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to miss (feel the absence of someone or something)"
      ],
      "id": "en-nhớ-vi-verb-4-GhSY2j",
      "links": [
        [
          "miss",
          "miss"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ɲəː˧˦]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ɲəː˨˩˦]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ɲəː˦˥]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    }
  ],
  "word": "nhớ"
}
{
  "categories": [
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese terms derived from Proto-Vietic",
    "Vietnamese terms inherited from Proto-Vietic",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
    "Vietnamese verbs"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "mkh-vie-pro",
        "3": "*k-ɲǝːʔ"
      },
      "expansion": "Proto-Vietic *k-ɲǝːʔ",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "mtq",
        "2": "nhở"
      },
      "expansion": "Muong nhở",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "aem",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Arem",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "scb",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Chut",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "可汝"
      },
      "expansion": "可汝 (MC khaX nyoX)",
      "name": "ltc-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "khả"
      },
      "expansion": "khả",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "nhữ"
      },
      "expansion": "nhữ",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Vietic *k-ɲǝːʔ. Cognate with Muong nhở, Arem ɲʌːˀ and Chut [Rục] kəɲəː³.\nAttested in Phật thuyết đại báo phụ mẫu ân trọng kinh (佛說大報父母恩重經) as 可汝 (MC khaX nyoX) (modern SV: khả nhữ).",
  "forms": [
    {
      "form": "汝",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "女",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𢖵",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "可汝",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𢘾",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "verb",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": "汝, 女, 𢖵, 可汝, 𢘾"
      },
      "expansion": "nhớ • (汝, 女, 𢖵, 可汝, 𢘾)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "汝, 女, 𢖵, 可汝, 𢘾"
      },
      "expansion": "nhớ • (汝, 女, 𢖵, 可汝, 𢘾)",
      "name": "vi-verb"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "english": "to memorize",
      "word": "thuộc"
    },
    {
      "word": "bộ nhớ"
    },
    {
      "word": "ghi nhớ"
    },
    {
      "word": "gợi nhớ"
    },
    {
      "word": "nhớ nhung"
    },
    {
      "word": "nhớ ra"
    },
    {
      "word": "nhớ thương"
    },
    {
      "word": "thương nhớ"
    },
    {
      "word": "trí nhớ"
    },
    {
      "word": "tưởng nhớ"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(literally, “Remember to come home early, okay?”)",
          "roman": "Y'all come back now, ya hear?",
          "text": "Nhớ về nhà sớm nha.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to remember"
      ],
      "links": [
        [
          "remember",
          "remember"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with collocations",
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "feeling of longing",
          "text": "nỗi nhớ",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "to miss dearly; great longing/missing",
          "text": "nhớ thương",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to miss (feel the absence of someone or something)"
      ],
      "links": [
        [
          "miss",
          "miss"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ɲəː˧˦]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ɲəː˨˩˦]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ɲəː˦˥]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    }
  ],
  "word": "nhớ"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.